cs Sets a oo - - = ie aS ae ~ > a = ~ ~c
: ~~ > >. ~ or = bs : MS $s -
:
‘S os Seog
aoa = —_ Oe meee = Set
TR Se Te EY os : re r Ps Pt reer gst
EOS RET. He PEM Be RLS ee akg se SLES a Se ‘
: nn ; ait .
S = ~
Tt ORE ae
yD corre aS POT
Stee ere re oe :
tae gl pe em P
rf
: <=
BL ibis a
EIST PID
- ae M4 rs woes amy rene AS ‘ ae ony ~
Lge See Soa LOR te e “ = ¥ : ms . " we hs de age a a an Hs
Se Pra bm i " 5 a RF ms
eel
EL we EE Ie ee
to San tna oh aah ak ag > hee Seale pa
oe en
JOURNAL
OF THE
CEYLON BRANCH
ROYAL ASIATIC SOCIETY.
VOLUME XII.—1891-1892.
EDITED BY THE HONORARY SECRETARY.
The design of the Society is to institute and promote inquiries into the History,
Religions, Languages, Literature, Arts, and Social Condition of the present
and former Inhabitants of the Island, with its Geology and Mineralogy,
its Climate and Meteorology, its Botany and Zoology.
COLOMBO :
H.C. COTTLE, ACTING GOVERNMENT PRINTER, CEYLON.
1893.
CONTENTS OF VOLUME XII.
No. 42.—1891.
General Meeting : December 20, 1890
Members, election of 260
Paper read :— |
“‘ A History of the Ancient Industries of rae i Cw
Paper), by G. WALL, ee F.L.S
Discussion 20
Council Meeting: May 13, 1891
Council for 1891, nomination of
Members, election of soa
Journal, Report on improvement of 500
aeied care Preservation of objects of interest by Goren
ment. 500 560
Archeology : Anurédhapor Bcamation Fund
Other business ... os ot
Council Meeting: May 14, 1891..
Honorary Secretary and mesic cece yorum ce
Annual Meeting : May 14, 1891...
Annual Report for 1890 BAe 960
Balance Sheet, 1890 See se
Office Bearers for 1891, election of ate
Paper read :—
Extract from “ De Hervormde Kerk in Nederlandsch
Oost-Indie onder de Oost-Indische Compagnie (1602-
1795),” translated from the Dutch by F. H. DE Vos,
Ksq., ‘Advocate 56 sey
Discussion
Other business ... 50 500
Council Meeting : May 29, 1891.. oe
Members, election of, ard Honeeal business ...
General Meeting: June 9, 1891...
Paper read :—
“A History of the Dogient Industries of Ceylon
(Fourth Paper), by G. WALL, Esq., F.L.S. Ae
Discussion ae ee
General Meeting : September 30, 1891
Papers read :-—
“Notes on Eggs and Nests of Brachypternus Ceylonus
and Tockus Gingalensis,’ by F. Lewis, Esq. one
Cv)
Papers read—contd. :—
‘A New Method of Preserving and Mounting Zoological
Specimens,” by A. Haty, Esq.
‘¢ Ribeiro’s Account of the Sahin of Ghlowihe in 1655-56," t
translated from the Dutch by D. W. FEerGuson, Esq...
Council Meeting: November 12, 1891 ae oe
General Meeting : December 10, 1891
Papers read :—
‘Buddhist Ruins near Vavuniya,” by J. P. Lewis, Esq.
‘A Contribution to Sinhalese Plant pores by W. A. DE
Sitv4, Esq. ai ane
No. 43.—1392.
Council Meeting : March 15, 1892 oe eae
Resident Members, election of ote wes
Office Bearers for 1892, nomination of alae one
Annual General Meeting: March 19, 1892
Annual Report for 1891 500 ine
Office Bearers for 1892, election of
Address by the Right Rev. R.S8. CopLesron, D.D., luge
Bishop of Colombo, President on ‘The Verification of
the Ancient Chronicles and Histories of Ceylon”
Paper read :—
‘Sinhalese Weights and Measures,” by F. MoDDER, Esq...
Discussion 506 bas sie
Balance Sheet, 1891 Sod ae
General Meeting : August 9, 1892
Papers read :—
“The Identification of the Sirivaddhanapura of the
Mahdwansa, Chapter LXXXYV.,” by the Right Rev.
R. 8. CopLeston, p.p., Lord Bishop of Colombo
“Ritigala,” by J. B. M. Riot, BISQ 2) seems
“Notes on the Nidification of Chr eras anther
derus,” by F. Lewis, Esq.
General Meeting : October 10, 1892
Paper read :—
“The Ethnology of ae i “ L. NEt1, Esq.
Discussion 500 S00 ses
Council Meeting : November 4, 1892
Resident Members, election os 58
General Meeting : November 4, 1892 od *e
Remarks on Mr. Nell’s Paper on ‘The Ethnology of
Ceylon” bc .
List of Members.
PAGE
65
74
109
110
111
113.
153
153
154
154
155
160
161
173
202
204
205.
206
222
228
230
230
252
257
257
259
260
p@- Journals No. 39 (1889), 40 and 41 (1890),
and Proceedings 1889-90, will be issued as soon
as possible.
ON
j
=
¢
+
$8 2%
2
an &
O
cS
:
&
z
Ty sia f : 2 ’ 2
s} 6 AONOV, 92 NAT :
% iJ bee IO | R “
cA eo)
Rx y OC
5 v
+e ~¢
53 OF THE ee
ee oe
2, <
x . oe
: CHYLON BRANCH :
eo oe
2 ~
Ra fe
Ra a : oe
es : #9
y é OF THE cy
BS ie y
| 4 oe
oe : :
> yn ye
* ROYAL ASIATIC SOCIETY, &
: De
RS RM
x 53s 56
$ | 89] @ &
2 2.
3. 13,
3 5
3 ee BS
z x
ss Rx
“< i ee
i VOLUME XII. :
oe : é <3
q No. 42. x
3 é B
RS 4%
3
cy z By
% r)
: :
2
3 EDITED BY THE HONORARY SECRETAR a 3
: | | :
¢
IS :
= %
a oe :
< Ra
. : : ae yes CU EEK iS : $
3 The design of the Society is to institute and promote inquiries inte the History, S
Bs Religion, Literature, Arts, and Social Condition of the present and former ns
inte Inhabitants ofthe Island, with its Geolozy, Mineralogy, its Climate and 5S
* Meteorology, its Botany and Zoology. cy
g %
a ks
RS See: ‘
a a3
x Ra
* | 2
Ne COLOMBO : S$.
? e
oC AA
te GEORGE J. A. SKEEN, GOVERNMENT PRINTER, CEYLCN. RS
s% >
8 . 3 of
os Rx
cS 1892. Ra
|e “ss
— = = = — on
POLO LOLOL LO LO LOLOL OOO LOLOL OL OPC EOP OP OG Cpt TOPO PO APO PO POPC POC AC PR FO PR AO CCC ON OO
BEREREEERRR DEERE MEHMET EERE P PRES EPERIEE LSE
a a Tae
JOURNAL
OF THE
NOTE.
THE present Number of the Journal (No. 42,
1891), commencing Volume XILI., is the first issued oe
in accordance. with the Resolution of Council | | y
dated May 13, 1891, upon a joint report made )
by the Hon. Treasurer and Hon. Secretaries
suggesting means towards the improvement of
the form of the Journal itself, and for expediting
its issue.
Tt is hoped that by thus bringing together
Proceedings of Meetings, Papers read, and dis-
cussions thereon, the whole work done during
each year may be presented to Members shortly
after its close, putting an end to the delay— —
perhaps unavoidable—which has generally oc-
curred under the old system.
? H. ©. P. BELL, iY.
March, 1892. Hon. Secretary.
The design of the Society is to institute inquiri
1g and promote inquiries into the Hi
“a aver Literature, Arts, and Social Condition of the present and fee
nhabitants of the Island, with its Geology, Mineralogy, its Climate and
Meteorology. its Botany and Zoology.
COLOMBO :
GEORGE J. A. SKEEN, GOVERNMENT PRINTER, CEYLON.
1892.
JOURNAL
OF THE
CHYLON BRANCH
ROYAL ASIATIC SOCIETY,
rook
VOLUME XII.
No. 42.
EDITED BY THE HONORARY SECRETARY.
The design of the Society is to institute and promote inquiries into the History,
Religion, Literature, Arts, and Social Condition of the present and former
Inhabitants ofthe Island, with its Geology, Mineralogy, its Climate and
Meteorology. its Botany and Zoology.
COLOMBO :
GEORGE J. A. SKEEN, GOVERNMENT PRINTER, CEYLON.
1892.
lent
CONTENTS.
General Meeting : December 20, 1890
Members, election of
Paper read :—
‘“A History of the Ancient Industries of Pera
(Third Paper), by GEORGE WALL, Esq., F.L.S.
Discussion
Council Meeting : May 13, 1891 ...
Council for 1891, nomination of
Members, election of
Journal, Report on improvement of
Archeology: Preservation of epee of interest by oe
ment
Archeology : Anuradhapura res Fund
Other business... 5a see
Council Meeting : May 14, 1891 ...
Honorary Secretary and Assistant Secretary, appointment of
Annual Meeting: May 14, 1891 ...
Annual Report for 1890
Balance Sheet, 1890 ans
Office Bearers for 1891, election of
Paper read :—
Extract from “ De Hervormde Kerk in Nederlandsch
Oost-Indie onder de Oost-Indische Roane (1602-
1795),” translated from the Dutch Pee . H. DE Vos,
Esq., Advocate
Discussion
Other business
Council Meeting: May 29, 1891 ...
Members, election of, and general business
General Meeting: June 9, 1891 ...
Paper read :—
‘A History of the Ancient Industries of TePiaeh
(Fourth Paper), by GEorGE WALL, Hsq., F.L.S
Discussion
PAGE
42
43
43
44
46
46
47
AT
60
(ae)
General Meeting : September 30, 1891
Papers read :—
‘Notes on Eggs and Nests of Brachypternus Cea sails
and Tockus Gingalensis,’ by F. Lewis, Esq.
‘““ A New Method of Preserving and Mounting Toole
Specimens,” by A. Haty, Esq. ae of the Colombo
Museum
“ Ribeiro’s Account of ie Seige of Colonie: in 1655- 56,” ae
translated from the Dutch by D. W. Frercuson, Esq. .
Council Meeting : November 12, 1891
General Meeting : December 10, 1891
Papers read :—
‘Buddhist Ruins near ees by J. P. Lewis, ae
C.C.S.
nine GantalierRor to Siyhahes pine Lore,” by W. ARTHUR
DE SILvA, Esq. :
PAGE
63
111
113
JOURNAL
OF
THE ROYAL ASIATIC SOCLETY,
CEYLON BRANCH.
GENERAL MERTING.*
Colombo Museum, December 20, 1590.
Present :
His Excellency Sir ARTHUR EH. HAVELOCK, K.C.M.G.,
Governor, in the Chair.
Hon. M. C. Abdul Rahiman, | Dr Wisheoa, -Rimto. hanya
M.L.C. EMS.
Mr. T. Berwick, Vice-President. Tudor Rajapaksa, Mudaliyar.
Mr. A. E. Brown. |Hon. P. Ramanathan, C.M.G.,
Mr. C. Drieberg, B.A., F.H.A.S.| M.L.C.
Mr. A. M. Ferguson, 0.M.G. | Mr. F.C. Roles, M.LJ.
Mr. A. M. Ferguson, junior, Mr. W. Arthur de Silva.
M.R.A.S. Mr. H. van Cuylenberg,
Dr. 8S. Fernando, M.B.C.M. Hi) ING OS
Mr. C. M, Fernando, B.A., LL.B.. Dr. W. G. van Dort.
Dr. H. M. Fernando, B.SC. | Mr. G. Wall, F.L.S., F.R.A.S.,
Mr. P. Fretidenberg. | Vice-President.
Mr. W. T. Pearce. | Mr. D. M. de Z. Wickrema-
Mr. Edward F. Perera. singhe, M.L.A.U.K.
Mr. F. H. M. Corbet, M.R.A.S., Honorary Secretary.
“Though this Meeting was held in 1890, it has been decided to print
its Proceedings in the Journal for 1891, so as to include the third and fourth
Papers of the series on ‘“‘ A History of the Ancient Industries of Ceylon”
in the same Number of the Journal.
991 B
2 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
Visitors :—Mesdames A, M. Ferguson, junior, W. T. Pearce,
R. D. Ormsby, C. Drieberg, A. E. Brown, P. D. Warren,
and Miss Vincent; Messrs. R. D. Ormsby, P. D. Warren,
Gerald Browne, P.s., T. A. Wylie, A. Warren, EK. H. Joseph,
C EK. H. Corea, C. Gray, L. van Dort, G. E. Prins, E. Corea,
J. van Langenberg, Walter Pereira, Gerard A. Joseph, Dr. J.
B. Spence, and several others.
1. The Minutes having been read and confirmed, the
Honorary Secretary announced that at a recent Meeting of
the Council the following gentlemen had been elected Members
of the Society, viz. :—Messrs. Felix Reginald Dias, B.A., LL.B. ;
Francis Crosbie Roles, M.1.J.; Joseph Saunders Addenbrooke,
A.R.LB.A.; George Duppa Miller; Kasim Lebbe Marikar
Abdul Kerim, Mudaliyar of the Gate; William Abraham
Ratnayaka ; and Percy Edward Radley.
2. The Honorary Secretary stated that he had received a
letter from the President of the Society, the Lord Bishop of
Colombo, expressing his Lordship’s regret at being unable to
attend the Meeting.
3. The Chairman said that he had great pleasure in calling
_ upon their venerable Vice-President to read the Paper which
he had compiled for the Society ; and in doing so His Excel-
lency was sure that his expression of pleasure at seeing
Mr. Wall once more among them in renewed health would
be cordially endorsed by all present. With these words he
would ask Mr. Wall to be so kind as to read the Paper he had
prepared as the third of the series on—
A HISTORY OF THE ANCIENT INDUSTRIES OF
CEYLON.
By GEORGE WALL, Esq., F.L.S., &c., Vice-President,
(Third Paper.)
IN the first place, I have to apologise for the long delay
that has occurred in the reading of this Third Paper. On my
own behalf I must plead that it has been unavoidable, as my
time has been fully absorbed in the interval by a duty which
was not contemplated when these Papers were commenced
two years ago.
The First Paper, it may be remembered, treated of the
general principles on which the creation and accumulation
of wealth depend, and on the effects produced by the manner
No. 42.—1891.]° ANCIENT INDUSTRIES, 3
-of its disposal. Some special circumstances bearing upon
these subjects, which are peculiar to this Island, were
also specified for their influence on the industries of the
people. —
The way would then have been clear for the treatment of
the ancient industries of the Island, the special subject of
these Papers, but for a statement made by so high an
authority as that of Sir J. Emerson Tennent that on the
arrival of Wijayo, 543 B.C., when the authentic history
of Ceylon commences, “agriculture was unknown here,
- and that grain, if grown at all, was not systematically
cultivated.” ‘The inhabitants,” he says, “appear to have
subsisted then, and for some centuries afterwards, on fruits,
‘honey, and the products of the chase.” If this were true,
industry, in the common acceptation of the term, was still
‘unknown.
It became necessary, therefore, to show that at the time of
‘Wijayo’s invasion the people of Ceylon had settled forms of
government, courts, cities, a grammatical language, and other
institutions, indicative of a certain measure of civilisation
such as usually denotes the existence of a national
industry.
The history, from which we derive all the information we
possess, respecting the period in question, was written by
‘priests, whose main object was to record the origin and
progress of their religion in the Island. All else is recorded
“only to exhibit this central object of their graphic narrative,
-or to magnify the virtues and achievements of particular
-heroes. We search in vain, therefore, in its pages for any
‘direct account of the industries or the condition of the people.
Nevertheless, the events recorded, and the accessories
of the picture the historians have drawn, afford material
sufficient to establish, by logical inference, the facts stated
in the Second Paper; and the history itself, according to
Turnour, ‘is authenticated by the concurrence of every
evidence which can contribute to verify the annals of any
country.”
B 2
4 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). PMO, 2D Ls,
Moreover, the argument in proof of the facts as described
in my last Paper does not depend upon the verbal accuracy
of the details of the history, nor is its force impaired by
some obvious Orientalisms of the narrative, but rest upon
undisputed facts. In short, if Wijayo really landed in
Ceylon and obtained supreme rule over it, or a considerable
part of it; if his ministers dispersed and established his.
dominion over several distant parts of the Island; if
Panduwo, king of Madura, a few years later sent his
daughter to renowned Sihala to be Wijayo’s bride, accom-
panied by noble Pandiyan ladies and an equipage befitting a
royal personage ; if, in fact, the whole history be not a myth,,.
—the conclusions therefrom in the Second Paper are un--
questionable, notwithstanding some possible numerical
exaggerations and flights of Oriental fancy indulged in by
the historians to embellish their work. The large number
and advanced condition of the people stand attested by the
nature of their institutions themselves, even more than by
any details or colouring of their number and magnitude
affected by the historians.
For the present purpose the period to which the argument
relates is comprised within the first century and a half after
Wijayo’s rule, Whatever works of national importance were
done during that period must have been effected by means of
resources pre-existing, as that sovereign and his seven hundred
followers could not have created new national resources.
Their utmost efforts could only have been exerted to utilise:
the means they found ready to their hand, and to employ
the people who were in occupation of the country.
It follows that any hypothesis which may be tested to-
account for the wealth of the Island, ard the sources from
which it was derived, must be consistent with the existence
of the courts, institutions, language, and forms of govern--
ment that have been proved to have existed then.
History and experience would point to agriculture as the
most probable origin of national wealth, and would naturally
be the first hypothesisto be subjected to the test of research ;.
‘No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. D
but as Tennent has pronounced positively against that
theory, it seems necessary to try other possibilities, and to
-consider whether, for example, the gems, pearls, and mineral
resources of the Island would suffice to account for the state of
the country and the conditions that have been proved to
eXist.
Referring to all that is known of tribes of people now
living, without agriculture, on fruits, honey, and the products
-of the chase in Australia, California, Nevada, and the Cape,
where mineral wealth once abounded and might have been
‘collected on or near the surface, they all—Red Indians, Bush-
men, and Hottentots alike—neglected the precious minerals
‘and wandered in a perpetual state of warfare and intertribal
strife for the possession of the hunting grounds that supplied
the necessaries of life. The treasures they value are scalps
and skulls, their dress skins, feathers, and war paint, and
their dwellings are caves and wigwams bearing no resem-
blance to anything recorded of the people of Ceylon or
their mode of life. In vain do we search for a parallel, or
even for any approach, on the part of nomadic tribes who
eschew agriculture to any such conditions as those postulated
-of the Yakkhos at the time when Wijayo, enamoured of the
Yakkhini princess Kuvéni, made her his wife, listened to
her treacherous counsel, and established his rule on the ruin
of that of two sovereigns who had assembled their courtiers
for the friendly purpose of celebrating a wedding festival in
honour of the respective scions of their houses. |
According to the principles specified in the first of these
Papers, wealth can only be acquired by means of labour, for
even the countries most richly endowed by nature yield up
their stores of natural wealth only in response to toil. The
gold fever in Australia has already been cited to show that
gold, even when collected on or near the surface of the
ground, gave but a moderate return, on an average, to those
who crowded to the diggings. If, therefore, it were assumed
that gems and precious metals had been as plentiful and as
accessible in Ceylon as was gold in Australia, it could nothave
6 JOURNAL, B.A.8S. (CEYLON). E ViOiieeexerie
enriched the people beyond the extent of the narrow margin
of time and labour that could have been spared from the
pursuit of the chase and the other precarious sourees of food
supply. . Food, shelter, and some clothing must first have
been provided before any labour could have been employed
for other purposes. It is obvious, however, that a large
population, such as must have been necessary to create the:
conditions prescribed, could not have been maintained by
wild fruits and the products of the chase in any country
even if their whole time were devoted to the pursuit. It
follows, therefore, that if the people were engaged in mining,
they must have derived their food from foreign sources, and
the only available surplus would be that between the value of
their minerals and that of their imported food. The neces-
sary interchange of these commodities, moreover, implies the:
existence of regular commercial relations and a free inter-
course with other countries, of which no evidence exists in
history, and which could not have existed without its.
being betrayed in the course of the historic record. The-
possession of mineral wealth, in any such profusion as.
would have sufficed to produce the conditions which have
to be accounted for, could necessarily have afforded a kind
of booty that would have brought to the shores of Ceylon
other invasions than those that history records. These all
had for their object the possession of power, and occa-.
sionally, in times subsequent to that now in question, the
plunder of the temples, on which precious treasures were:
lavished in token of the religious zeal of the monarchs who.
had so embellished them.
The only positive arguments against the existence of
regular agriculture with which I have met are two: first,
that Kuvéni entertained Wijayo and his retinue with rice
from wrecked ships ; and secondly, that amongstthe splendid
presents sent by Dhammasoka to Dévanampiyatissa were
one hundred and sixty loads of hill paddy—the other articles ;
a chowrie, diadem, sword of state, golden parasol, slippers
a golden vase (anointing), sandalwood, a crore of cloths.
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. 7
(asbestos), a right-hand chank of Ganges water, a royal
virgin, golden vessels, and costly drugs, &c.
Regarding the condition of the country, as postulated, and
the very considerable population necessary to the attainment
and maintenance of such a condition, the idea that the
country depended upon such a precarious and slender
resource as that of casual wrecks appears to be scarcely worth
arguing. At any rate, it is not an argument which could hold
ground without some stronger evidence and support than
that of-a passing mention, under circumstances that lend it
no collateral force beyond the brief statement itself.
The second argument is equally inconclusive. The idea
of this comparatively paltry contribution to a country
supposed to be dependent upon foreign supplies of rice,
would seem, as an item in an otherwise sumptuous royal
gift, as a very insulting suggestion. Moreover, the fact that
the present was of paddy, and not of rice, indicates that it
was intended for seed, especially ‘as it is described as hzll
paddy—a special product which was probably unknown in
Ceylon, or a particularly valuable variety such as it would
become a king to send to a neighbouring monarch. What-
ever may have been the object of this particular gift, it can-
not be reasonally urged, as valid evidence, that the country
depended for its food supply, or for rice in particular, upon
foreign sources, or that it had no regular and systematic
cultivation of grain. Even if collateral circumstances were
not, as they assuredly are, quite inconsistent with the
dependence of the people on foreign supplies of food, these
two trivial incidents, casually mentioned in the historic
narrative, would not be regarded as possessing any inherent
force. Considering that they are not only quite unsupported,
but are in themselves out of keeping with the tenour of
the narrative, they may be dismissed.
Before concluding the argument for the incompatibility
of Sir Emerson Tennent’s theory, in any form, with the
proved facts of the situation when Wijayo ruled the realm,
it may be mentioned that the annual value of the gems
8 JOURNAL, R.A.S. (CHYLON). [ Vou. XII.
raised in Ceylon is estimated on his authority as not exceed-
ing £10,000; and it is a suggestive fact that the province
that is richest in this source of wealth is one of the poorest
in the Island. Nor is this surprising when it is considered
that the soil that yields these precious treasures gives as
it were but one harvest, and that often at great cost,
whereas the husbandman reaps one or more crops every year
from the same field until its cumulative yield of grain
infinitely outweighs in value the one precarious crop of
gems that may or may not reward the gemmer’s toil.
All that has been said of gems and precious metals asa
source of wealth applies equally to pearls. These all, how-
ever valuable as adjuncts, fail to fulfil the conditions required
of primary resources capable of superseding agriculture as
the main spring of national wealth.
Having now shown that other resources, independently of
systematic agriculture, could not have sufficed for the attain-
ment or maintenance of the order of things that prevailed
when Wijayo ruled in Ceylon, it remains to show that in
that agency, which Tennent denied, the whole may be easily
and naturally accounted for.
In the first of these Papers it was demonstrated that
wealth is the surplus product of labour over and above what
is necessary to provide for the labourers the necessaries of
life, food, shelter, and raiment. The surplus, represented by
the conditions proved in the Second Paper, must therefore
have arisen after providing for the wants, not only of the
labourers themselves, but also for those of a host of priests
and monks and the retinue of the court, besides supplying all
the numerous services requisite for the maintenance of a
regal state.
The foregoing argument of the present Paper seems to
leave no doubt that the ancient industry, by means of which
the advanced condition of the Island had been attained, was
agriculture, seeing that no alternative means is tenable. On
the other hand, on this hypothesis all the results for which
it is necessary to account flow naturally in obedience to laws
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. )
that are familiar in history, and have produced like results,
wherever the cultivation of the soil has been pursued
intelligently and under favourable natural conditions.
It.may be suggested, at this stage of the argument, that
Tennent’s conclusion, which has had to be rejected, however
reluctantly, may have been due to his regarding Yakkha as
‘a Synonym for Vedda, whose mode of life he describes. This
is manifestly a mistake, as has already been pointed out.
However his conclusion may have originated, it is worthy of
note that the glory of a subsequent period of the Sinhalese
history is referred by him to the splendid system of agri-
culture which was then engaging the attention of the most
renowned of their kings, and was giving rise to some of the
grandest works of irrigation that have ever been accom-
plished by man. The task undertaken in this Paper is to
show that those great achievements are but a higher develop-
ment of the same industry which had, even in Wijayo’s
time, already made Sihala renowned, and caused it to be
selected by Gautama Buddha as a specially suitable field for
‘the introduction of his religion.
The food of the people, rich and poor alike, is continually
specified in the history of the period in question, both in
reference to the rations served out by the people and the
‘State to the priests and monks, and also as the staple food
of all classes, from the king on his throne to the labourer in
the field. This article of food, rice, therefore was the parti-
cular product to which the agriculture of the period was
devoted. This it was that yielded the revenues of the State
and gave to the country the institutions and advanced
condition that is reflected in the works of which some ruins
yet remain to attest the truth of the historic record. Con-
tinually as the items of rice, rice cakes, rice broth, milk rice,
recur, it is remarkable that no other grain is mentioned, nor
other food, except butter, curds, sugar, and honey. Rice in
a golden dish was served to the king, and the same viand, in
-a less sumptuous form, was also the food of the priests and
the people.
10 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XIT.
A large population such as is essential to account for the
conditions described was an insuperable difficulty, with the
hypothesis of the wild mode of life ascribed to the people
by Tennent, but is an essential factor of an agricultural
system adequate to fulfil those conditions. Much of their
efficiency as a wealth-creating people would necessarily
depend upon their character and disposition, their industry
and submission to authority.
Fortunately, the data afforded by the narrative of the
historians leave no doubt on this important subject. That
they were a peaceful people is indicated by the facility with
which Wijayo established his rule overthem. History gives
special prominence to all warlike demonstrations such as
occurred in later times, but records no opposition to Wijayo’s
assumption of power. His massacre of the assembled
courtiers at the famous wedding festival is the only
occasion on which he appears to have had recourse to arms,
and that was no battle, but a surprise in which his victims
fell without formal resistance.
The dispersion of his principal ministers into various
distant parts of the country, where they established their
courts and the supreme authority of their chief, is a con-
clusive proof of the pacific disposition of the people; for
these officers would not have ventured to separate from
Wijayo and each other if the inhabitants had not manifested
a ready acquiescence in the new order of things. Such a
' dispersion of the small party would have been practicable
only amongst a perfectly peaceful population. i
Further evidence to the same effect is afforded by the —
passage through the country of the cortege that accompanied
Panduwo’s daughter and her retinue of noble ladies and
their attendants, bearing valuable presents. Such a party,
unaccompanied, as they appear to have been, by any armed
force, would have afforded a rare opportunity for plunder to
a wild, nomadic tribe pursuing the mode of life ascribed to-
them by Tennent. The fact, moreover, that Panduwo, who.
described Ceylon as renowned, ventured to despatch the
No. 42.—1891.] | ANCIENT INDUSTRIES. 11
bridal party in the manner described, shows that he knew the
inhabitants to be of a peaceful disposition.
In this connection it is worthy of note that Gautama
Buddha, who had previously visited the Island, and must
therefore have had some knowledge of the disposition of
the Yakkhus, chose it as a specially favourable sphere for
the reception and propagation of his religion. This choice
affords indirect additional evidence that they were not wild,
wandering tribes, but a settled people engaged in regular
pursuits.
The foregoing considerations appear to establish the
peaceful character of the people, and that, in turn, affords
strong evidence that they must aiso have been industrious,
for it isno new attribute of him who has always been the
employer of the idle to find them mischievous occupation.
Tt is easy to imagine that such a people as we have been
describing would thrive apace under the influence of a
settled supreme government as compared with that of
separate petty chiefs. It is not surprising, therefore, that
under the mild and righteous rule established by Wijayo and
his ministers, the country made rapid progress; that the
national industry flourished ; that the principal cities were
endowed with civilised institutions ; that public edifices rose
in quick succession; and that material progress advanced in
the manner the narrative implies.
The difficulty of identifying some of the localities where
Wijayo’s ministers settled leaves us in doubt as to the exact
extent of country over which their more direct influence
prevailed, There is no doubt, however, that the part most
thickly peopled, and that over which they exercised the
most direct influence, was the rich tract in the north and
north-central portions of the Island. Elsewhere, though
the new dynasty may have been formally acknowledged, it
does not appear that effective rule over the whole Island
was concentrated in one supreme head until a somewhat
later date. Till then, therefore, the entire resources of the
Island could not have been brought to bear upon any great
12 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VOL. XII.
national works, nor could the new religion be formally
inaugurated as that of the whole Island.
It follows that the national industry—the cultivation of
rice—must have been pursued up to the time we are review-
ing by comparatively primitive methods. The essential
feature of the enterprise, even in its simplest form, was that
of collecting-tanks, which were indispensable, especially in
the places above specified, where the sparse rainfall required
always to be husbanded with the greatest care for the use of
the cultivators. ‘These necessary works must have had small
beginnings, such as each village could compass for itself, and
have gradually assumed larger proportions, requiring the
combined forces of several villages or of a district; they
must also have been collateral in number and in the area
over which they were spread with the growth of the culti-
vation itself, and with the increase of the population engaged
in it. Hach of these works, however simple, having to serve
a number of people, the dependence of each community
upon acommon supply of the primary necessity of their
living would be likely to beget an accommodating habit and
a spirit of union amongst them. This circumstance may
probably have fostered, if it did not actually engender, the
pacific disposition that characterised the people, and was so
essential to the success of their labours and the progress of
the country.
Reading the pages of the national history of that period—
the smooth progress of events; the ready acceptance of the
new rule; the facility with which the Buddhist religion
obtained the homage of the whole population ;—all seem
rather like a fiction than the history of a revolution, for
‘such, in truth, the new regime really was. The only parallel
within our knowledge is that of the Tartars in China, whose
dynasty, though first established by force against a show of
resistance, was quietly accepted by the Chinese people.
It will be observed that the political situation, as we have
endeavoured to show it, though forming an incidental feature
of the history that is not even once specially mentioned, is
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. 13
nevertheless of primary importance to our purpose, inasmuch
as it enables the reader to perceive how the wealth of the
country had been created, and to account for its rapid growth
and development under the new conditons specified.
The introduction of the new religion, with its captivating
ceremonial observances and festivities, and the progress it
made, not only without opposition, but apparently also with
even more than the characteristic acquiescence the people
had shown in the new political order, afford conclusive proof
of the settled nature and successful pursuit of the national
industry. For it cannot be denied that the whole fabric,.
both religious and political, depended for its existence upon
the success of the national enterprise that furnished the
erowd of willing worshippers, the host of priests and monks,
and the regal state that gave eclat to the new order.
Hence the encouragement of agriculture naturally became
a primary object of the attention of the early monarchs
of the new dynasty. Accordingly the priestly narrative
mentions the construction of several tanks amongst the
achievements of their heroes. These works were evidently
made by the resources of the State, in token of the sympathy
of the new rulers with the pursuits of the people, in which
they naturally perceived lay the sources of their revenue
and the interest of the country. They thus consolidated
their power and enlarged their influence over the people by
the encouragement of the national industry.
It may here be mentioned, that the manner in which the
historians record these works plainly indicates that they
were not new in character, not imported from abroad, but of
a nature similar to those the people had constructed for
themselves, and which were in universal use. It has already
been shown that the nature of the national irrigation works
must originally have been of the simplest character and
construction, and that, at the period under review, they
could not have been developed beyond the stage at which
they were compassable by the efforts of the villagers indi-
vidually, or by small combinations, seeing that as yet the
14 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIT.
resources of the State could not have been concentrated upon
such larger undertakings as those of a later date. That the
first royal structures were of the same character as those
previously in use, is shown by the terms in which they are
recorded. The historians, in describing the achievements of
their heroes, were profuse in their ascriptions of praise, and
they enlarged in inflated terms on the grandeur of the works
accomplished by the kings. They described, not without
manifest exaggeration, the magnitude and splendour of the
edifices erected and the deeds performed by the rulers.
They would not therefore have passed over, with a bare
mention, a fact so important as the construction of a tank, if
it had been of a novel character, whether for the grandeur
of its dimensions or the novelty of its construction. It may
therefore be safely assumed that the tanks first mentioned in
the history, as made by the early kings, differed in no
respect, that was worthy of record, from those common
throughout the country. The fact that in a single reign,
and that not a long one, a dozen or more of these structures
are recorded, proves plainly that they were of the simple
type of those pre-existing ones by which the cultivation had
always been carried on. Nevertheless, though the irrigation
works were of that simple character, the extent to which
the national industry had been carried, and the vast number
of people who were engaged in it, are amply indicated by
the state of the country, the thousands of priests and people
that crowded the cities, the pleasure gardens, the royal
retinues, and the public buildings that were supported by its
means.
These exponents of the surplus wealth of the Island, after
providing for the ‘food and requirements of the labourers,
show that the national industry to which they all owed their
existence must have attained great development, and have
embodied the labour of a vast number of people. Yet up to
this time the whole system must have depended upon those
simple works which the people carried out themselves, each
village or small district by its own resources.
No. 42.—1891.1 ANCIENT INDUSTRIES. 15
The gigantic works which began to appear shortly after-
wards could not in fact have been constructed, except by
means of the combined national resources wielded by
monarchs whose rule was fully established over the entire
Island. Nor indeed could works of the gigantic proportions
of those whose ruins have excited the astonishment and
admiration of all beholders, have been undertaken until
means adequate to such vast undertakings had been accu-
mulated. It follows that these great works were the
offspring of those simple ones by which alone the means of
constructing them could have been provided, and on which,
even to this day, the practical working of the paddy lands
in the drier provinces depends.
The undeniable fact that the wealth necessary to enable
the kings of old to construct the first of such colossal works
as those whose ruins have been lately partially restored
must have been acquired by means of the smaller tanks,
suggests an inquiry as to the need for the larger and more
‘costly works ; and this again leads to a consideration of the
‘different nature and functions of the two classes of works—
the former, collecting, storing, and husbanding the local
rainfall ; while the latter conveyed from afar the rainfall of
the mountain regions. The necessity for the former is
primary, and in every case indispensable, while the function
‘of the latter is supplementary and secondary. By these the
national industry was consolidated and relieved toa great
extent from the uncertainty of local rainfall and effects of
season.
It may be fairly assumed that the general character of the
‘climate of those parts of the country where these great works
were constructed is much the same now as it was in Wijayo’s
time, and that therefore particular parts would in certain
seasons fall short of their accustomed rainfall. In that case
the dense populations of those spots would suffer severely: in
proportion to the number of people that were dependent
upon the normal supply of grain. Such deficiency of the
usual harvests would tell heavily on the national granaries.
16 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XIT..
Hence the idea of supplementing the local supply of water,
by draughts from the perennial streams from the interior,
would naturally follow, and the accumulated wealth (whether
of labour or its equivalent in value is immaterial) would be
freely devoted to the Herculean task of bringing in sup--
plementary supplies of water for the purpose of consolidating
the national enterprise and insuring more regular harvests.
It will form the object of a future chapter to describe
these great works and their functions more particularly than
could be conveniently done in the present Paper. It may
be mentioned, however, that the water which the greatest of
these works could supply would not suffice for the culti-
vation of any such area of land as would justify their
prodigious cost. This fact alone suggests that their functions
were supplementary, and that they were not intended to
supply a given area with its requisite quantity, but to:
supplement the deficiencies over a far larger area. The
design of the greater number of them at least, so far as it
has been yet discovered, seems to show that they were
intended to supplement deficiencies of the supply of the
primary working tanks that had long pre-existed, and had
even, when unaided by their supplemental contributions,
raised the country to a condition of wealth such as rendered
the construction of these larger works possible, and supplied
the means of executing them.
The Hon. P. RAMANATHAN said that in the valuable Paper
which Mr. Wall had read the state of agriculture in Ceylon
at the time of Wijayo’s landing had been ably considered
upon what might be called inferential arguments based on
the political situation of the country. Mr. Wall's conclusion
was that in the sixth century before Christ agriculture was
in a highly advanced condition. ‘Sir J. Emerson Tennent
thought differently, on the strength of explicit statements
found recorded in the Mahawansa.
Neither Mr. Wall nor Tennent had referred to the
Ramayana, which described Ceylon as it was under the
Rakshasa King Ravana, at a period long anterior to the
landing of Wijayo. Like the Homeric poems, the Ramayana
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. 7
was supposed by some European scholars to contain nothing
but romance and myth, but that opinion could no longer
be maintained. The J/iad and the Odyssey, the Ramayana
and the Maha Bharata, must be admitted to describe
largely events which had actually occurred. Rama, the
hero of the Ramayana, came to Lanka, which is Ceylon,
in order to punish Ravana for the rape of Sita, and the
description given of the Island in the Ramayana proved
the existence of a very advanced type of civilisation. Agri-
culture and commerce and various arts and sciences were
in a highly flourishing condition. The question was how
far anterior was Ravana’s age to Wijayo’s? The belief
among Tamil and other Hindu scholars was that Rama and
Ravana lived several thousand years before Christ, but
Kuropean savanis placed their era in the thirteenth century
before Christ.
Admitting this computation to be the more acceptable
to the Members of the Society, there was a period of seven
centuries between Ravana and Wijayo. It being recorded
in the Ramayana that the great army of Rama had de-
molished almost every vestige of civilisation in the Island,
we are bound to conclude that, though agriculture had been
ina very flourishing condition under Ravana, yet Wijayo
found the country in a truly primitive state, as recorded in
the Mahawansa. There was no room for inferential argu-
ment when it was explicitly stated in that historical work
that “Lanka was not habitable for men,” and that the rice
which the Yakkhini distributed among Wijayo’s followers
was rice which she had gathered “ from the wrecked ship of
mariners who had fallen a prey to her.”
The Island was then in the possession of the Yakkos, not
the ferocious yet luxurious Rakshasas whom Rama destroyed.
The Yakkos were a less turbulent and less advanced commu-
nity, and did not deserve the name of men because they
devoured men. If the country was as civilised as Mr. Wall
contended, the question arose, why the Pandiyan king, with
all the paraphernalia of a complete civilisation, including
large armies and ships of war, on the adjoining coast of
India, within a few hours of sail, did not invade Ceylon ?
If he did not it must have been either because the Yakkos
had the necessary appliances for resisting invasion, or were
in the occupation of a country which then afforded no
attractions to a conqueror by reason of its natural resources
or the disposition of its inhabitants. The latter alternative
is inadmissible, because the Yakkos were easily conquered
by a handful of Wijayo’s followers. It was quite worth
while on the part of a lawless exile like Wijayo to establish
himself in a mlechcha country as Ceylon then was, but the
98—91 C
18 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
Pandiyan king thought it wise to refrain from wasting his
energies on the redemption of a people who were given to
black magic and cannibalism. His Tamil subjects could not
possibly coalesce with such a community, even if he con-
quered them,
Under these circumstances Mr, Ramanathan contended
that the balance of evidence was with the Mahawansa and
Sir J, Emerson Tennent on the issue whether agriculture
was pursued or not by the Yakkos at the time of Wijayo’s
landing in Ceylon. Wijayo might have received his supplies
of rice from the traders of the Pandiyan kingdom just as
easily as he secured brides for himself and his courtiers
from that king.
Mr. A. M. FERGUSON, C.M.G., pointed out that it was not
merely Sir J. Emerson Tennent but the Mahawansa which
Mr. Wall impeached in disputing the inference to be drawn
from the statement that Kuvéni was compelled to resort to
rice from wrecked vessels wherewith to feed Wijayo and
his followers. It seemed incredible, too, that if the ab-
origines were so numerous and so advanced as Mr. Wall con-
tended, they should have been so easily conquered by a
party of 700 invaders. As regarded the accounts given
respecting wealth in precious stones and pearls, they all knew
what Oriental exaggeration was in such matters.
His (Mr. Ferguson’s) inclination was in favour of Sir J.
Emerson Tennent’s views, and those of the writers who
believed that Dravidian influence could be traced in the ©
irrigation works and other monuments of an ancient civili-
sation in Ceylon. It seemed probable that from the Pandiyan
kingdom, whence successive monarchs of Ceylon obtained
their wives, they might also obtain the assistance of men
skiled in hydraulic engineering. The one qualification
of his belief in this theory was the high opinion entertained
of the engineering and architectural skill of the Sinhalese
by agentleman of so much learning and ability as Mr. Henry
Parker. On the other hand, Fergusson, the great writer on
Indian Architecture, had pointed out that the design for the
Brazen Palace at Anuradhapura, said to be of celestial
origin—nine superimposed circular stories and all of similar
Size—was simply impossible. He (Mr. Ferguson) would be
glad if any one of the Sinhalese gentlemen present would
break a lance with him on the subject. It was certainly
now the opinion of Oriental scholars that Dravidian civilisa-
tion had made great advances prior to the flow of the
Aryan wave from Central Asia into Northern India. The
Dravidians, it was now known, possessed what was sup-
posed to be a peculiarly Aryan institution, the village
eommunity.
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. Jes
On the other hand, the fact that the names of the leading
mountains and rivers in Ceylon were Sanskrit—except where
the Tamils had permanently established their power—
seemed to prove that the people whom Wijayo and his
followers conquered were akin to the conquerors in blood
and language; and, if so, it was surely a very curious
phenomenon that such a race should be found in such a
position a thousand miles away from their Aryan brethren
in Northern India. They must not forget, however, that
with all the value of the Mahawansa, its early chapters
were (as Bishop Copleston had pointed out, when he and
Mr. Wall had previously discussed this question) largely
mythical, and that the historic period did not commence for
some centuries after the era of Wijayo. He (Mr. Ferguson)
had been astonished at two things: Mr. Wall’s mention of
Gautama Buddha’s visits to Ceylon, as if there was not full
evidence that Gautama never was in the Island; and that
Mr. Ramanathan should have based what he deemed the
authentic history of Ceylon so far back as 1300 B.c., on the
myths of the Ramayana, seeing it was certain that the
Indian prince Rama had never set foot in Ceylon. This he
felt safe in asserting, although Mr. Ramanathan had Forbes on
his side as well as such names of places in Ceylon as Sitavaka.
Mr. C. E. H. CoREA said that if Mr. Ramanathan looked
closely ito the matter he would find that the king of Pandiya
referred to by him was nota Tamil king. The balance of
evidence of which the honourable gentleman spoke pointed
to the fact that the Pandiyan country at the time of Wijayo
was an Aryan principality, governed by an Aryan dynasty.
And further, there was every historical evidence to show
that Madura itself, its capital, had been founded by an
Aryan prince. If then the Pandiyan throne was occupied by
an Aryan prince, it was but rational to conclude that he had
Aryan subjects. And more especially as the Mahawansa
distinctly says that it was from the royal family and the
nobility that Wijayo’s colony was supplemented.
Nothing was clearer than that if South India had any
claims to the credit of the civilisation of the Wijayan,times,
such claim belonged not to the Dravidian, but to the Aryans
who had settled there, and who were of the same blood and
family as Wijayo’s followers.
Mr. Ramanathan wondered why the Pandiyan king did
not invade Ceylon. Sufficient reason was to be found in
the fact of the comity which existed between the Pandiyan
kingdom and Wijayo’s fatherland, and also the probable
kinship of the two princes.
As regarded the engineering skill of the Sinhalese, which
Mr. Ferguson challenged one of that people to defend, they
C2
20 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
had admirable monuments of it in the shape of ruins and in
the irrigation works spread all over the country. Though
they had Mr. Ferguson’s word for discrediting everything
that the Mahawansa records, and even if, as Mr. Ferguson
seemed to think, the Brazen Palace of Anuradhapura was a
myth of Oriental fancy, still they had other edifices, though
in ruins indeed,so that they could not but be reconciled
to the idea that these edifices had existed, as the Mahawansa
says they did, atthe period to which Mr. Ferguson referred.
These ruins of so many palaces were sufficient evidence in
themselves that the Sinhalese at the time they were built
excelled in engineering skill.
In conclusion, Mr. Corea said that it was his duty to
thank Mr. Wall, inasmuch as he knew that he had under-
taken the compilation of his Paper as an apology for a people
who had not many friends, and who, the speaker could not —
help saying, had been much maligned. The Sinhalese owed
Mr. Wall their best thanks and a deep debt of gratitude.
The Hon. Mr. RAMANATHAN said that Mr. Ferguson had
perpetrated a joke which had been misunderstood by Mr.
Corea. It was not right that Members should be taken to
espouse sides simply because they, belonged to certain
nationalities. For his own part, he forgot for the time that
he was a Tamil, and had spoken as one who was dissecting
evidence from a disinterested point of view. He was of
opinion that the balance of evidence on the subject lay with
Tennent.
Mr. WALL answered briefly. He said that the conviction
which he had embodied in his Paper was forced upon him
by the reading of numerous books, more particularly that of
Sir J. Emerson Tennent, who he maintained was a very high
authority, as he had the advantage of earlier writers. When
he read the account in the Mahawansa regarding the dis-
persion of the ministers who accompanied Wijayo and about
their forming courts, the idea at once struck him that there
must have been a great many people who had to be sup-
ported. The Hon. Mr. Ramanathan endeavoured to explain,
in answer to his query, that the means by which the people
obtained rice was through its being imported from the
neighbouring continent ; but the hon. gentleman had for-
gotten the fact that imported rice had to be paid for, and
that one did not get out of the difficulty that way, for the
rice that the people consumed was equal to the purchasing
of their rice. It seemed to him impossible that such a state
of things as was reported to have transpired at the time of
Wijayo’s landing could have been brought about by any
other means than by the customs of the country and of a
very considerable population supported by a local industry.
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. 2]
The materials that Wijayo had to work upon resulted in
certain works of which the ruins still remained to show that
the account given of them was not an exaggerated account.
It was inconceivable to him that they should spring up out
of nothing, in view of the fact that the great buildings also
bore dates upon them.
The Hon. Mr. RAMANATHAN wished to know what
Mr. Wall thought of the stone at Mihintalé, referred to by
Turnour, dated 262 B.C., in which was recorded that the
custom to be observed in regard to the work (speaking of an
irrigation work) should be according to the customs of the
Tamils, or words to that effect.
Mr. FERGUSON said that it would have an important
bearing on the discussion if the date of the formation of
the first great irrigation works could be ascertained.
Mr. WALL said that there were no large works existing
during the period covered by his review, but it was sub-
sequent to that period that the Tamils were in actual power.
Elala might have been the author of that inscription.*
Mr. BERWICK said thatthe subject that had been discussed
was a very interesting one to every one who studied the con-
ditions and devolopment of ancient industry, and particularly
interesting to the people of this country. It seemed to him
that Mr. Wall’s views derived a considerable degree of pro-
bability from the fact that it was only such a comparatively
short time ago as twenty-five centuries since Wijayo landed in
Ceylon, and therefore it would seem prima facie extraordinary
if none of the inhabitants had then the industrial civilisation
required for agriculture. Twenty-five centuries must be
considered a very short time back in the history of industries
seeing the remote geological periods to which our scientists
are now, with great plausibility and almost proof, carrying
back art industries, let alone food industries and the very
Aryan race itself. And it must be remembered that the
people with whom Wjjayo came in contact on landing here
were probably not the aboriginal forest tribes, but people
not only living close to the industrial civilisation of India,
but themselves descended from Indian Dravidian settlers
who, in all ages we have account of, have streamed over to
Ceylon, as the Ramayana illustrates.
A previous speaker expressed himself a good deal as-
tonished at many things, but he (Mr. Berwick) confessed
that he was astonished too, and indeed almost shocked at
the gentleman’s disbelief in, and attempt to sap our faith in,
* The inscription was wrongly assigned by Turnour (Ceylon Almanac,
1834) to “ about the year of Buddha 805, A.D. 262,” from a mistake regarding
the identity of the King Sri Sanga Bo mentioned in the first line. The
record belongs to Mahindu III. (997-1013 a.p.).—B., Hon. See.
22 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
the Ramayana. It seemed to him impossible to travel from
the north of India to the south without everywhere finding
the invasion there spoken of confirmed by story and sculp-
ture, and for his part he believed the epic of the Ramayana
to have as substantial a basis in history as the stories of ancient
Egypt and ancient Greece.
He agreed with the Sinhalese gentleman who spoke so
thoughtfully and intelligently in his correction of Mr. Rama-
nathan. The Pandiyan rulers always claimed to be of the
Lunar, if not the Solar race, and therefore to be Aryan in
origin.
But he was afraid he was wandering somewhat from
the purpose for which he rose. Whatever differences of
opinion might exist on the subjects discussed, there could be
no difference of opinion as to their obligations to Mr. Wall
for the Paper he had read, and he begged to move a cordial
vote of thanks to that gentleman for the very interesting and
valuable Paper he had given the Society.
Mr. C. M. FERNANDO said he had pleasure in seconding
the motion. Mr. Wall’s Paper had not only been carefully
listened to, but had provoked considerable discussion, and
whatever the opinions of those present might be in regard
to the subject discussed by Mr. Wall, they,whether Europeans,
Sinhalese, or Dravidians, were all thankful to him for his
very interesting Paper.
His EXCELLENCY THE GOVERNOR, in congratulating
Mr. Wall on the unanimous vote of thanks awarded to him for
his Paper, said that he had derived much instruction from the
amusing and interesting discussion carried on that night. His
Excellency was of opinion that Mr.Wall terminated his Paper
in a particularly judicious manner, in that he had left his
. audience at the threshold of a very interesting and important
subject, the history of the great irrigation works, and they
looked forward to his Fourth Paper, which he proposed to
read. to the Society, with the greatest interest and expectation.
He was happy to think that it was not a part of his duty to
decide the merits of the very interesting question about
which there was such divergence of opinion, but he must
repeat the fact that he was greatly interested in listening to
Mr. Wall’s able Paper.
Mr. PHILIP FREUDENBERG thanked His Excellency, in the
name of the Society, for his presence, and said that, as the
Society depended for its success upon the attitude assumed
towards it by the ruler of the Colony, he hoped that His
Excellency would continue to take an interest in it and
would preside at future Meetings.
Mr. WALL seconded the compliment, and the proceedings
terminated.
No. 42.—1891. ] PROCEEDINGS. 23
CoUNCIL MEETING.
Colombo Library, May 13, 1891.
Present :
Mr. George Wall, F.L.S., F.R.A.S., Vice-President, in the Chair.
Mr. Henry Bois. Hon. P. Ramanathan, C.M.G.
Mr. W. H. G, Duncan, Hono- |} Mr. W. P. Ranasinha.
rary Treasurer. Hon. A. de A. Seneviratna,
Mr. S. Green. M.L.C.
Mr. F. H. M. Corbet, M.R.A.S., Honorary Secretary.
Business.
1. Read and confirmed Minutes of the Meetings of the
Council held on August 5 and December 20, 1890.
2. The Honorary Secretary stated that the Members of the
Council who had forfeited their seats under Rule XXX. by
reason of least attendance were :—
Dr, H. Trimen,
( Mr. A. M. Ferguson,
{ Mr. Henry Bois ;
and by reason of seniority—
Dr. J. L. Vanderstraaten,
Mr. Philip Fretidenberg.
He added that Dr. Vanderstraaten had, moreover, tendered his
resignation as a Member of the Council. Messrs. Ferguson
and Bois being bracketed together, it was resolved that the
former should be deemed to have retired by reason of least
attendance, and should be nominated for re-election for 1891.
Resolved also that Dr. Trimen be nominated for re-election.
do. Moved by Mr. Wall, seconded by Mr. Ramanathan,
and carried, that the Lord Bishop of Colombo be nominated
President for 1891. é
4. Moved by Mr. Ramanathan, seconded by Mr. Senevi-
ratna, and carried, that Messrs. George Wall, F.L.S., F.R.A.S.,
and Thomas Berwick, be neminated Vice-Presidents.
24 JOURNAL, R.A.S. (CHYLON). [ Vou. XII.
). Resolved to nominate the following Council:—Mr.
H. Bois; Mr. H. H. Cameron; Colonel the Hon. F.C. H.
Clarke, R.A., O.M.G.; Mr. A. M. Ferguson, C.M.G.; Mr. 8.
Green; Mr. J. P. Lewis, ©.0.8.; the Hon. T. B. Panabokke,
M.L.C.; the Hon. P. Ramanathan, C.M.G., M.L.c.; Mr. W. P.
Ranasinha; Mr. E.S. W. Senathi Raja, M.R.A.S., &c.; the
Hon. A. de A. Seneviratna, M.L.c.; Dr. H. Trimen, M.B., F.L.S.
6. Moved by Mr. Ramanathan, seconded by Mr. Senevi-
ratna, and carried, that Mr. W. H. G. Duncan be nominated
Honorary Treasurer.
7. It being proposed that Messrs. H. C. P. Bell and F, H.
M. Corbet be nominated Honorary Secretaries, the latter
stated that he could not undertake the duties of Honorary
Secretary in 1891, as he was about to leave Ceylon on a visit
to Europe, and that he would not ask any one to act for him.
Resolved that Messrs. H. C. P. Bell, C.c.8., and J. P. Lewis,
C.C.S., be nominated Honorary Secretaries, Mr. Lewis’s seat
as a Member of the Council not being filled up, pending the
Meeting of the Council on May 14.
8. Considered applications received from the following
candidates, and resolved that they be elected Ordinary Resi-
dent Members of the Society, viz. :—
Messrs. Jeronis William Charles de Soysa; Alfred Joseph
Richard de Soysa; Charles Edgar Henry Corea; Walter
Pereira, Advocate, Supreme Court; James Walter Senevi-
ratna; Abraham Mendis Gunasekara, Mudaliyar; and Mr.
Hugh Fraser.
9. Considered an application from the following eandi-
date, and resolved that he be elected an Ordinary Non-
Resident Member of the Society, viz. :—
Pandit Gopi Nath, of Lahore.
10. The Honorary Secretary submitted a Report dated
February 19, 1891, which had been circulated, addressed to
the Council by the Honorary Treasurer and Honorary
Secretaries, embodying their views regarding the best means
of expediting the publication of the Papers read before the
Society.
CIRCULAR.
Colombo, February 24, 1891.
To the Council of the Asiatic Society of Ceylon and Ceylon
Branch of the Royal Asiatic Society.
I HAVE the honour to circulate a report by the Honorary Treasurer
and Honorary Secretaries regarding the Journal and Proceedings.
F. H. M. Corset,
Honorary Secretary.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 25
Extract from the Minutes of a Meeting of the Council of the Asiatic
Society of Ceylon and Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society,
held in the Fort Library on Tuesday, August 5,
1890, at 4°30 P.M.
8. Mr. Ramanathan deprecated the delay which takes place in the
publication of the Journals of the Society. The Honorary Secretary
urged that Papers contributed to the Society should be printed before
being read. Aftersome discussion it was resolved that the Honorary
Treasurer and Honorary Secretaries be requested to submit some
proposal to the Council for expediting the printing of the Journal,
accompanied by a memorandum of the cost.
True copy,
F. H. M. Corset,
Colombo, February 19, 1891. Honorary Secretary.
JOURNALS AND PROCEEDINGS.
Colombo, February 19, 1891.
GENTLEMEN,—IN accordance with resolution VIII. passed at a
Meeting held on Tuesday, August 5, 1890, empowering us to make
some proposals for expediting the publication of Papers read before
the Society, and to state the cost, we now tender a report embodying
the conclusions we have come to.
2. Instead of the Journals and Proceedings (which have hitherto
respectively contained Papers read and accounts of the Meetings) being
published separately as hitherto, we would suggest that they be
published together under the designation of the “Journal of the
Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society.”
3. The Amalgamation of the Proceedings with the Journal offers
the following advantages :—
(a) Its appearance will be improved.
(6) It will be more handy for readers.
(c) It will entail less labour to edit.
(d) It can be issued more expeditiously.
4. Persons interested in the subject dealt with in a Paper naturally
prefer to peruse the report of the discussion on the Paper at the
Meeting at which it was read in immediate connection with the Paper
itself, instead of having to turn to separate Proceedings for the argu-
ments, &ce.
5. It detracts from the value of a Paper if criticisms made upon it
by Members are not published with it. The Proceedings when inserted
in their proper place in the Journal are more likely to be read than
when published separately. At present they are of comparatively
little use and are almost lost sight of.
6. Itis proposed to follow the practice of many leading Societies,
2.é., to print Papers before they are formally read at General Meetings,
and to circulate proofs amongst Members and others likely to interest
themselves in the particular subjects dealt with. By this procedure, as
soon as Papers have been read and finally revised by the writers, they
can be printed off, together with a report of the Meetings at which
they were read.
26 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
7. It has been found that once a Paper has been read, and the
writer has received his meed of thanks, the subject loses its interest
even for him. To this cause is probably attributable the delay on the
part of some authors in returning proofs of Papers read by them,
whereby the issue of the Journal has been greatly hindered.
8. The circulation of proofs of Papers before reading would not
only enable those who propose to be present at the General Meetings
to prepare themselves for such discussion as may arise, but it would
afford outstation Members the opportunity of contributing notes and
criticism of value.
9. Finally, it should be added that the Government Printer has
expressed himself in favour of the above suggestions, and is of opinion
that they need entail little or no extra expense.
We have, &c.,
ie tel, G. DUNCAN,
Honorary Treasurer.
Eo Ch Py iBri
F. H. M. Corser,
Honorary Secretaries.
To the Council of the Asiatic Society of Ceylon and
Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society.
On the motion of Mr. Seneviratna, seconded by Mr. Rama-
nathan, and supported by Mr. Bois it was resolved to adopt
the report.
11. Laid on the table correspondence between the Society
and the Government regarding the preservation of objects
of Archeological interest.
ARCH ZOLOGY.
No. 109. _ Royal Asiatic Society,
Colombo, August 20, 1890.
Sir,—lI am instructed by the Council of the Ceylon Branch of the
Royal Asiatic Society to solicit the attention of the Government to
the manner in which objects of Archeological interest are protected
and conserved in India, and to respectfully suggest that the,Govern-
ment might with advantage adopt in Ceylon rules similar to those in
force in the neighbouring continent.
2. A copy of aState Paper on the subject published by the Govern-
ment of Madras, under number 373, and date the 27th day of April,
1889, is forwarded herewith for reference.
lam, &c.,
F, H. M. Corser,
Honorary Secretary.
To the Hon. the Colonial Secretary.
{
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 27
ARCHAOLOGY.
No. 130. Anuradhapura, November 21, 1890.
Srr,—I HAVE the honour to annex for your information copies of
letters Nos. 129 of 20th instant and 131 of this date, addressed by me
to Government in connection with your letter to the Hon. the Colonial
Secretary of the 20th August, regarding the better preservation of
objects of Archeological interest.
Jam, &c.,
To the Hon. Secretary, Ceylon Branch, H. C. P. BELL,
Royal Asiatic Society. Archeological Commissioner.
ARCH ZOLOGY.
No. 129. Anurddhapura, November 20, 1890.
Str,—I HAVE the honour to return the enclosed letter and G. O.
(Madras) No. 373, 1889, Archeology, received with your letter of
August 27, 1890, and to offer the following remarks thereon, for the
consideration of Government :—
1. Itis generally admitted by those interested in the question of
the preservation of antiquities that more effective action than has
been heretofore exercised should be taken to put a stop to the undue
appropriation or misuse of ruins throughout the Island.
2. Some orders to this end were, it is believed, issued a few years
ago, but it is doubtful whether they were given that publicity or
enforced with the strictness essential to their efficacy.
3. In addition to those orders, the Legislative Enactment touching
the question is Ordinance No. 17 of 1887. This Ordinance follows in
some respects the Indian Act, No. VI. of 1878, but in others departs
from it materially.
4. It is needless that I should enter into a close comparison of the
Ceylon Ordinance with the Indian Act. I shall limit comment to one
or two salient points wherein I venture to think the Ordinance No. 17
of 1887 requires amendment on the lines of the Indian Enactment.
5. Clause 1. This, the ‘Interpretation Clause,” is not sufficiently
comprehensive. It might be made to run: ‘ For the purposes of this
Ordinance Treasure Trove should mean money, coin, gold, silver,
plate, bullion, precious stones, antiquities, or anything of any value found
hidden in the earth or in anything affixed thereto.’ ‘This broader
definition, as with Act VI. (India), Clause 3, would cover sculpture,
remains of buildings, and other objects of antiquarian interest, as well
as coins and articles of intrinsic value.
6. So long as Government continues to assert absolute property in
all Treasure Trove, irrespective of its value, and to limit the finders’
reward to half the value as a minimum, it would be a mere work of
supererrogation to recommend a more equitable treatment of the
question. The more summary, if less liberal procedure, of our Ordi-
nance relative to the obligation of finders and _ possessors, the
magisterial inquiry, penalties, &c., meets all practical requirements.
7. On the other hand, if the Government is prepared to reconsider
the terms under which treasure is claimed by the Crown, an approxi-
mation to the Indian policy is greatly to be desiderated in public interest.
28 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII,
8. The Hon. Mr. E. C. Bailey in his speeches on the Treasure
Trove Bill (November 29, 1876 ; February 13, 1878) put the case very
forcibly. There is perhaps little buried treasure in Ceylon, but other
antiquities of historical or archeological value abound in many districts.
‘““There was much hidden treasure in India, and much was being
perpetually brought to light in various parts of the country, and a
very large portion of it was of importance as illustrating either the
history, the social habits, religious beliefs, or the artistic skill of the
races who inhabited the country in past times. It was therefore an
object to prevent articles of this kind being lost or destroyed, and the
provision the Bill proposed to make was, he believed, sufficiently
liberal to secure to Government an opportunity of purchasing such
articles as they might consider of real public interest. Special
provisions nad been largely introduced into legislation in Europe for
this purpose, and had the effect of preserving for national use much
valuable property and articles of great historical importance which
would otherwise have been destroyed.”
9. The outcome was the insertion of a provision in Clause 16 of
Act 16 of 1878, giving ‘“‘the Government aclaim, on the payment of a
specified percentage in excess of the intrinsic value, to the possession
of such articles as it should consider worthy of preservation” on
historic or artistic grounds, in the National Museum.
Such wise and openhanded inducement to finders to render a true
account to Government Officers of all treasure (including antiquities)
has worked well in India, and might equally well be tried in this
Island. The just statement of the case by the Governor-General in
Council cannot be gainsaid. ‘“ Due liberality ” and ‘‘ a proper considera-
tion for the natural claims and expectations of the finders of treasure”
must be exercised, and ‘‘ the object in view will be defeated if those
who may discover treasure are not induced by the prospect of a sufficzent
reward to make their discoveries known to the Officials of Government.”
10. In this view, I submit that all that is required is a short
amending Ordinance, varying the “ Interpretation Clause” as above
suggested, and modifying the terms of the 6th Clause by declaring
the intention of Government to pay the: full value of the materials of
any treasure trove (as distinct from their adventitious value as
objects of archeological interest) plus one-fifth of such value, whenever it
is decided by Government to acquire such treasure, or any portion of it.*
11. Asafurther step towards making the policy of Government
regarding the conservation of objects of archeological value more
widely known, I would recommend that the Instructions I., IL,
IIT., (Appendix 11. to G. O. 373, page 4) should be printed, mutatis:
nutandis, and issued to all Heads of Departments, with directions to
give them every publicity.f
12. Copies of the Treasure Trove Ordinance in the vernacular
should be freely distributed among the headmen throughout the
Island.
Tam, &c.,
H. C. P. Bett,
The Hon. the Colonial Secretary. Archzeological Commissioner.
* An amended Ordinance (No. 3 of 1891) has since been passed on the
lines suggested.— Hon. Sec.
y+ See annexed Government Circular No. 57, of June 26, 1891, drafted by
Mr. Bell.—Hon. Sec.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 29
ARCH ZOLOGY.
No. 131. Anuradhapura, November 21, 1890.
Sir,—In connection with my letter No, 129 of yesterday I have the
honour to supply an omission.
It should have been added that some further protection than is given
by the Ordinance No. 17 of 1887 is provided for in the Forest Ordi-
nance (No. 10 of 1885) by ‘forest produce” being somehow stretched
so as to cover ruins.
It may be as well not to expunge “ruins” from the Ordinance of 1885,
having once found a place there, for their preservation is thus addi-
tionally safeguarded. But in any case the importance of extending
the interpretation clause of Ordinance 17 of 1887, by inserting the
words suggested by me, demands attention.
The Forest Ordinance does not touch the question of remuneration
to finders of objects of archeological value.
Tam, &c.,
H.C. P. Bett,
Archeological Commissioner.
The Hon. the Colonial Secretary.
ns
GOVERNMENT CIRCULAR No. 57.
Colonial Secretary’s Office,
Colombo, June 26, 1891.
Str,—I Am directed to issue for your information and guidance the
annexed instructions relative to the better preservation of objects of
Archeological interest throughout the Island, and to impress upon
you the desirability of taking prompt and effectual steps in accordance
therewith for the due protection of ruins, &c., already known in your
district, and of any that may be discovered hereafter.
Tam, &c.,
— EK. No—EL WALKER,
Colonial Secretary.
Preservation of Antiquities.
1. an discoveries of Ruins and other objects of Archeological
interest should be reported without delay to the Government Agent or
Assistant Government Agent of the district within which the discovery
is made. When such report is received, the Government Agent will
issue orders for the proper preservation of objects discovered in situ,
or for their removal to a local Museum (where such exists) or to some
other suitable place.
2. Asa general principle the Government is entirely opposed to
the removal of any object still in situ. The great majority of
Archeological discoveries consists of the remains of buildings, massive
pillars, &c., which cannot be removed, and should for other reasons be
preserved where they stand. On the other hand, isolated remains
(capitals without their shafts, stray pillars, figures, inscribed slabs, &c.,
the original site of which is unknown, or such as are lying neglected
about the country and liable to be mutilated by the people, may with
propriety be removed, in order to save them from future injury, to some
30 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VoL. XII.
Museum or other safe place of deposit, where they can be seen and
studied by all who take an interest in the ancient art, religion, or
language of the Island.
3. If the arrangements necessary for securing any object worthy
of removal to a local Museum cannot be made without much difficulty
or expense by local officers, a special report should be addressed to the
Government.
4. Government Agents will furnish the Government with a
descriptive catalogue of the contents of any local Museum within their
Provinces, and will report all fresh antiquarian discoveries.
5. Government Agents are at liberty to arrange with the Com-
mittee of the Colombo Museum, either for the transfer to the Museum
of any object the Committee may wish to acquire or for obtaining
casts or other impressions of it. In dealing with such cases due
weight should be attached to the desirability of completing any
particular Archeological series of importance.
12. Read letter dated December 16, 1890, from the
Archeological Commissioner, Mr. H. C. P. Bell, ©.C.S.,
suggesting that the whole of the unexpended balance of the
“ Excavation Fund,” or some portion of it, be voted for the
prosecution of some further Archeological work at Anu-
radhapura of a permanent and generally interesting nature :—
ARCHEOLOGY.
No. 148. Anuradhapura, December 16, 1890.
Sir,—lI HAVE the honour to address you regarding the unexpended
balance of the ‘“ Excavation Funda” in the hands of the Honorary
Treasurer of the Society.
IT understand that this fund has remained untouched since the
expenditure incurred by Mr. 8S. M. Burrows in excavating the East
Chapel of the Mirisawetiya Dagaba, and that the balance amounts to
nearly Rs. 650.
It may be assumed that the money has been allowed to lie dormant
so long, owing to no desirable and legitimate use for it having been
suggested to the Society.
In this view it has occurred to me to move the Council of the
Society to vote the whole balance, or some portion of it, to the prose-
cution of some further Archeological work at Anuradhapura of a
permanent and generally interesting nature.
For my part I shall be glad to be of any service to the Society in
supervising the carrying out of such work whilst stationed at Anu-
radhapura, and to furnish the Society with a statement of results and
expenditure.
Among many alternative undertakings, all attractive, I venture to
propose three for the consideration of the Council. The Government
Agent (Mr. R. W. levers), with whom I have already discussed the
question, permits me to state that he coincides fully with the selection—
(1) The restoration of one of the two “Pavilions” near the
Ruwanweli Dagoba (Lawton, vol. II., 171-72 ; Hogg. 32).
(ii) The restoration of some portion of the unique ‘“ Buddhist
Railing ” recently discovered by me near the Abhayagiri.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. ol
(iii) Further excavation at the Jétawandrama, or some other of
the principal yet less known ruins.
Should the Council feel disposed to vote the money for all, or any
of the above works, and to entrust me with the supervision, T shall be
prepared to engage the necessary labour force and start operations
from January 1, 1891.
Tam, &c.,
Hon. Secretary, Ceylon Branch, He) Pa BELL)
Royal Asiatic Society. Archeological Commissioner.
Resolved, that the whole balance be placed at the disposal
of Mr: Bell to be devoted to the objects for which the money
was originally subscribed.
13. Read a letter from K. Dharmmarama Sthawira,
Principal of the Widyalankara College at Kelaniya, pr esenting
a copy of his edition of the Janikiharana to the Society, and
asking if the Society would distribute copies of the work in
India : and Europe.
Resolved, that whilst conveying the thanks of the Council
to Dharmmarama Sthawirafor his donation, he be informed
that the Council cannot undertake to distribute copies of
his work.
14. At this stage of the proceedings Mr. Wall left the
chair, which was taken by Mr. Bois.
15. The Honorary Secretary moved the question of the
representation of the Society at the forthcoming Ninth
Congress of Orientalists. There not being sufficient materials
before the Meeting, no action could be taken in the matter,
but Mr. Corbet was requested to make inquiries on the
subject when in England, and to communicate to the Council
any information he may obtain regarding the Congress.
16. The Honorary Secretary submitted his draft Report
for 1890, stating that it had been hurriedly drawn up, and
required careful revision. There not being time to consider
the Report at the present Meeting, it was resolved, with the
Honorary Secretary’s consent, that Mr. Ramanathan be re-
quested to revise the draft on behalf of the Council.
17. Agreed, that the Council should meet again the
following day in the Museum Library at 8.30 P.M.
32 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
COUNCIL MEETING.
Colombo Museum, May 14, 1891.
Present :
Mr. A. M. Ferguson, C.M.G., in the Chair.
Mr. W. H. G. Duncan, Hono- | Hon. P. Ramanathan, M.L.c.
rary Treasurer. Mr. George Wall, F.L.S., &c.,
Mr. 8S. Green. Vice-President.
Mr. F. H. M. Corbet, M.R.A.S., Honorary Secretary.
Business.
1. The Honorary Secretary stated that Mr. J. P. Lewis
declined to undertake the duties of Honorary Secretary, to
which post he had been nominated the day previous,
2. Resolved, to nominate Mr. E.8. W. Senathi Raja, B.A.,
LL.B., &c., an Honorary Secretary of the Society in lieu of
Mr, J. P. Lewis, C.C.S.
3. Moved by Mr. Ramanathan, seconded by Mr. Duncan,
and carried, that Mr. F. H. M. Corbet, M.R.A.S., be nominated
a Member of the Council in the place of Mr. Senathi Raja.
4, The Honorary Secretary explained the necessity for
having a paid officer to assist the Honorary Secretary.
5. Mr. Wall arrived at this stage of the proceedings.
6. Resolved, that an Assistant Secretary and Librarian
be appointed provisionally, and that Mr. Gerard A. Joseph
be offered the appointment for six months at least,—the
Society paying him an honorarium for his services.
The Meeting then broke up. ,
No. 42,—1891.] PROCEEDINGS. Dor
ANNUAL MERTING.
Colombo Museum, May 14, 1891.
Present :
George Wall, Esq., F.L.S., F.R.A.S., &c.,
Vice-President, in the Chair.
Hon. M. C. Abdul Rahiman, | Mr. C. E. Jayatilleke.
M.L.C. Hon. P. Ramanathan, ¢c.M,G.
Mr. W. N.S. Asserappa. Mr. F. C. Roles.
Mr. B. G. L. Bremner. Mr. HK. S. W. Senathi Raja,
Mr. W. H. G. Duncan. B.A.,L.L.B.(Cantab.),M.R.A.S.
Mr. W. Arthur de Silva. H. Sri Summangala, High
H. M. Fernando, M.D., B.SC. Priest.
Mr. A. P. Green, F.E.S. Subhuti Terunnanse.
Mr. Staniforth Green. Mr. W. van Langenberg.
Dr. Lisboa Pinto, F.E,A.,L.M.S.| Mr. N. D. M. de Z. Wickre-
(Bombay), F.B.G.8. (Lisbon.) mesinghe, M.L.A.U.K.
Mr. F. H. M. Corbet, M.R.A.S., &c., Honorary Secretary.
Visitors: four ladies and six gentlemen.
Business.
1. The Honorary Secretary read the Minutes of the last
General Meeting (December 20, 1890), which were confirmed,
and announced that ata Meeting of the Council held on the
previous day the following gentlemen were elected Members
of the Society, viz. :—
Resident Members :—Messrs. J. W. C. de Soysa, A. J. R. de
Soysa, C. EH. H. Corea, Walter Pereira, J. W. Seneviratna,
A. Mendis Gunesekara, Mudaliyar, and Hugh Fraser.
Non-Resident Member :—Pandit Gopi Nath of Lahore,
India.
2. The Honorary Secretary read the Council’s Annual
Report on the progress of the Society’s affairs during 1890.
ANNUAL REPORT FOR 1890.
THE Council have the honour to submit the following
report on the progress of the Society’s affairs during the year
1890 :—
Members.
The Society has received such considerable accessions to its
ranks of late years that at the end of 1890 there were on the
98—91 D
34 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
roll :—? Honorary Members, 14 Life Members, 215 Ordinary
Resident Members, and 1 Ordinary Non-Resident Member.
This makes a total of 237 Members, which is without prece-
dent since the foundation of the Society in February,
1845.
The number of Life Members and Ordinary Members in
1880 was 72; in 1888 it had risen to 202; in 1889 the number
was 211, and in 1890, 237, The Council reports with regret
the death of the following Members :—
C. Chellapapillai, G. F. Jayasooriya, and the Hon. W. H.
Ravenscroft, C.M.G.
Mr. Ravenscroft was elected a Member in 1879 and Presi-
sident in 1881. At the General Meeting held on July 19
it was resolved “to place on record the sense of regret
of the Meeting at the loss the Society had lately sustained
by the death of the Hon. W. H. Ravenscroft, ©.M.G.,
ex-President, who had taken a deep interest in the Society.”
The following Ordinary Members have resigned, viz.,
William Blair and C. Eardley Wilmot, C.C.s.
Twenty-four Ordinary Members have been elected,
viz.:—A. EH. Buultjens (B. A. Cantab.); W. A. de Silva; Hilarion
Marcus Fernando, M.D., B.SC. (London), Fellow of the Univer-
sity College, London ; Frank Hudson Modder; Charles
Edward Jayatilleke; 8. D. Mahawalatenne, Ratémahatmaya ;
the Hon. M,C, Abdul Rahiman, M.L.c.; Tudor D.N. Rajapakse,
Mudaliyar ; J. V.G. A. Jayawardene ; Dullewe Loku Banda,
Adigar of Tamankaduwa ; William Chapman Dias Bandara-
nayake ; George Ronaleyn Campbell Gordon Cumming ; Don
Solomon Dias Bandaranayake; Peter Manuel Lisboa Pinto,
F.E.A., L.M.S. Bombay, F.R.G.S. (Lisbon) ; E.S. W. Senathi Raja,
B.A., L.L.B. (Cantab.), M.R.A.S.; M. Kaviraj Shymaldass, M.R.A.S.,
&c., Member of the Historical and Archeological Committee
of the Asiatic Society of Bengal, Member of the Royal Council
of Meywar, Rajaputana [the Non-Resident Member elected
in accordance with clause 45 of the Rules]; Felix Reginald
Dias, M.A., L.U.M.; Francis Crosbie Roles, M.1.J.; Joseph
Saunders Addenbrooke, A.R.1.B.A.; George Duppa Miller ;
K. L. M. Abdul Kerim, Mudaliyar (Governor’s Gate) ; William
Abraham Ratnayeke ; Percy Edward Radley.
At the General Meeting in August the Hon. Sir Arthur
Hamilton Gordon, G.C.M.G., was elected an Honorary Member
in recognition of his distinguished services to the Society.
Hachange of Publications.
The exchanges of our publications for those of other Socie-
ties are now made on a more organised system. Numerous
No. 42.—1891. ] PROCEEDINGS. 3D
and important additions have been obtained for the Library
at a slight expense, and the Society is placed in correspon-
dence with many scientific and learned institutions. The
following is a list of the principal Societies now on our
exchange list :—
New Haven .
Baltimore Johns Hopkins University.
Batavia Genootschap van Kunsten en Weten-
schappen.
Bombay Anthropological Society.
Do. Branch of the Royal Asiatic Society.
Calcutta Asiatic Society of Bengal.
Do. Indian Museum.
California Academy of Natural Sciences.
Davenport do. do.
Hague Bijdrajen tot de Tadl-Land en Volken-
kunde van Nederlandsch-Indie.
Leipzig Deutsche MorgenlandischeGessellschaft.
London Royal Asiatic Society of Great Britain
and Ireland.
Do. Royal Colonial Institute.
Do. Anthropological Institute of Great Bri-
tain and Ireland.
Do. Geological Society.
Do. India Office Library.
Madras Literary Society.
Montreal Geological and Natural History Survey
of Canada.
- Melbourne Royal Society of Victoria.
Moscow Société Imperiale des Naturalistes de
Moscou.
American Oriental Society.
New York ... United States Geological Survey.
Paris Musée Guimet.
Do. Societe Zoologique.
Pekin ... Oriental Society.
Philadelphia Academy of Natural Sciences.
Do. -- Wagner Free Institute of Science.
Shanghai China Branch of the Royal Asiatic
Society.
Singapore Straits Branch of the Royal Asiatic
Sydney toe
Society.
Royal Society of New South Wales.
Trenton Academy of Natural Sciences.
Tokyo Asiatic Society of Japan.
Vienna K. K, Naturhistorischen Hofmuseums.
Washington Smithsonian Institution.
Do. Bureau of Education.
D2
36 JOURNAL, B.A.S. (CEYLON).. [Vou XIT.
General Meetings.
Five General Meetings were held this year.
At a Meeting held on May 23, Mr. H. C. P.. Bell, C.C.s.,
Archeological Commissioner, Honorary Secretary, read ex-
tracts from his “ Report to Government,» Historical and
Antiquarian, on the Kégalla District,” the. first fruits of the
newly inaugurated Archeological Survey of Ceylon.
On July 19 a translation by Mr. F. H. de Vos of the
“ Report by Henricus van Bystervelt of his Hmbassy to the
Court of Kandy in 1671” was read.
At the Meeting on August 30 a short Note by Mr. Frederick
Lewis on “ The Nidification of the red-faced Mal-koha”
was read. Mr. Frank H. Modder read an illustrated Paper
on “The Animal-shaped Rocks of Kurunégala: ther
history, legends, traditions, d&c., with Notes on Temples
standing thereon, or connected therewith.”
On November 22 Mr. Donald W. Ferguson, M.R.A.S., read
his Introduction to and a resumé of Lieut.-Col. St. George’s
translation of “ Juan Rodriquez de Saa y Menezes’ Rebelion
de Ceylan, y los progressos de su Conquista en el gobierno de
Constantino de saa y Norona.”
On December 20 Mr. George Wall, F.L.S., F.R.A.S., read
his Third Paper on “ The Ancient Industries of Ceylon.”
Ancient Literature.
It is to be regretted that but little progress has been made-
during the year under review in collecting ola MSS. for the
Government Oriental Library.
The Council went fully intothe matter in their Report for
1889, and they trust that their recommendations will be-
carried out by the Government.
Mahawansa.—The. long-looked-for translation of this
valuable work was published. The translation has been
much appreciated by Oriental scholars and others interested
in Sinhalese literature. The following from Triibner’s
Record regarding this important work will be read with
interest :-— :
‘‘In a remarkable letter which Sir W. H. Gregory, after quitting his.
post as Governor of Ceylon, addressed to the Earl of Carnarvon on
August 1, 1877, concerning the literary and scientific work undertaken
during the five years of his Government of that Colony, we find among
the important recommendations made to his successor, Sir James
Longden, the following :—‘ That the editing of the Mahéwansa may be
thoroughly completed by the translation into English of all that has.
been left incomplete by Turnour. That the text of the first part be
revised, the variants inserted, and a translation be made of it into.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 31
‘Sinhalese, to correspond with what has been done in the case of the
second part. That the ‘Tika, or early Commentary, be revised and
translated into Sinhalese and English.’ The edition of the Pali text
of the second part, together with a :translation into Sinhalese by the
High Priest Sumangala and the Pandit Batuwantuddéwe, had then
already appeared, and that of the first part was passing through the
Government Press, while arrangements were in progress with the
Maha Mudaliyér L. de Zoysa for continuing the translation com-
menced by Turnour. Unfortunately, the Maha Mudaliyar was for a
long time unable to make any progress in the translation through
failing health and loss of sight, and as he was anxious to complete his
catalogue of MSS. in the Temple Libraries of Ceylon, the task of
furnishing the translation of the second part of the Mahavansa was
entrusted to Mudaliyar L. C. Wijesinha, who has acquitted himself
of it ina scholarly manner. L. de Zoysa, Maha Mudaliyar, died in
March, 1884. The length of time that has elapsed since is amply
compensated for by the excellence of Mr. Wijesinha’s work. What
still remains to be done is a critical edition and English translation of
the Tika, and we trust the Ceylon Government will not lose sight of
this important part of Sir W. H. Gregory’s programme.
“The translator rightly follows the printed text, iand gives his
reasons whenever he deviates from it; see his note B on chapter
XXXIX., and his notes on chapter LX VI., 150; chapter LXXVI., 30,
91, 171, 327; chapter LXXVIL., 52. He also reproduces Turnour’s
translation, marking, however, in italics the faulty words and passages,
for which he substitutes in foot-notes his own rendering. The changes
he has thus proposed are obviously important and numerous, and he
deserves our warm acknowledgments for the pains he has taken in
this revision.”
Several ancient works have been printed and published for
the first time; amongst them are :—
Dakshina Vibhanga Sitraya (Pali), edited by M. Nanissara
Sami.
Sevulsandésa : Cock’s Message (Sinhalese), probably loth
century, by J. Samaradiwakara.
| Visuddhimargaya (14th, 15th, and 16th Parts), (Pali, oth
century ), of Buddhaghosa Thera, by M. Dharmaratna.
Saddharmalankaraya, Part I. (Sinhalese), by M. Nanissara
Unnanse.
Dhdtuwansaya (Sinhalese), by Kakusandhi Maha Théro.
Abhidhamma Atthasdlini Attayana (Pali), by K. Paiiia-
sekhara Sthavira.
Samanthakita Warnana by W. Dhammananda Ther and
M. Nanissara Unndnse.
Mahabddhiwansd (Pali), by Pedinnuwe Sobhita.
Moggalléyana Vydkarana (Pali), by H. Déwamitta
Thero.
Vritta Malakhyava (Sinhalese and Sanskrit), by Pandit
Batuwantudawe.
Nikdya Sangrahawa (Sinhalese), 14th century, edited by
D. M. de Zilva Wickramasinghe.
Bye) JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
lnbrary.
The number of volumes, including separate parts of
periodicals added to the Society’s Library since the com-
mencement of 1890, amounts up to date to 355. Many of
these books have been presented to, and many others
obtained in exchange by this Society. The names of the
following donors amongst others may be mentioned, viz. :—
The Secretary of State for India.
The Government of Ceylon.
The Government of India.
The Government of Madras.
The Trustees of the Indian Museum.
Director-Général de Statisque la Plata.
The Asiatic Society of Bengal.
The Hon. Sir Arthur H. Gordon.
Messrs. A. M. and J. Ferguson, D. W. Ferguson,,
H.C. P. Bell, F. H. de Vos, A. O. Joseph, George
Wall, and F. H. M. Corbet.
Books registered under Ordinance No. 1 of 1885, consisting
of 100 English, 128 Sinhalese, 8 Pali, 1 Sanskrit, 5 English
and Sinhalese, 6 Sanskrit and Sinhalese, 1 Sinhalese or Elu,.
12 Tamil, 1 Portuguese, 4 Sinhalese and Pali, 2 Pali and
Sinhalese, 1 Sinhalese and Sanskrit, and 1 Malay were printed
in Ceylon.
A new catalogue of the Library is being compiled by the
Librarian of the Society, Mr. de Zilva Wickramasinghe.
The last catalogue was issued in 1882, and since then a
very large number of books have been added to the Library.
The style of the catalogue has been approved by the Com-
mittee of the Colombo Museum, and is in accordance with
the directions given in the standard works of Cutter, Wheatly,
Perkins, &c., on cataloguing. It is propesed to enter the
books (@) under names of authors, or if anonymous under the
first word of the title not being an article, (0) under their
specific titles, (¢) under the subjects they treat of, with
numerous cross references, (d) under the form of literature,
as poetry, sermons, &c. All these entries will be arranged
alphabetically, so that one may know what books the Library
contains by a given author, on a given subject, and in a
given kind of literature. The numbers of editions of books
will also be given, in order to assist the Members in the
choice of books.
Archeological Survey.
It is with feelings of satisfaction that the Council refer to
the progress that has been made during the year in the
systematic survey of the Archeological remains of the Island.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 39
It is matter for sincere congratulation that this important
work has been entrusted to so competent an officer as Mr.
H.C. P. Bell, C.c.8.,and that it is being carried on vigorously
and with the care and attention it deserves.
Dutch Records.
The Council have learnt with satisfaction that the represen-
tations made on behalf of the Society to the Government on
the subject of the Dutch Records have led to provision being
made in the Supply Bill of 1891 for Rs. 200 for the preserva-
tion and translation of these records.
Journals.
The following Journals, ably edited by Mr. H.C. P. Bell,
Honorary Secretary, were printed at the Government
Printing Press and published in 1890 :-—
Vol. II., No. 5, 1849-50, reprint.
Vol. X., Nos. 36 and 37, 1888,
Journal Vol. XI., No. 38, 1889, and the Proceedings for
1887-8 are going through the press.
Thanks.
The thanks of the Society are due to the Ceylon Govern-
ment for allowing your publications to be printed at the
Government Press, and to Mr.G. J. A. Skeen, the Government
Printer, and his Assistants, for the care bestowed upon the
work, and the admirable manner in which it has been done,
as well as for their never-failing readiness to serve the
Society.
Prospects for 1891.
The following Papers have been received :—
Translation of extracts relating to Ceylon from “ De Her-
vormde Kerk in Nederlandsch Oost-Indie onder de Oost-
Indische Conpagnie (1602-1795), door C. A. L. van Troos-
tenburg de Bruyn.” By F. H. de Vos, Esq.
“ Ribeiro’s Account of the Siege of Colombo in 1655-56.”
Translated by Donald W. Ferguson, Esq.
Mr. Frank H. Modder, the author of the interesting Paper
on “ The Animal-shaped Rocks of Kurunégala,” is engaged
in compiling for the Society “A Gazetteer of the Seven
Koralés,” dealing with the ancient and modern divisions
of the district, and the villages therein situated ; the
rivers, oyas, and elas, and the mountains and hills lying
40) JOURNAL, R.A.S. (CEYLON), [ Vou. XII.
therein ; the architectural and archeological remains, rock
temples, dagabas, statues, carving, inscriptions, tanks, mounds,
jewellery, coins, pottery, and all other antiquities existing in
the district ; the history of the villages, and the legends
and traditions connected therewith; the manners, customs,
habits, and institutions of the people ; the commerce, manu-
facture, revenue, and population ; the castes and religions,
the fauna and flora of the district; and all other useful
information tabulated for the purposes of easy reference and
illustrated with maps.
The Council hope that the monographs now being prepared
by the several Government Agents will materially further
the objects which the Society desires to promote.
Finances.
The annexed statement of the receipts and expenditure
of the Society for this year shows a credit balance. of
Rs. 306°41 brought forward from 1889, and an income of
Rs. 2,843°75, making a total credit of Rs. 3,150°16, which
is more than double that of the previous vear. The ex-
penditure incurred during the year was Rs. 2,347:62, leaving
a balance of Rs. 802-54 carried forward to 1891 to the credit
of the Society.
The amount expended on purchase of books was Rs. 909-32
and on printing Rs. 836°83, as against Rs. 177-26 and Rs. 237°83,
respectively, in 1889.
The thanks of the Society are due to Mr. W. H. G. Duncan,
Hon. Treasurer, for having brought the finances of the
Society to so healthy a condition.
4]
"1Z-GPO ‘SY 0} s}UNOW puey UL pun Uolwavoxg eindeypranuy ey} Fo souvyeq oy. .—"a70A7
‘LOINSBOL YT, AIVIOUO FT ‘O68T "1 1L9qQ UL909q, ‘OQUIO[OD
‘NVONOG 9) “H “M al OP Gl
© ot ogg ~ IMOL a OGme (eto)
a FC ZO 99 yqueg ye sousjeg “ | OG €2 Bi seo,7 couvrjyuq “
5 02 ios CAIUNABA 4B SUOTYVABOXT TOF WUBI “* OF 006. qUBI) JUSTUUTOAOK) “
Sly ise a qunoooy sesregg “ | OG GBI O68T ‘Suotydisosqng sisqueyy eFvy “
=e fe 9e3. = suyutg “ | Gt 9Fl@ * suo ditosqng sreqmeyy *
m& Ze 606 s syooq Fo oseyoung Aq | [Pf 90E SBAPL]T Jo YUr_ url preMaAOT YSnOIG souLleg OJ,
Oe WES EL ‘068T
“TUNOULY “ZJUNnOULW
BHO) ‘(qouvrg uo[sLep) 4701009 o1yVISy [eAOY OY} YIM JuUNOdOR UI Jomnsvery, ATeLOUOF] ou], “UG
“O68T of qunov0y 1D4OUAL)
No. 42.—1891.]
42 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
The CHAIRMAN remarked that the Annual Meeting ought
to have taken place in January last, but circumstances which
Mr. Corbet, the resident Honorary Secretary, could not over-
come had prevented it being held then, and from one
cause or another it had been delayed until the present time.
Though late, the Report which had been read referring to
the year that was past would have interested them all very
much. It at least showed that the Society had extended its
operations abroad as well as locally. It showed that there
was work going on notwithstanding that during the last few
months there had been something like a little stagnation,
and that work as recorded in the Report it must be admitted
was good work. He had therefore to ask whether the
Meeting would adopt the Report.
The Hon. P. RAMANATHAN had much pleasure in moving
the adoption of the Report. In doing so he could not help
congratulating the Society upon the very successful results
which it had achieved during the past year. He hoped that
in future years the Society would be able to show as much
gvood result as in the past.
Mr. BREMNER seconded, and on the motion being put to
the Meeting the Report was unanimously adopted.
3. Dr. H. M. FERNANDO moved the election of the follow-
ing Office-Bearers for the year :—
President—The Right Rev. R. 8. Copleston, D.D., Lord
Bishop of Colombo.
Vice-Presidents.—Mr. George Wall, F.L.S., F.R.A.S., and
Mr. Thomas Berwick.
Council—Mr. Henry Bois; Mr. H. H. Cameron, C.CS. ;
Colonel the Hon. F. C. H. Clarke, R.A., O.M.G.; Mr. F. H. M.
Corbet, M.R.A S.; Mr. A. M. Ferguson, 0.M.G.; Mr. Staniforth
Green; Mr. J. P. Lewis, ¢.c.8.; the Hon. T. B. Panabokke ;
the Hon. P. Ramanathan, ¢.M.G., M.L.C. ; Mr. W. P. Ranasingha,
Proctor, Supreme Court; the Hon. A. de A. Seneviratna,
M.L.C.; Dr. Henry Trimen, M.B., F.R.S.
Honorary Treasurer.—Mr. W. H.G. Duncan, :
Honorary Secretaries.—Mr. H. C. P. Bell, C.c.s., and Mr.
Hy. S. W. Senathi Raja, B.A., LL.B.
Mr. F. C. ROLES in seconding remarked that he thought the
Members should know that the new Members of Council were
Mr. Lewis and Mr. Corbet; the latter’s place as Honorary
Secretary was taken by Mr, EH. 8S. W. Senathi Raja, B.A., LL.B.,.
M.R.A.S. He must not forestall any possible! vote of thanks
that might be passed to Mr. Corbet, but he wished to express
his pleasure that Mr. Sendthi Raja should have consented to
occupy the position of joint Honorary Secretary.
The Office-Bearers were cordially elected.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 43.
4, The CHAIRMAN took the opportunity of returning the
thanks of the Society to Mr. Corbet, who was now, for a time
at least, resigning the Honorary Secretaryship, on the eve of
his departure for England. His services had been appreciated
by the Society thoroughly and deservedly. They should be
very glad indeed to welcome him back after his sojourn at
home, and he was sure all joined in hoping that he would
have a pleasant and happy holiday.
>. Mr.CORBET read some extracts fromatranslation by Mr.
Advocate F. H. de Vos of extracts relating to Ceylon from
“ De Hervormde Kerk in Nederlandsch Oost-Indie onder de
Oost-Indische Compagnie (1602-1795), door C. A. L. van
Troostenburg de Bruyn.”
Mr. Corbet explained that the book from which the extracts
were taken was an account of the Reformed Church in the
Netherlands East Indies. The extracts were very volumin-
ous, and those read bristled with statistics regarding the
number of Christians and churches in the Island during the
seventeenth century and the beginning of the eighteenth.
Mr. Corbet remarked that the extracts were so numerous
that it would be impossible to go through them all on
that occasion, and if it was the wish of the Meeting,
the reading of the Paper could be concluded at another
time.
The CHAIRMAN said that the sense of the Meeting might be
taken as to whether the reading of the Paper should be
continued or discontinued. The extracts were largely statis-
tical and such as not to be very readily followed when being
read, and it seemed to be simply a trial of their patience to
continue the reading. When printed the Paper would be
more readily understood and more acceptable than in its
present form.
Mr. A. M. FERGUSON said they should however take care to
acknowledge their indebtedness to Mr. de Vos for the great
pains he had taken in translating a very important historical
document, which would be exceedingly useful as throwing
light on the history of our predecessors in Ceylon.
The Hon. P. RAMANATHAN added that was precisely the
view that struck him. Hedid not know exactly the purpose of
the Paper, because on the card there were lots of Dutch words
strung together, and he did not understand a word of Dutch.
The conversions in those days seemed to have been enormously
great, and his interest was raised in the Paper owing to the
discovery of that fact, and of course he should read it carefully
when be got it in print. They were not able to deal with the
statistics and so on that it contained at present. He wassure
they were executing the wish of the Meeting in acknowledg-
ing the services of Mr. de Vos in preparing so interesting a
44 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
Paper upon this subject. He should like to know who the
author of the Paper was, when he flourished, and when he
wrote it?
Mr. CORBET replied that this was a modern book, but how it
came to be written as though it had been written early in the
century he did not know. It was published only five or six
years ago, The author was Mr. C. A. L. van Troostenburg de
Bruyn, but as Mr. de Vos had furnished no information
regarding the writer, he did not know anything about him.
The CHAIRMAN said he should be sorry indeed if the sugges-
tion he made should in any way reflect upon the merit he
attached to the pains that had been taken and the value of
the work done by Mr. de Vos. It appeared to him as a
listener like themselves that the style of the Paper was not
such as to command the entire interest of the Meeting while
being read. It was for that reason only that he referred to
their choice as to whether the reading of the Paper should be
continued. He thought he understood the sense of the
Meeting to be that the further reading of the Paper sheuld
be deferred. Mr. Ramanathan had been good enough to
refer to the remarkable number of conversions that took
place in those ancient days, and he thought it had been
generally spoken of amongst those who had written on the
History of Ceylon and the progress of religion here that the
action of the Government was calculated to cause people to
embrace the religion of the ruling power perhaps with less
regard to their consciences than would be considered at the
present day.
The Hon. P. RAMANATHAN suggested that it would be well
if they postponed the discussion of the Paper till they had
been favoured with printed copies, so that they might be able
to compare what Tennent had said about Ceylon with the
‘statements which this author made, and otherwise better
prepared to discuss the Paper. He proposed that the reading
of the Paper be deferred till it had been printed and copies
put into the hands of Members who were desirous of raising
a discussion upon it,
Mr. W. H. G. DUNCAN seconded, and this was unanimously
agreed to.
6. The Venerable H. Sri SUMANGALA, High Priest of
Adam’s Peak, then addressed the Meeting in Sinhalese,
Mr. Arthur de Silva acting as Interpreter, He said they
had come to understand that Mr. Corbet who had been in
charge of the Library was about to proceed home. They
wished him a prosperous voyage and hoped he would return
to the Island very soon. They felt very sorry for the time
he was to be away from them. The Library in this place
was of great value to the students of Ceylon, and they
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 45
knew well that Mr. Corbet took a great interest in giving
that benefit to the young men. Even now a great many of
the students have derived a good deal of benefit from the
Library. Many Buddhist priests—there were about fifty—
took advantage of the Library, and he had come to know that
these priests found it very easy to make their references in
this Library and also their studies. The chief libraries in
Colombo were the Oriental Library and the Library at Mali-
gakanda, which was greatly used by the students of the
Pansala and a few others; the Museum Library was the
public Library where most of the public students went.
In conclusion, he hoped Mr. Corbet who had been working
ali this time in this Museum so well would return from his
trip home, and would resume his work for the advantage
of the public.
The CHAIRMAN wished the interpreter to mention to the
High Priest that the sentiment to which he had given utter-
ance had been already expressed with regard to the services
of Mr. Corbet and the wishes of the Society for his early
return.
7, The proceedings terminated with a vote of thanks to
the Chairman, proposed by the Hon. Mr. Ramanathan and
seconded by Mr, A. M. Ferguson and Dr. Fernando, simulta-
/ neously.
46 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
COUNCIL MEETING.
Colombo Library, May 29, 1891.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
Mr. George Wall, F.L.S., | Mr. W. H. G. Duncan,
F.R.A.S. Honorary Treasurer.
The Hon. A. de A. Senevi- | Mr. E. 8. W. Senathi Raja,
ratna, M.L.C, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Business,
1. There being no record in writing of the Proceedings of
the last Council Meeting it was brought to the recollection of
this Council that on that occasion (May 14) it was agreed
(1) to recommend to the General Meeting of the Society the
appointment of officers, including that of Mr. Senathi Raja
as Honorary Secretary, and (2) on the authority of the Council
under rule xx., to offer Mr. Gerard A. Joseph the appoint-
ment of Assistant Secretary, fora period of six months at least,
the Society paying him an honorarium for his services.
Resolved,—(2) That the Honorary Secretary be authorised
to extract the account of the Annual Meeting of the Society
from the Ceylon Independent of May 16, and insert it in the
Minute Book of the Society as a record of the Proceedings,
subject to the usual confirmation.
Resolved,—(3) On the motion of Mr. Duncan, seconded by
the Hon. A. de A. Seneviratna, that a General Meeting of the
Society be held on June 9, 1891.
Resolved,—(4) That Mr. Wall be requested to read his
Fourth Paper on “ The Ancient Industries of Ceylon,” and
that itis not deemed necessary in the present case that the
Paper should be first submitted to the Council for considera-
tion and approval.
Resolved,—(5) That in view of the Hon. P. Ramanathan’s
proposal at the General Meeting, Mr. de Vos’s Paper (a part
of which was read at that Meeting) be published as soon as
possible.
Resolved,—(6) That the Secretary be authorised to incur for
the present such expense as is necessary for conveying
letters, &c., and getting other work of a similar nature done
for the Society.
Resolved,—(7) That the following gentlemen be elected
Members of the Society, viz. :—Messrs. J. B. M. Ridout, A.
D. Renganathan, T. Sammogam, and James Morell Chitty,
Advocate, Supreme Court.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. AT
GENERAL MEETING.
Colombo Museum, June 9, 1891.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
Mr. Henry Bois. Mr. C. E. Jayatilaka.
Mr. Stanley Bois. Mr. F. C. Roles.
The Rev. W. Charlesworth. Mr. A. T. Shamsuddin.
Mr. M. Cochran, M.A., F.C.S. Mr. George Wall, F.L.S.,
Mr. W. H. G. Duncan. F.R.A.S., Vice-President.
Miss Frédoux.
Mr. E. 8. W. Senathi Raja, M.R.A.S., &c., Honorary Secretary.
_ Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Visitors : five ladies and six gentlemen.
Business.
1. The Minutes of the last General Meeting (May 14,
1891) were read and confirmed.
2. The accessions to the Society’s Library since the last
Meeting were laid on the table.
3. The Honorary Secretary announced that Messrs.
J. B. M. Ridout, District Surveyor; A. D. Rengandathan,
District Engineer ; Tambeyah Sammogam ; and James Morrel
Chitty, Advocate of the Supreme Court, had been elected
‘Resident Members of the Society at the last Meeting of the
Council.
4, Mr. George Wall, F.L.S., F.R.A.S., Vice-President, read
his Paper on—
A HISTORY OF THE ANCIENT INDUSTRIES OF CEYLON.
By GEORGE WALL, Esq., F.L.S., &¢., Vice-President.
(fourth Paper.)
In the discussion of the previous Paper it was stated by
two of the speakers that the inferences therein were at
variance with explicit statements of the Mahawansa. Refer-
ence was made, however, to only two discrepancies, both of
which had been fully met in previous lectures. One is the
inference that the rice with which Kuvéni regaled Wijayo’s
party was procured from wrecked ships. It has already been
48 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
shown that it would be absurd and contrary to rules of
inference to regard such a solitary fact, even if it were an
undoubted fact, as proof that there was no locally-grown rice.
At best, it is but a flimsy scrap of evidence, which is opposed
to the tenour of the whole history. This argument will how-
ever be reverted to in the sequel.
The other supposed discrepancy specified is that the Island
is said to have been “uninhabitable by men,” and that
Kuveéni, who entertained Wijayo’s party, was herself a Yak-
kini. The answer already given to this argument is that
the behaviour of Kuvéni; the counsel she gave her guest ;
the luxurious bed and other surroundings described in the
narrative ; her entertaining the party with rice and victuals ;
her becoming Wijayo’s wife and bearing him children, all
prove that she was a woman of like passions with women in
general ; and every incident of the history from the landing
to the dispersion and settlement of Wijayo and his ministers
equally prove that the people were ordinary men. If they
were sometimes called devils, so also are we all by our Chinese
neighbours. Snake worshippers of Assam are called Nagas.
Other points raised during the discussion of the previous
Paper were foreign to its purpose. They referred either to
times anterior to the period under review and beyond the
records of reliable history, or to matters outside of the scope
of the present inquiry. It must be clearly understood that
these Papers do not pretend to prove who the people were
that Wijayo found in occupation,—whence they came,—or
what race they belonged to. They are concerned with the
condition of the people,—what they did,—and what were their
means of doing it. Therefore, to follow further the points
raised at the previous discussion would be to lose sight of
the industries of the people and to pursue other topics,
interesting in themselves, but foreign to the inquiry in hand.
It may be remarked incidentally, however, in regard to the
allusion made by a speaker to what Panduwo might have
been expected to do in regard to Ceylon, that the conjecture
was inconsistent with the fact that that monarch, only a very
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. 49
few years after Wijayo’s accession, sent his own daughter
and the daughters of several of his nobles to “renowned
Sihala,” the former as bride to the new king, and the latter
to be married to his ministers; a proceeding which proved
that he at least, the closest neighbour, did not believe the
Island to be peopled by savage demons or cannibals. He may
be presumed to have known the real state of affairs of that
period even better than the critic who speculated twentv-five
centuries later on his probable line of conduct,
The authority on which all the inferences in these Papers
rest is that of the Mahawansa, and it is important to show that
such is the fact, but in no case is a conclusion drawn from a
single casual circumstance, nor is such evidence admitted
here unless supported by collateral evidence, and consistent
with the general tenour of the history. To generalise on
unimportant single facts is neither logical nor just.
This inquiry is the first attempt to solve the problem of
the origin and growth of the wealth necessarily implied in the
existence of the courts, institutions, and conditions described
or incidentally mentioned in the historic narrative, and it
would not have been undertaken but for the strong testi-
mony borne by the translator, Mr. Turnour, to the authenticity
of the Mahawansa. The works and proceedings attributed
to the kings of the Wijayan dynasty during the brief period
of their rule, and the skill and resources their works imply,
would have been impossible to any but a settled and partly
civilised people, and are wholly incompatible with the con-
ditions of a people who had no regular agriculture and lived
on fruit, honey, and the produce of the chase, not only when
Wijayo landed, but “ for several centuries afterwards.”
Considering the novelty of the present inquiry, and that
the inferences in the preceding Papers are opposed to those
of the high authority above quoted, it seems desirable, before
proceeding further, to confirm and establish the groundwork
on which all the subsequent chapters must depend.
With this view, further evidence will beadduced to confirm
the conclusions of previous chapters to the effect that the
98—91 E
a0 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
chief industry and main source of national wealth at the time
of Wijayo’s landing and for “‘several centuries afterwards ”
was agriculture, and that it was directed almost entirely to
the cultivation of the staple food of the people. What that
food was will form the first subject of inquiry. An enume-
ration of all the passages that have reference to food in the
Mahawansa will leave no room for doubt on that subject.
They are as follows :—
The first mention of food is that of the repast given by
Kuweni, the princess, to Wijayo and his party, which consisted
of “ vice and a vast variety of other articles.”
The next allusion to food is in regard to a visit of the
young Prince Pandukabhaya to Girikandasiva, uncle of a
rich Brahman, who, at a cost of 100,000 pieces of money, had
raised an army of 1,200 warriors to support the young prince’s
claim to the succession. The words of the narrative are the
following :—
“At that time Prince (Girikandasiva) was superintending
the reaping of a harvest of 100 karisa of land: his daughter,
named Pali, was a lovely princess. She, radient in beauty,
attended by a great retinue, and reclining in a palanquin, was
on her way taking a prepared repast for her father and the
reapers. * * * The princess, descending from her palan-
quin, * * presented the Prince (Pandukabhaya) with rice
in a golden dish.”
This, be it observed, occurred in the reign of Wijayo’s
immediate successor.
In the next reign but one, that of Devanampiya Tissa,
d07 B.C., in an interchange of precious gifts, Dhammasoka
sent 160 loads of “hill paddy” from India to his friend in
Ceylon, accompanied by a diadem, a sword of state, a golden
vase, and a royal virgin, among other articles of great value.
The apparent incongruity of hill paddy in such company
is explained by the circumstance that it is said to have
been brought from some mysterious country by parrots.
At page 16 of the Mahawansa it is described as “royal
food.”
No. 42.—1891, ] ANCIENT INDUSTRIES. D1
_ The same monarch (Dévanampiya Tissa), “‘ making offerings
to the théras,” himself served them with “vice broth, cakes,
and dressed vice.”
Having placed his chariot at their disposal and “spread
sumptuous carpets” for these theras, and “bowed to them
with profound reverence” (p. 53), the repast he himself
served must have been of the best and choicest, and it con-
sisted entirely of “vice.” 307-267 B.c.
Referring to the same period, “the keeper of the royal garden
produced to the king a superb full ripe mango of superlative
excellence in colour, fragrance, and flavour. The king pre_
sented this delicious fruit to the thera and “ had a splendid
carpet spread out” for him, as it was necessary according to
the rules of his order that he should be seated while eating.
In order that no mention of food may be omitted here two
very trivial incidents must be stated, one of an old woman
who put out “paddy to dry ” (p. 82), the other, of a certain
royal lady for whom Duttha Gamani procured honeycomb
to satisfy her earnest longing (p. 86). 161-137 B.C.
The King (Duttha Gamani) having realised certain desires,
is said to have ‘“ exceedingly rejoiced, presenting the priest-
hood with vice dressed in milk.”
On the occasion of the weaning ceremony of the two princes
“this affectionate parent again bestowed the alms of milk-
rice on 9500 priests. The monarch, assisted by the queen,
having collected into a golden dish a little from each of the
priests’ dishes, he puta handful thereof in the mouth of each,
and said: ‘My children, if ye ever become subverters of the
true faith may this food never be digested.’ ”
Ten years later the king “ having entertained the priest-
hood as before,” administered an oath to the young princes,
never to make war with the Damilas, whereupon Tissa flung
the portion from him. Gamani also spurned away his handful
of “rice” (p. 87). The offering to the priests was therefore
also of “ vice” as on the weaning ceremony.
In the narrative of Duttha Gamani’s early career (161-137
B.C., p. 94) it is related that the king said to his minister
E 2
ert
D2 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIT.
Tissa, “‘ weare famished ’”’; whereupon the minister presented
to the monarch some “dressed vice placed ina golden dish.”
On another occasion “the pious monarch, having offered
them (the priests) seats, presented them with rice broth and |
other refreshments.”
Tissa, the young prince on whose account the foregoing
-presentation of rice was made, was sent back home by the
king “to superintend the agricultural works in progress
there. He similarly employed himself also, calling out the
people by beat of drums.”
On commencing the great work of the Brazen Palace this
munificent Raja( Duttha Gamani) “deposited at each of the four
gates eight lacs to remunerate the workmen, also a thousand
suits of clothing, as well as vessels filled with sugar, buffalo
butter, palm sugar, and honey,” and he paid “the workmen
with money” (p. 104).
A merchant is described as giving the priest four dishes of
“the juice of jakfruit” (p. 107).
On the celebration of the festival (of the building of a
thupa) “ the king caused to be collected there honey, clarified
butter, sugar, and other requisites” (p. 109).
In his dying moments, King Duttha Gamani (137 B.c.),
contemplating and recounting his charities and meritorious
deeds, is represented as saying (p. 125): “Ihave bestowed
at forty-four places rice prepared with sugar and honey ; and
at the same number of places rice prepared with butter; at the
same number of places confectionery dressed in clarified
butter ; at the same number of places ordinary rice con-
stantly * ™ * Ihave caused to be provided for each
priest endowed with the gift of preaching, clarified butter,
sugar, and honey, a ‘nali’ of each ; I have provided a handful
of liquorice, and also two cloths for each * * The chief
théra, Maliyadéva, one of the five priests who had accepted
the kangu mess, dividing the same among five hundred of
the fraternity, himself partook of it.”
A foot-note to the new edition (p. 125) explains that kang
is a sort of millet.
No. 42.—1891. | ANCIENT INDUSTRIES. Do
The passages above quoted comprise every mention of food
that occurs in the Mahawansa, from the time of Wijayo’s
landing, 543 B.c., to the death of Duttha Gamani, 137 B.c.,
a space of 376 (or more probably 316) years, with the excep-
tion of an incidental mention by Pandukabhaya, when a boy,
to the son of a herdsman, when sending him on an errand,
that he would get “ roasted meat’ there. This was the flesh
of a “ wild quadruped” the herdsman had killed, probably
some kind of game, and has little, if any, bearing on the quien:
tion of national diet.
The most striking feature of these quotations is the remark-
able simplicity and uniformity of the fare, notwithstanding
that the occasions to which reference is made are nearly all
such as were sure to bring forth the best that even kings could
command for the entertainment of their most distinguished
guests. In every case, except the last of all, race constituted
the substantial basis of the diet of prince and people, rich
and poor, whether served on a golden dish or eaten off a
plantain leaf. Then, as now, people, high and low, would
probably speak of their meals as eating their 77ce.
In view of this remarkable simplicity of the fare, even on
State occasions, during three to four centuries after the enter-
tainment given to Wijayo by Kuweni, the question arises as
to how this lady came to possess the “vast variety of other
articles” of food with which she regaled her guests. Refer-
ring then to the precise terms in which that feast is described
it becomes more than doubtful whether the vice, which in
this, as in every subsequent feast mentioned in the Maha-
wansa, formed the main item, was included among the spoil
from wrecked ships? It seems from the account, as given in
these words: “She distributed vzce—and a vast variety of
other articles procured from wrecked ships:” that these
‘other articles” unspecified, and not the 7?ce, were what had
been so obtained. On this assumption the difference between
Kuweni’s repast and all others mentioned in the narrative is
simply and naturally accounted for. There is certainly no
such vast variety of viand in any other of the entertainments
o4 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou, XII.
specified by the same author in the same work. At best,
the inference drawn from that solitary fact that there was
no rice locally grown is lame and impotent, but when the
fact itself is shown to be uncertain, as well as inconsistent
with the rest of the history, it becomes still weaker and more
worthless. Regarded as an item of the narrative consistent
with all the rest, the rice given by Kuweni, the only item
specified, should be considered as the rice given on all those
subsequent occasions was, namely, as the national food of
the period. After twenty-five centuries that have elapsed since
the date of Kuweni’s feast rice is still the food of the country.
It has been proved to have been such less than a century
afterwards. Is it then at all probable that a people, so little
prone to change as are all Orientals, should have completely
changed their national diet just at that period when authen-
tic history began its record ? Is it not much more likely that
before, as well as after Wijayo’s landing, rice was the staple
food, and that Kuweni followed the custom of her country
in giving the guests rice along with other things procured
from wrecked ships ? ;
The evidence of the Mahawansa, as given in the passages
above quoted, affords a satisfactory answer as to what was
the national food of the country during the period they
cover, but neither their evidence nor the tenour of that
work gives support to the theory that the people of that
period lived on fruit, honey, and the products of the chase,
A student who should commence the perusal of the
Mahawansa, under the impression of its being the history
of a people subsisting by the chase, would feel some surprise
to meet, on the very threshold, with a princess of the country
engaged in spinning, and surrounded by such luxuries as
the lovely gems and ornaments she wore, the curtained bed
she possessed, and the other accessories of the introductory
scene. Her familiarity with the affairs of neighbouring
courts, the wedding festival she described as about to unite
two princely families, and, above all, the court dresses and
other circumstances of that ceremonial, would increase his
No. 42.—1891. ] ANCIENT INDUSTRIES. ays)
astonishment. In all this pageant he would miss the skin
garments, the feathers and paint, the scalps, skulls, and
trophies that form the familiar accompaniments on such
occasions, of which he had read on accounts of nomade tribes
and “devourers of men.”
Proceeding a little further, to read of the dispersion of
Wijayo’s ministers, to establish his authority, and to found
courts and governments all over the country, the student
would probably pause to consider how such a dispersion of
such men, for such purposes, would have fared among
Hottentots, Red Indians, or Bushmen, the present represen-
tatives of the mode of life ascribed by Tennent to the people
of Ceylon during the first few centuries of the Mahawansa
history !
The testimony of the Mahawansa as to the character of the
people and their mode of life, is not less explicit than the
evidence it affords of the staple food of the Island. The
brief space of time required for the establishing of courts
and governments in various parts of the country for the
consolidation of Wijayo’s rule by his ministers, the embassy
to the powerful monarch Panduwo, the nearest neighbour,
only afew years after the landing, fora wife,—that monarch’s
magnificent response in sending his own daughter, accom-
panied by numerous noble ladies and a splendid dowry,—
and, in short, all the events and circumstances of the
narrative combine to prove that the country was inhabited
by a settled population, engaged in industries widely
different from any pursued by wandering tribes living by
the chase. Proofs do not depend upon isolated passages,
but abound and constitute the whole tenour of the narrative.
The evidence of cities, with cemeteries, royal gardens,
palaces, and tanks is even less convincing than such events
as Citta’s bribing the herdsman’s wife with 1,000 pieces of
money to conceal and keep her babe; the story of the two
native princes who sat in State with Panduwasa, Wijayo’s
immediate successor, on thrones of equal dignity ; the love
scene between young Pandukabhaya and the princess on
26 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VoL. XII.
her way to her father with rice for him and his reapers ;
her descent from her palanquin to offer rice on a golden
dish; the rich Brahman’s espousal of the young prince’s
cause, and his raising and equipping an armed force of 1,200)
warriors at a cost of 100,000 pieces ; these and other episodes
that fall naturally into the current of the narrative are
more eloquent than any formal statements, and they indicate
a mode of life and a character of the people utterly foreign
to those of savage hunters and devourers of men. The
transformation of cannibal tribes from their characteristic
habits, within a century, would be impossible, and is incon-
ceivable ; and still more, that they should have arrived at
the stage of civilisation which is indicated in the foregoing
circumstances, including the use of money and other marks
of advanced social conditions.
The inevitable inference, derivable from the history of
the first four centuries as recorded in the Mahawansa as
regards the people, their habits, institutions, and mode of
life, is that they were a settled and civilised population.
The hypothesis to which the events recorded in the
Mahawansa \ed in the last Paper, namely, that agriculture
was the main industry, and therefore the chief source of
wealth, is confirmed by the fact that a supply of rice adequate
to the feeding of so large a* population as is implied in the
numerous settlements formed by Wijayo’s ministers, and by
the works that were accomplished during the first century,
could not have been procured from abroad, except by pay-
ment, commerce, or barter, of which no evidence exists. Nor
could rice have been so procured except by means of
indigenous wealth far exceeding what would have been
required for its local production. As there is no evidence of
any such source of superabundant wealth, the conclusion
that the supply was locally grown seems to be as certain as
that rice was the staple food. Moreover, this is borne out by
the whole history, and accounts naturally and consistently
for the wealth required for the works that were done, the
institutions established, and the social conditions implied.
No, 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. 57
All that now remains, in order to complete the object of
this Paper, is to adduce from the history such evidence as it
affords in confirmation of the hypothesis that agriculture
was systematically pursued during the period immediately
after Wijayo’s landing, and that it was directed mainly,
almost exclusively, to the cultivation of rice and the products
of the dairy.
If it be satisfactorily demonstrated that such were the
pursuits of the people immediately after Wijayo’s landing,
it must be held to have been so also before that event, for
there is not the least evidence of Wijayo’s having wrought
any change, other than to consolidate the government of the
country. He had not the means of doing more. Whatever
was done by him and his immediate successors must have
been done by the people and the agencies he found to his
hand.
The estimation in which agriculture was held, so early as
the time of Wijayo’s immediate successor, is shown in the
scene wherein Girikandasiva, the Governor of a Province,
figures with his reapers, gathering the harvest of his domain,
and receives, at the hand of his daughter, his repast of
rice.
All the circumstances of that pastoral scene show that
agriculture was an honourable pursuit, and carried on upon
an extensive scale by prince and people. Seeing that the
narrative is no formal statement introduced to prove a case,
but is purely incidental, and merely marks an interesting
event of the vicissitudinous life of the young prince, its
value as evidence of the industry of the period is inestimable.
It forms no part of the history proper, but is a simple setting
in which an important event of history is framed.
Similar evidence, introduced into the historic narrative in
like incidental manner in a subsequent chapter, is equally
significant and conclusive. In the narrative of the conflict
and reconciliation of the two brothers, Gamani and Tissa,
the former is represented as sending his offending brother
home, after having pardoned him, to superintend certain
58 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). © [VOL. XII.
agricultural works that were in progress there. The narra-
tive goes on to state that Gamani himself pursued the same
occupation on his family estate, and that he called out his
workmen by beat of drum. Agriculture is thus represented,
by these and other concurrent evidences, as a national and
royal pursuit, carried on throughout the 367 years under
review, systematically and by roll-call,
We must not omit to recount the narrative of the old
woman who was putting out her paddy to dry in the sun,
If it stood alone, or were cited to prove that rice was the
national fare, it would be a mean and paltry scrap of
evidence on which to found a great generalisation; but
occurring as it does, incidentally, to illustrate the paternal
care a certain monarch exercised over the poorest of his
people ; and agreeing as it does with the whole tenour of the
history and the habit of the people, it is well worthy of men-
tion in this connection.
The mention, in a very early part of the history, of herds-
men, also in an incidental manner in the story of
Pandukabhaya’s babyhood, and the part which milk and
butter play in the scenes above described, are significant
indications of the habits and occupations of the people, and
of the prominent position of agriculture as a national
pursuit.
According to the Mahdawansa, horticulture, a form of
luxury and evidence of refinement, received great attention,
even during the earlier part of the four centuries under
review. Flowers and fruits, the produce of royal gardens,
are mentioned as forming so conspicuous and important a
part of religious ceremonials, and on other festive occasions,
that they must have been cultivated, not only in the royal
public grounds, but also much more extensively. Indeed,
luxury is represented as prevailing in almost every form in
which it has been indulged by man in his most highly
civilised condition, such, for example, as court retinues,
pageantry, and pastimes, costly decorations, personal orna-
ments of gems and precious metals, works of art, and
No. 42.—1891. ] ANCIENT INDUSTRIES. o9
such dainties as the cook and the confectioner could prepare
from such simple materials as they could command for the
refined taste of regal and priestly palates.
In a work written as the Mahawansa was, at least as
regards the period under review, by priests, for the purpose of
recording the introduction and progress of the Buddhist
religion in the Island, evidence respecting the industries of
the people is sparse, generally indirect, and mostly incidental,
but it is not the less reliable on that account. On the
contrary, in its record of the events connected with Buddhism
the history is characterised iby manifest exaggeration of an
Oriental type, whereas its references to other’ matters are
apparently free from that fault, in which indeed the writer
had little, if any, temptation to indulge. Several of the tanks
that are mentioned exist to this day, and bear out fully the
allusions and descriptions in the text. The ruins of several
dagabas also witness to the accuracy of the record. Hence
the signs and indications of great wealth, skill, and resource
are indisputable, and the means by which that wealth was
acquired are to be inferred with certainty from such passages
and events as have just been quoted, and they might be
multiplied indefinitely. The pursuit of agriculture by
princes and people, though not once stated directly, is plainly
implied in many passages besides those above quoted. For
instance, when Dévanampiya Tissa marked the boundaries of
the ground that was to be consecrated he did it with a
golden plough, and he is represented as himself holding the
plough shaft.
Similarly, the simple statement that the rice botler of Duttha
Gamani’s gilt palace had a golden ladle is an unmistakable
indication that rice was the food of the prince and peasant,
as is elsewhere abundantly shown. The passage in which
that trivial but significant fact occurs is worth quoting at
length, as follows :—
“The king caused it (the gilt palace) to be provided
suitably with couches and chairs of great value, and in like
manner with carpets of woollen fabric, even the ladle of the
60 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VoL, XIT.
rice boiler was of gold.” Supposing the throne of ivory and
the festoons of pearls were Oriental exaggerations, there is
the undoubted ring of simple truth in the mention of the
rice bowler.
Such being the facts of the history recorded in the Maha-
wansa, and such the tenour of the story of the first four
centuries, what becomes of the dictum that at the time of
Wijayo’s landing and for several centuries afterwards there
was no regular agriculture, and that the people subsisted on
fruits, honey, and the products of the chase ?
Mr. SENATHI RAJA having expressed regret that being
away from Colombo had prevented him hearing some of the
previous Papers of the series of the “History of the
Ancient Industries of Ceylon” contributed by Mr. Wall,
said that he had found the Paper read that night extremely
interesting, especially from an antiquarian point of view.
He thought it had been shown from the materials found. in
the Mahawansa that agriculture was in an advanced state in
Ceylon at the time of Wijayo’s landing. Any one who
studied the historic incidents recorded could hardly doubt
that fact. They read of tanks and of princes being employed
in agriculture, and perhaps the Island was divided into
several provinces, as England was in the time of the Hep-
tarchy. There was mention also of such towns as Lanka-
pura and Siriwardhanapura. Besides these deductions there
was external evidence that there was agriculture at the time
of Wijayo’s arrival. He believed it was now admitted by
most Orientalists that the Phcenicians had commercial
relationships with Southern India at very early times, as.
early as perhaps the time of King Solomon, and Ceylon
being so near Southern India it was highly improbable that
agriculture should be unknown. Possibly the question
might arise as to who the inhabitants were. They were in
all probablity Nagas and Yakkos, and the coasts were
inhabited perhaps by Dravidian people ; and they read of a
Brahman village shortly after Wijayo’s arrival. It was
therefore highly probable that agriculture was in a very
advanced condition in Ceylon at that period.
The CHAIRMAN (the Lord Bishop of Colombo) said he
might be allowed to offer some criticism of the Paper. And
there was one criticism which he had ventured to make
before, on hearing one of the previous Papers of this valuable
series, and which he would repeat briefly in order to add
something to it.
No. 42.—1891.] ANCIENT INDUSTRIES. 61
He ventured to think that the point which Mr. Wall
had established—and which he had undoubtedly proved—
would be further strengthened if he relied less exclu-
sively upon the language of the Mahawansa. He was not
one of those who thought that that history was altogether
unauthentic : yet he could not but perceive the events
chronicled, concerning the period under review, by the
historical writer were not written by him until 950 years
after. Nor were they aware of earlier documents from
which the alleged events could have been obtained. There-
fore, what was known as an historical setting was absent.
Besides such passages as that Wijayo was said to be the son
of a lion, there were many statements which they must
doubt. It was natural to conclude that the writer could
only clothe his record of circumstances in accordance with
the conditions of life within the knowledge of the historian.
Recently a different spirit had arisen, but the author of the
Mahawansa could not be expected to have done more than
infer the surroundings of the ancient events he was recording
from the circumstances of his own day. It was quite
impossible for him many centuries later to describe accu-
rately the order of things 500 years B.C.
To strengthen the argument as opposed to Sir Hmerson
Tennent’s statement, which seemed no longer tenable, he (the
Chairman) would look alittle outside and see the condition of
the neighbouring countries. The Buddhist books of the
Pitaka bore good testimony to the state of the country to
which they referred, and by 250 A.D. these made it clear what
was the condition of Ceylon,and also who were the people who
had authority in the Island. There was little room for doubt,
owing to these sources of information, that in the earliest
part of the third century B.C. rice was the principal product.
Another form of evidence was, he thought, the existence
of Buddhism in Ceylon. That religion, if he might say so,
was an agricultural religion. It was clearly impossibie that
it could be the religion of those who lived by hunting, He
remembered on one occasion when he was at a resthouse on
the borders of Bintenna, he was engaged in conversation
with an intelligent native and was referring to the people
living on the other side of the river, when his companion
replied that those poor people could not be Buddhists—they
could not grow paddy, but had to live by the chase.
Buddhism always favoured, and was productive of an agri-
cultural condition of society.
His Lordship, reverting to the earlier portions of the
Mahawansa, spoke of the similarity therein of the descriptions
of sculptures and various scenes depicted with those referring
to Northern India in the Pitakas.
62 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). = [ VOL. XIT.
Mr. WALL, in briefly replying to the remarks made by his
Lordship, said he did not think the value of the evidence he
had adduced had been impaired, and was glad to find that
the Chairman considered that he had succeeded in substan-
tiating his point.
With regard to the fact that the Mahawansa, or the
earlier part of it, including the period of Wijayo’s ‘landing,
must be taken ‘with the accompanying fact that it was.
not written until some 800 or 900 years after, this was
the case with many histories, and it must be borne in
mind that the events were not written from memory, but
from documents in existence, some of which they had
amongst them now in the tikas or commentaries. There
were the original inscriptions of the buildings and tanks at
that time also ; this must not be lost sight of, for the ruins of
many of these still existed. The strong confirmation which
Mr. Turnour had given of the authenticity of the Mahawansa
was in the following expression of that eminent translator’s
opinion : “that the accuracy of the work was established by
every evidence which could contribute to verify the annals
of any country.”
There was one argument which he had not included in
his Paper, as the first mention of it at a date somewhat
subsequent to the period he had dealt with on the present
occasion. It was that all the endowments and gifts to temples,
viharas, and religious and secular institutions generally were
made in rice lands, and the villages appertaining thereto,
this cultivation apparently forming the sole permanent and
constant source of income.
Mr. HENRY BOIS proposed a cordial vote of thanks to
Mr. Wall—which he was sure would be carried with accla-
mation for his very interesting Paper.
The motion was unanimously agreed to, and the pro-
ceedings terminated.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 63
GENERAL MEETING.
September 30, 1891.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
Mr. A. M. Ferguson, C.M.G. Mr. F. C. Roles.
Mr. D. W. Ferguson, M.R.A.S. | Mr. W. N.S. Asserappa.
Mr. E. 8. W. Senathi Raja, M.R.A.S., &c., Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Visitors : one lady and thirteen gentlemen.
Business.
1. Read and confirmed Minutes of the General Meeting
held on June 9, 1891.
2. The Honorary Secretary laid on the table a large
number of new books received. He stated that, besides
several books purchased and others received in the shape of
donations from the Secretary of State in Council for India
and from the Ceylon Government, many new exchanges had
been made, the most notable among which were a complete
set of publications of the Royal Society of New South
Wales (fifteen volumes); a complete set, numbering about
thirty volumes, from Les Memoires de la Societe Zoologique
de France; Smithsonian Reports of the U. S. Government,
and the publications of the Geological Survey.
3. The Assistant Secretary read a Paper by Mr. Frederick
Lewis on—
NOTES ON EGGS AND NESTS OF BRACHYPTERNUS
CEYLONUS AND TOCKUS GINGALENSIS.
By F. LEWIs, Esq.
IN his magnificent work, “The Birds of Ceylon,” Major
Legge says on the subject of the nesting of the red wood-
pecker (vol. I., p. 204): “In the south of Ceylon the red
woodpecker breeds from February until June, and not
unfrequently nests in the trunk of a dead cocoanut tree,
cutting a round entrance and excavating the decaying part
of the tree for some distance below it. I have never been
able to procure the eggs, although the bird is so common.”
During April this year, while engaged in inspecting forest
lots in the village of Madampe, in the Atakalan Kéralé of the
64 | JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
Province of Sabaragamuwa, I had the good fortune to be able
to watch the nesting of a pair of these woodpeckers. The
nest was situated in the trunk of a dead del tree, at a height
of about 20 ft. from the ground. The opening into the nest
faced about south, and entered the stem to a depth of 43 in.,
when its course was directed at right angles downwards to
about 20 in. below the level of the entrance. The hole made
was nearly circular throughout its entire distance, widening
slightly as it became deeper. The bottom of the nest upon
which the eggs were placed was covered with wood chips,
evidently part of the débris formed in excavating the passage
and hollowing out wood for the nest.
The eggs were four in number, of a pure white colour, and
measured as follows: 1:08 in. by ‘76in. to 1:10 in. by ‘77 in.,
and in shape are very nearly elliptical.
Both birds were constantly in charge, so to speak, of the
nest, but upon my taking the eggs they appeared to abandon
the spot altogether, for though I often visited the tree after-
wards I saw neither one or other of these woodpeckers in
the neighbourhood.
I was also fortunate enough to get this year the egg of the
Ceylon hornbill, the nest having been found by Mr. G. W.
Jenkins of “Carney ” estate, in Gilimalé, from whom I obtained
the following interesting particulars :—The nest was found on
March 10 in an alubo tree, placed about 30 ft. from the
ground. The female, which Mr. Jenkins also sent me with
the egg, was “mudded” into the nest, the aperture having been
reduced from 84 in. to 3 in. in diameter, or a thickness of
22 in. averagely. The nest inside the tree measured 16 in.
by 12 in., lined over the bottom with small sticks and twigs.
The eggs were two in number, but being in an advanced
stage towards hatching, one was unfortunately broken in
cleaning. The other measures 1°80 in. by 1°30 in., making a
fairly bro:.d oval in shape. In colour the egg is pale white,
free of an’: gloss, and chalky in texture, almost rough to the
touch over the “broad” end. The shell is thick, and of a
darker colour inside than out.
No. 42.—1891.] ZOOLOGICAL SPECIMENS. 65
The female, who was imprisoned over her eggs, did not
appear to be in a particularly emaciated condition, having
been probably fed by her mate during the period of incu-
bation. It may be worthy of note, however, to remark that
the entire plumage of the bird appeared to be thicker and
softer than when the bird is not breeding. This may be
due to the enforced repose of the bird, or possibly a develop-
ment at this particular stage of the creature’s existence that is
necessary for the preservation of the offspring.
IT believe it is generally considered that the Ceylon horn-
bill is strictly frugivorous in its feeding, but I may here
record that in dissecting an adult bird I found the bones,
head, and bill of a sun-bird (Cinnyris Zeylonicus), besides
the wing-cases of some beetles that were too crushed to be
distinguishable.
I have not been able to gather any information from natives
relative to the nesting habits of Tockus Gingalensis beyond
the very vague statement that they build in holes in trees.
Mr. AMYRALD HALY (Director, Colombo Museum), after
directing attention to the collection of specimens at the end
of the room, which had been lettered and labelled for the
occasion, proceeded to read his Paper on—
A NEW METHOD OF PRESERVING AND MOUNTING
ZOOLOGICAL SPECIMENS.
THIS Paper ought, perhaps, to be confined to reading a
simple recipe, which would only occupy your attention a
minute or two ; but in these days, in which the development
of everything is so carefully studied from fans and lawn
tennis bats to the nebule, I have thought that perhaps a
short history of how the results exhibited in this room to-
night have been arrived at might not be entirely devoid of
interest, although of an excessively technical character. The
plot of my story may be summed up in ¢arbolic acid—carbo-
lic acid as a failure and carbolic.acid asasuccess. _ .
98—91 F
66 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VoL. XII.
On taking charge of the Museum in 1875, I had not the
slightest doubt about the success of carbolic acid, and
expected at once to be able to have a good show, easily and
inexpensively prepared, of all our reptiles and fish. My
collection of English fish in London had been kept in a
covered zinc pail in -a solution of 1 in 400, and although the
fish of northern seas have, as a rule, so little colour that
I had not gained much knowledge on that point, there
was no doubt about the preservation of the animals
themselves. I was very soon undeceived. A few experi-
ments on the common fish and lizards of the Cinnamon
Gardens: showed that solutions of carbolic acid in water
do not act in Colombo as preservatives at all, whatever
the strength employed. Such an experience ought to have
warned me not to cry before I was out of the wood; but in
1878 I reported a great success to Government by first em-
ploying alcohol for a short time, and then removing the
specimens to a solution of carbolic acid and nitrate of
potassium.
IT may as well mention at this point that any form of the
substances known commonly as salts, whether as poisonous,
as corrosive sublimate, or as harmless as alum, are all
alike destructive in this climate to any specimens prepared
by them. One of the most extraordinary instances of this
was in avery fine skate most beautifully mounted for the
Museum by the American taxidermist, Mr. Hornaday.
The skin had been brought in brine from Jaffna, and soon
after it was exhibited the fish began to give trouble. It was
carbolicised, it was varnished, it was dried in the sun, it was
painted ; but it slowly dissolved before our eyes, exactly asthe
Cheshire cat did before Alice’s, till nothing was left but its
grin, represented by the curious dental plates on my office
table ; but even these broke up atlast. I need scarcely say that
whenever I saw any solutions described as being used by
other naturalists, I tried them also; they were all alike—abso-
lute and complete failures. The only approach to success
was made by first preparing the specimens by arsenic paste,
No, 42.—1891.] ZOOLOGICAL SPECIMENS. 67
and then mounting in kerosine oil. This was, as we shall
presently see, what is called burning, in the game of hide and
seek. A row of fish prepared in this way was exhibited, and
preserved their form and colours beautifully for about six
months, until one morning I found them nearly all broken
up, and nothing left but a precipitate of muscle and bone at
the bottom of the bottles. I came unwillingly to the con-
clusion that there was no means known, or likely to be
discovered, that would preserve animals with a natural look
about them, and that I should have to content myself with
ordinary museum spirit specimens. There was one branch of
the animal kingdom, however, I had always been very anxious
to make a good show of, and that was spiders. I naturally
looked to microscopical preparations to solve that question,
and amongst them tried an old and longabandoned one : gum
and glycerine. This had been given up because of the great
difficulties experienced with the air bubbles which formed
so abundantly in it; but that did not matter to me. There
was something about this mixture that strongly attracted my
attention. Its action was unlike anything I had seen before,
and I tried our beautiful little gold and red spotted fish in it,
so abundant in the Colombo lake, and which are always my
first test for the colour-keeping properties of any preservative.
I found these little fish become semi-transparent and as hard
as glass, and that their colours seemedas though burnt in.
My health having broken down I was obliged to leave for
England for a year; but I left behind me two rows of fish
prepared in this way, one mounted in kerosine the other in
glycerine, with strict orders that they should not be touched
till my return. I found twelve months afterwards that the row
in kerosine had broken up; but those in glycerine were as
perfect as the day I left. Specimen A is one of them,
mounted in October, 1884. It is exactly the same as on the
day it was put up. The first trouble was the enormous
expense of the process. However, I overcame this to a
certain extent by filling up the bottles with lead vessels
painted white. You will see that all the fish bottles are
F 2
68 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON), [Vou. XIT.
furnished with a lead or tin vessel. This saved glycerine ;
but it was the gum that was so costly, on account of the
troubles in the Soudan. To economise as much as possible,
the fish were first dehydrated in spirit, so that the gum and
glycerine could be used over and over again. B is another
specimen of a very beautifully coloured wrasse. The spots
ought to be emerald green and the bands on the head violet..
I have no doubt they would be, but I see by the label that it
was not placed at once in pure glycerine, but seems to have
been experimented with, how I do not recollect. I suppose,
seeing the colour fading, it was changed to pure glycerine,
but too late to save the more delicate tints. C is a star fish
prepared by the same process some years ago. But here the
usefulness of this process ends. Only very scaly fish, such
as sea perches and wrasses, and a few echinoderms, can be
‘prepared in this way. Ordinary fish, snakes, and frogs are
withered up by it out of all recognition, and rendered as
hard as iron. Was there any possibility of rendering the
specific gravity of the gum and glycerine less? This was a
question to which I devoted myself for a long time. No:
additions of watery solutions of any substances were of
avail. At last I found that by gently mixing with weak
spirit, briskly stirring all the time, that the gum, at first
precipitated in flocculent masses, was re-dissolved, and that
in that way solutions of almost any specific gravity could be
obtained. Dis an extremely rare frog, presented by Mr.
Green, prepared and mounted in 1887 in gum and glycerine
reduced by spirit to the same specific gravity as milk. But
it is only very small specimens that can be mounted in this
way, the medium being too opaque for any larger botiles,.
nor is it a good mounting medium even for them. The
specimen exhibited is in avery soft state. I could not allow
it to be handled, and hence it is useless for scientific
examination. The delicate violet tint of the large blotches.
on the back, is, however, well preserved. If we attempt to-
mount specimens preserved in this way in pure glycerine, they
are shrivelled up quite or almost as badly as if preserved with
No. 42.—1891.] ZOOLOGICAL SPECIMENS. 69
the full strength of the gum and glycerine mixture. Many
attempts were made to reduce the specific gravity of the
glycerine. It may be asked, Why not have tried spirit?
The answer is that some of my very first experiments in this
Colony were with mixtures of glycerine and spirit. They
are most powerful preservatives, and have the inestimable
advantage in this hot climate of not evaporating, or at least
not perceptibly ; but they are absolutely destructive to all
colour, bleaching the specimens with great rapidity. If
watery solutions of salts or acids are used to reduce the
specific gravity, a grand crop of fungus springs up at once.
The only successful chemical was chloral, but it was soon
found that light colours faded in watery solutions almost as
soon as in alcoholic preparations. HE is an example of a
chloralised glycerine solution of about the specific gravity
of milk, three years old; but it is expensive, and has no
particular advantage except that it does not evaporate. My
next experiments were solutions of gelatine in spirit. This
is a very good preservative, but it does not keep bright
colours. There is, perhaps, nothing better for frogs, all the
delicate folds and glandular lines so important in identifying
the species of this very difficult class of animals being
preserved as in life. The mixture is made by soaking a
packet of Nelson’s gelatine in a pint of cold water for ten or
twenty minutes, which issufficient in thisclimate. Dissolving
it by a gentle heat, it is then carefully stirred up with
sufficient cold-proof spirit; the mixture should measure
about 40 degrees below proof. F' is a specimen of a young
example of a very rare species of frog prepared in this
medium, and mounted in chloralised glycerine. Gis another
example of a moderately sized frog, mounted in weak
spirit, which is a better mounting medium. We have now
two processes—one a splendid colour preserver of very
limited use, the other an excellent preservative for very
delicate objects, but not a preserver of any bright colour,
although for dark tints it does very well. I now come toa
very difficult subject : What is the action of the gum and
70 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON), (Vou. XIT.
glycerine? I have long thought, and even reported in one
of my Administration Reports, that the gum was the colour
preserver, and that the glycerine acted first by dehydrating
the animal and then by excluding air and water. I was led
to this conclusion by the fact that the addition of water
destroyed the colours, as I imagined, by again extracting
the gum from the tissues. But 1 am now convinced this is
not the case: the action of the gum is to harden the
tissues against the softening influence of the glycerine; the
real colour preserver is the glycerine, and it preserves because
it excludes air and water.
Amongst some fish presented a great many years ago
by Mr. H.C. P. Bell, C.c.S., was a specimen of a red sea
perch (specimen HL) in arrack, which had a bit of its bright
red colour left where it was tightly pressed against the
glass. This specimen had always had a great fascination for
me, as it is a species in which the colour fades in a few
hours. The idea of finding some process by which animals
would be shut up in some kind of solid led me to try
hardened Canada balsam. J isa Telyphonus, mounted in a
solid glass made by evaporating Canada balsam to dryness
and then re-melting it, and pouring it over the animal. The
heat, however, is too great to make it an available process,
and the exhibited specimens are the only successes I ever
obtained. It was prepared in 1883. Now the fact is the
glycerine, by excluding air and water, does act as a solid
glass, and the only influence at work to bleach the specimen
is light, which, curious to say, as the exhibited specimens
show, does not seem to have much effect. A has been
exposed to the full influence of a tropical light ever since
1884. Reflecting on this action it occurred to me, if the
exclusion of air and moisture is the great ideal to aim at,
could not some substance of a lighter specific gravity than
elycerine be found? Why not some kind of oil ? and of
course in Ceylon cocoanut oil first suggested itself. But
cocoanut oil, far from being likely to be a preservative, would
require preserving itself. How was this tobe done? Would
No. 42.—1891.] ZOOLOGICAL SPECIMENS. 71
carbolic acid mix with it? I found on experimenting that,
carbolic acid mixed with it in all proportions. There was
of course, no idea of using thisas a preservative, the specimens
must be first prepared. Very fluid arsenic paste was used
for silvery fish with some success, and reduced gum and
glycerine and gelatine—of which K is an example—was also
tried; but from the very first it proved a very refractory
mounting medium. It was very difficult to getasufficiently
white oil to begin with, and when I did, it always had a
strong tendency to discolour. Time has proved that I need
not have troubled myself: it cannot be used as a mounting
medium. Mixtures of carbolic acid and glycerine, or
cocoanut oil, attain a deep colour in time, irrespective of any
animal matter in them. TL shows the action in the case of
glycerine ; M in the case of oil. You will see in this latter
case that the toad is in splendid preservation, and the fluid
bright and clear, but the colour is very objectionable.
Whole cases filled with bottles of this tint would be very
ugly, although, if the animals and their colour were well
preserved, they might perhaps be more instructive than
ordinary specimens. There was, however, another difficulty :
a very fine cobra, well hardened in spirit after some months,
broke down from no apparent cause. It was also found
impossible to get a common bloodsucker mounted in this
medium. Neither gum and glycerine nor strong spirit, nor
arsenic paste, nor anything else would keep them. In fact,
the medium appeared either not to be safe or not universally
applicable. In order to study it and learn what its action
really was, I preserved a bloodsucker in it direct, without
previous preparation of any kind, and found that I had a
preservative of form as good as any known, and of colour as
good as gum and glycerine itself. In this case the carbolic
acid is either the dehydrator or, perhaps, combines with the
tissues and preserves them, whilst the oil acts as the atmos-
pheric excluder ; and now you will see why difficult subjects
such as cobras and bloodsuckers, previously prepared, broke
down. The tissues had absorbed from the alcohol or arsenic
72 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
paste, or reduced gum and glycerine, a large proportion of
water, in addition to that naturally contained in them, and
consequently more than the carbolic acid could extract or
combine with, the result being that they had an atmosphere,
so to speak, of their own, which finally led to their more or
less speedy decay. Here is then a splendid medium for the
zoologist, especially in a hot climate. He is furnished with
a powerful and easily used preservative both for form and
colour which does not evaporate. WN, the leg of a fly laid on
a glass slide in a drop of oil, and just simply covered by an
ordinary microscopic glass cover, has remained in the same
state for eighteen months. I need not say what a boon this
will be to the microscopist, who, whilst wishing to study
some subject, does not wish to mount his specimens perma-
nently. But with all these advantages it is of little use for
public exhibition, and I need scarcely say this was a great
disappointment to me.
The spider question solved my difficulties (at least, I hope
so) once more. I noticed how exceedingly hard some spiders
had become in the oil, when it occurred to me that specimens
that had become so firm would resist the dehydrating action of
glycerine ; and that if spiders would, anything would. The
experiment was at once tried—the large rat snake, seven feet
long, some frogs, and the fish, coloured and uncoloured, will
show you with what success.
The oil is also an admirable preservative for large fish
skins that can be mounted afterwards. They require no
varnishing, and retain much of their lustre, and a large sea
perch is exhibited prepared in this way. I have now merely
to read the recipe. Addcarbolic acid to cocoanut oil till the
oil marks 10 to 20 degrees below proof on an hydrometer.
The more acid the more powerful the dehydrating effect,
and judgment must be used. In this climate it is best,
although not absolutely necessary, to remove the entrails.
Place the specimen, carefully wrapped in rag, in plenty
of this preparation. If wanted to mount for show, drain off
the superfluous oil and mount in glycerine.
No. 42.—1891.] ZOOLOGICAL SPECIMENS. (ay)
Mr. A. M. FERGUSON said he felt he was speaking for all
present when he said they had listened with extreme interest
to Mr. Haly’s Paper. They had received a more vivid idea
than they had had before of the vapour bath in which they
lived. They had illustrations of the effect of the atmosphere
by the backs of their books coming off, and the vegetable
growth on their boots and shoes. The result of Mr. Haly’s
great research which he had just given to them would be
very valuable to others in preparing and _ preserving
specimens.
It had struck him, while the Paper was being read, and
they were being told about the keeping qualities of birds
-and butterflies and moths, and other things, that a former
Paper by Mr. Haly, though read to them a long time ago,
had never been published. It was one that dealt with
the snakes of Ceylon* in avery exhaustive way, and was
numerously illustrated. He should like to ask what had
become of it, as it was a work of great interest and value.
He had been reading recently in an article about British
Guiana of the process of growth of the rattle-plates as formed
in the rattle-snake; and this also made him feel that
Mr. Haly’s Paper would be of great use and should be
published. Meanwhile they felt very much indebted to him
for the Paper they had heard read that night.
Mr. HALY, in answer to Mr. Ferguson, said that after the
previous Paper referred to had been read and had been sent
to the Government Printer, it was found that he had not the
type necessary to represent some of the signs. These were
not algebraical, but such as 0!, 07. Since that time the
Government Printer had sent to England and procured the
type required.
The delay, however, had been useful, because a work had
since been published by Dr. Boulenger of the British Museum
on the fauna of India, in which much of the nomenclature
and naming of the head-sheaths of the snakes had been
changed. He would now, therefore, be able to revise his
Paper, and bring it up to the most modern conclusions in
the matter, which would render it of more value. He was
at the present time engaged in doing this; and the Paper,
he believed, would be ready for the Printer in two or three
weeks.
). Mr.D. W. FERGUSON read the following translation
prepared by him of—
* Essay on the Construction of Zoological Tables, with a Tabular
Diagnosis of the Snakes of Ceylon.
74 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
RIBEIRO’S ACCOUNT OF THE SIEGE.
OF COLOMBO IN 1655-56.
INTRODUCTION.
OF the siege of Colombo by the Dutch in 1655-56 we
have no less than four independent accounts by eye-witnesses,,
most of whom took an active part in the stirring events on
one side or the other. Of these, two are written from the
Dutch point of view, and two from that of the Portuguese..
Of the former, that by Baldzeus—who, as one of the chaplains
to the Dutch forces, had exceptional means of gaining reliable
information—is the fuller; and it is also the longest of all the.
four. This is contained in chapters XXIV.-XXXVIII..
of his work on Ceylon, published at Amsterdam in Dutch
and German in 1672, an English translation of which
appeared in vol. III. of Churchill’s Collection of Voyages and
Travels (London, 1704). The second account is by Saar, a
Nuremberger, who served in the Dutch army, and is con-
tained in chapters XII.and XIII. of his Ost-Indianische Funf-
zeherjgahrige Kriegs-Dienst, published at Nuremberg in 1662.
The portions of this work relating to Ceylon were translated
for this Society by Mr. Ph. Freudenberg, and the account of
the siege of Colombo was read at a General Meeting of the
Society held on January 29, 1885. Mr. Freudenberg’s
translation has not yet been published in the Society’s
Journal.* Of the Portuguese narratives of the siege, the first
is also contained in Baldzus’s work. It is given at the end
of the Dutch edition ; the author explaining that after his
book had been printed off this account was placed in his
hands by Matheus van den Broek, who had formerly been.
a Member of the Council of the Indies, and was at that time
Governor of the Dutch Hast India Company. Recognising
the value of the narrative, Baldzus had it translated into
** The delay is due to various causes. The translation will appear in
the Journal for 1890, now in the press.—Hon. Sec. -
No. 42,—1891.] SIEGE OF COLOMBO, 15
Dutch, as he says, “word for word.” Inthe German edition
of Baldzus this narrative is inserted after chapter XX XIX.,
and in the English translation (which was made from the
German version) the same order is followed. This account,
which is, perhaps, the most graphic of all the four, was, as
stated at the end, compiled from the official diary and from
other reliable written and verbal sources for presentation to
the King of Portugal. Baldzeus has added to the value and
interest of the narrative by inserting a plan of Colombo show-
ing the positions occupied by the besieging force. The fourth
account of the siege of Colombo is by Captain Jofo Ribeiro,
and is contained in chapters XXIII.—XXV. of Book II. of
his Fatalidade Historica da Ilha de Ceiléo. This interesting
narration has never been translated, for the version by Le
Grand, which Lee translated into English, is simply a
travesty of Ribeiro’s account. As I have shown in my
Paper on Ribeiro and Le Grand, printed in this Society’s
Journal (No. 36, vol. X., 1888), the copyist from whose
manuscript LeGrand translated compressed the three chapters
into one, and thereby made utter nonsense of a large part of
the narrative.* Ihave therefore translated Ribeiro’s account
of the siege and the subsequent rendition of Colombo by
the Portuguese, as given in the printed edition of 1836,
published by the Lisbon Academia Real das Sciencias. The
style is not polished ; but then it must be remembered that
the writer was a soldier, who, as he reminds the king in his
dedicatory epistle, was more accustomed to the sword than
to the pen. I have therefore made the translation as literal
as possible. In order that the condition of Colombo at the
time of its siege may be better understood, I here translate
Ribeiro’s description of the city, as given in chapter XII.
of Book I. of his work :—
“Columbo, from being a small stockade (tranqueira)
formed of wood, came to be a fine city, fortified with twelve
* This can be seen by omitting the portions of the following trans-
lation which are enclosed within thick brackets, and reading what remains
as a connected narrative.
716 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
bastions: hexagonal, in the old style, certainly, and with little
internal space, but placed where it was convenient. The
walls were of simple mud (taipa), this being sufficient
against the natives, with a moat and a ditch on one side and
the other, which ended in a lake that on the landward side
encircled a third of the city. There were two hundred and
thirty-seven pieces of artillery mounted, of three kinds, from
ten to thirty-eight* pounds. It was situated on a bay capable of
containing many small vessels, and was exposed to the north.
The circumvallation occupied one thousand three hundred
paces. On the point of the Reef, which is on the south, was
erected a large breastworkt (cowraca) with the heaviest
artillery, called Santa Cruz, This commanded and defended
the whole bay; thence the city runs open towards the
south, this part being called Galvoca, which, on account of
the reef, has no need of a wall; at the end of this, on the sea-
side, is a bastion, and at its root commences the ditch, which
extends with a modern wall and another bastion, which are
called those of Mapané,t where is a gate with a drawbridge,
and this same ditch runs along, and the wall, until it ends in
the lake, terminating in the bastion of S. Gregorio. From
the sea to this point was the best fortification that the city
had, and not inferior to that of the said lake, which encircled
it fora distance of four hundred paces. The latter has a
circumference of more than two leagues, and breeds a great
quantity of crocodiles. At a hundred paces beyond the
bastion referred to is another, besides a large house and
powder-mill, and by means of the water extending from the
= Le Grand has “ thirty-six.”
+ Le Grand has “ une espece d’Eperon,” which Lee translates “a small
battery.” This couraga was built by Constantino de Sé in 1625.
{ In LeGrand’s plan of Colombo this name is wrongly given as “Mapassa.”
As to the meaning of Mapané Mr. L. C. Wijesinha writes to me :—“ I think
there is no mistake that the first syllable Ma is an abbreviation of maha ;
pane, I presume, means pitiya, a plain; so that the name is significant,
meaning the great plain. I believe the terminations mtiya, dne, mane, pane,
in the names of villages, are synonyms, and mean an avenue, plain, &c.
I was not aware that the Galle Face was called Mapane. I believe it is
now called, or used to be called, Polatupittaniya.”
No. 42.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 17
said lake every day two quintals were manufactured.*
Thence runs a brook, which traverses the city in the midst,
with two bridges for its traffic; thus the wall runs down
skirting the lake, until it ends at the bastion of S. Hieronimo,,.
where it terminates, in the middle of this portion being the
bastion of Madrede Deos.t Beyond isthe gate,which is called
da Rainha [the Queen’s], and the bastion of S. Sebastiao,
at the root of which commences the ditch, which extends
along the foot of the bastion of Santo Estevao, and ends at
the gate and bastion of S. Jofio,t with another drawbridge,
which is where the city ends to the north, and from ita
strong stockade of sharp stakes along the shore to the sea.
From here the bay runs to where stands a handsome breast-
work (couraca) in front of the College of the Company [of
Jesuits]. Further on the bastion of the custom-house ; thus
_ the wall runsalong until it ends with the Santa Cruz breast-
work$ (couraca). The portion of the city which is divided
from the part on the south by the brook that comes from the
powder-mill is the strongest thereof, by reason of a hill
that isin the midst,|| where stood the convent of St. Augustine,
in the garden of which we had a large vaulted house built,
in which were stored one hundred and twenty large jars
of powder, in which it kept wonderfully, without need of
renewal. We had two other houses besides, not of so great
a size, but also vaulted : one in the house of St. Francis, the
other in that of the Capuchins, likewise filled with jars of
powder. There were in this city nine hundred families of
noble citizens, and more than one thousand five hundred
** This powder-mill was erected by Constantino de $4 in 1625. The Dutch
continued the manufacture of gunpowder, but worked the mill by wind.
Saar in his narrative relates how he and a number of other Dutch pri-
soners were forced by the Portuguese to work in this mill.
+ This would seem to mean that the bastion of Madre de Deos was on
the lake-wall ; but as a fact this bastion was on the eastern wall, between
the bastions of S. Hieronimo and S. Sebastiao. Le Grand puts the bastion
of S. Hieronimo after Madre de Deos, the Porta da Rainha, and S. Sebastiao.
{ Lee turns these into the gate and bastion of St. Thomas.
§ Le Grand translates cowraga by “ esplanade.”
|| Le Grand renders this : ‘‘and this place is not the least strong of the
southern part of the town,’ which entirely reverses Ribeiro’s statement.
78 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XI1T.
various officials and merchants, all within the walls; two
parishes, that of the Mother Church and that of St. Lawrence ;
five convents of monks, that of St. Francis,* St. Dominick,
St. Augustine, the Capuchins, and the College of the
Fathers of the Company, with classes in Latin and philoso-
phy ; the house of the Santa Misericordia, a royal hospital ;
and outside the walls seven parishes. All the inhabitants
were enrolled in companies, the Portuguese in some and the
natives in others; all took their turns as guards at the
bastions and posts with their arms, with which they were
expert, and well ammunitioned. When a company of
Portuguese went on guard, if there were eighty or ninety
men, they made it two hundred, all armed, because the
servants and followers on these occasions accompanied their
masters and lords.”
Saar gives the following description of Colombo at the
time of the siege :—
“The city is prettily situated on a plain, and is quite open
on the sea side. Large ships cannot enter the harbour, and
must remain lying halfaleague therefrom. Onits right side
it is provided with a large water-fortt called S. Croix, on
which, when we come before it, were sixteen metal cannon,
which could command the sea and the harbour. On the
shore on the right hand,t before one came into the city, was
the gate called the Elephant, over against which stood the
Vice Roy’s residence. Along the shore there it was enclosed
by a low wall, where was also a small bastion by name
S. Vincenz, not far from which was a small water-port, and
near it the bastion Adlegresse. Further along, on the shore,
stood the bastion of S. Joan, built high with stones, and the
last bastion on the harbour, which it could half flanker and
half also the land, near which also a large gateway led into
** Le Grand says “ of the Cordeliers.”
+ In the original Wasserpasz ; in Dutch Waterpas. (See Daalmans’
‘description of Colomboin C. B. R. A. S. Journal, No, 35, vol. X., 1887, p. 163.)
j Saar is describing the city as viewed from the harbour, and he makes
the circuit from right to left ; Ribeiro takes the opposite direction.
No. 42.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 79
the city. On the land side, again, was erected a large bastion
entitled S. Stephan, on which likewise stood sixteen metal
cannon. After this a small bastion called S. Sebastian, near
which again a large gate, the King’s gate,* led into the city,
and not far therefrom was another bastion named Madre Des,
or the Mother of God, on all of which bastions, round about
the city, were bells, with which when anything happened
it was speedily made known in all parts. From the bastion
of Madre Des there was a large brook near the house
Hieronymus, where also a battery was thrown up, and two
cannon mounted thereon loaded with grape, together with a
small bastion called Capoccin, from the Capuchin monastery
situated near it. Further on stood the powder-house, and
near it the great bastion of Hieronymus, and again a large
gateway by name Mapan, arched above, which also had its
cannon on it; lastly, the bastion S. Augustin, also so called
from the Augustine monastery adjoining it. Where the
ditch has an end was a stone breastwork, by name S. Jago,
about an eighty-foot long, extending as far as a rock, on
which, as at Piinte de Galle, one can fly a flag, Outside
the city were the monasteries ; first, that called Acqua di
Lupot ; second, the monastery of S. Sebastian, near it a
small chapel; thirdly, at a mile’s distance therefrom, the
monastery of Misericordia.”
If these descriptions are compared with each other, and
with the plans of Colombo given by Baldzus and Le Grand,
and the more elaborate one in Barretto de Ressende’s Librodo
Estado da India Oriental, 1646 (Sloane MS. No. 197 in the
British Museum), a number of discrepancies will be observed,
which, with our present knowledge, it is impossible to
reconcile in every case. For instance, if we tabulate the
————
** This should be “ the Queen’s Gate,” the Portuguese name being Porta
da Rainha. By a most incomprehensible blunder Baldzus in his own
narrative, and in his transiation of the Portuguese diary, makes it “the gate
of Rajuha.”
+ This represents the Portuguese Agoa do Lobo (“the wolf’s pond”),
which the Dutch adopted and adapted as Wolvendaal (“the wolves’ dale’).
The natives still call the Wolvendal church Adilippu or Adirippu Palliya
(or kovil),
80 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIT..
names of the twelve bastions as given by Ribeiro, Saar, and
the Portuguese narrative in Baldzus, we arrive at the follow-.
ing result :—
Ribeiro. Saar. Baldeus.
Sta. Cruz . S. Croix ... Holy Cross
Galvoca ... [BreastworkofS. Jago] Galvoca
Mapané .. S. Augustin ... 8. Augustijn
S. Gregorio ... Great bastion of Hiero- —*
nymus
[Unnamed ] ... Capoccin ... [ ? Conceipcaon]
S. Hieronimo ... Battery near House
of Hieronymus... S. Hieronymus
Madre de Deos ... Madre Des ... Madre de Deos
S. Sebastiaio ... 9. Sebastian ... S. Sebastiaan
S. Estevao ... S. Stephan nee ie
S. Joao .. S. Joan .. S. Jan
Couraca in front of... Allegresse ... Couraga of S. Fran-
_ Jesuits’ College cisco Xavier
Customhouse bastion... S. Vincenz
In comparison with the writers of the other three accounts
of the siege of Colombo, Ribeiro laboured under the serious
disadvantage of not committing his narrative to paper until
nineteen years after the events recorded had taken place.
Hence it cannot be wondered at that his account is not so
detailed as those of Baldzeus and the anonymous Portuguese
writer. His narrative, however, is of great value and
interest, several facts being recorded therein which are not
found in the other descriptions.
From the four narratives above mentioned, a detailed
account of the siege of Colombo in 1655-56 might be com-
piled. An essay in this direction was made some years ago
by Mr. Alfred Clark of the Forest Department, and was
published as a supplement to the Ceylon Observer of April
28, 1884; but unfortunately Mr. Clark had to depend for his
information chiefly on Le Grand’s caricature of Ribeiro and
the faulty English translation of Baldzeus: hence this
*“ The other three bastions mentioned are S. Anthonio, S. Jacob, and
Laurens ; but I cannot locate these. Baldzus also speaks of the bastions.
of Clergos and S. Philippo, near that of S. Sebastian.
No. 42.—1891. ] SIEGE OF COLOMBO. — . 81
generally excellent summary is marred by a number of errors
in names of places, &c. Forany future attempt of this kind I
hope that the following translation will be found of service.
In the two chapters, preceding those which I have
translated, Ribeiro records the arrival at Galle in September,
1655, of General Hulft’s fleet ; the siege of the fort at Kalutara
and its capitulation on October 14; the disastrous defeat of the
Portuguese under Gaspar Figueira on the seashore at
Moratuwa three days later; the retreat of the survivors to
Colombo ; and the advance of the victorious Hollanders on
the doomed city.*
CHAPTER XXIII.t
Of the Siege which the Hollanders laid to the City of Colombo,
and an Assault which they made on tt.
That day} the enemy encamped in N. Senhora da Vida, ! §
a post which lay at little more than a cannon shot from the
city. The Captain-General on the following day, the 18th,
formed into companies those who had escaped from the
battle ; and seeing that the bastion of 8S. Jofio was the one in
closest proximity to the enemy, and the space therein very
limited, Eowing to its being old-fashioned, and octagonal,
and that it was not capable of resisting the batteries, ? he
ordered it to be overlaid with earth and fascines on the
outer part, ? and in order that the enemy might not hinder
this work, they having a garrison * in the houses that stood
in S. Thomé [> where they had made a commencement at
once, to this end he ordered acaptain, who was stationed at
the same bastion, being in command of five companies, to
garrison it, and the gate of the city and the casemate.
These occupied the seashore which lay between the enemy
* For a translation of chapter XXVI., describing the siege and capitu-
lation of Mannar and Jaffna in 1658, see Ceylon Literary Register,
vol. V., p. 202.
tT This and the two following chapters form chapter XXI. in Le Grand’s
translation, with the heading “Siege of Colombo.”
t October 17, 1655. |
§ The small figures refer to “ Notes” at page 104 ct seq.
goo, ERG
82 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VoL. XII.
and the fortress, where the soldiers made pits in the sand,
and from these kept up such volleys, that not only were the
enemy unable to prevent their overlaying the bastion, but ’
they harassed them in the battery,J in which relief work
they were engaged for five days, in which time it was
overlaid, [as was intended. Daylight of the 26th saw the
battery finished, and in it five demi-cannon and a 38-pounder,
with which they battered us the whole of that day, whereby
we suffered some loss in that same bastion, more from the
ruins of the parapets, which were of unhewn stone, than
from the balls of the enemy. And in order as speedily as
possible to return their battering, we formed a platform on
that part of the seashore at the foot of the bastion of S. Joao,
avery convenient position, in which we placed two demi-
cannon and also a 38-pounder, with which we knocked
down the houses that were close to their battery, where they
had their quarters, and obliged them to protect themselves
with an entrenchment. The firing from one and the other
side continued for some days, on one of which both the
38-pounders were fired at the same time, and the balls struck
each other midway: that of the enemy turned its course
backwards, and entered the mouth of its own cannon, and
knocked it to pieces. At the beginning of November they
had made good progress with the approach, an affair of
thirty paces, where they set up another battery with six 24-
pounders and two “borers,” © and with both they con-
tinued to batter away vigorously until the 12th. Their General
Giraldo Holfot, seeing that with such slow progress he would
not for a long time attain to the end of his hopes, determined
that on the next day an assault should be made on the city,
and disposed his forces in the following manner. ¢
He ordered that two strong ships * should be got ready,
provided with good infantry, and that these at the time that
the assault was being made on land should enter the bay,
and should set to work to batter the Couraca of Santa Cruz,
and that in the thick of the conflict they should, by means of
their boats, seize that position, which was very convenient
Te ee
No. 42.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 83
for them, and as it was situated overlooking the sea on a reef,
appeared to them to be without a garrison. He also caused
to be placed on the lake inside a number of small boats, °
with which he had come provided for this purpose. That
night 1 he gave orders for a thousand foot soldiers to cross
the bridge which spans an arm of the same lake, which
forms the entrance to the road that leads to the Porta da
Rainha; and he placed two thousand near his batteries, in
order that a thousand of them might go along the seashore
and get across the stockade, of whom fifty were to go to the
casemate gate of 8. Joio and platform ; the other fifty to go
to a couraca 4 on the seashore, in front of the College of the
Company ; and the other thousand to attack the bastion
of S. Joio and the stretch of wall which runs thence to that
of S. Estevao. These men were not got ready so secretly
that it was not notorious to the whole city that they intended
to make an assault, from the positions in which we discovered
these bodies of men ranged in the morning, and thus we
had the opportunity of preparing to receive them.]
It chanced that at 8 in the morning of the 13th ! of Nov-
ember, 1655, the tide afforded them the opportunity of passing
the stockade by the seashore. From one battery they gave
a signal with three shots, and all at once they swarmed
out all in order and very quietly, affording us the chance
before they arrived of giving them two volleys. 1! [The
ships had already set sail with a fresh breeze, making short
tacks; and as soon as they saw the signal they turned their
prows to the bay. One of them entered it, and cast anchor
alongside of the Cowraca of Santa Cruz; the other remained
outside at a good distance in order to escape the danger.
Each of the squadrons reached the position that had been
assigned to it, and the only ones who did not succeed were
the thousand who were coming tothe bastion of S. Joao and
the wall,as they came upon the ditch; however, having
divided, the one part went to the bastion of S. Estevao, and
the others going by the seashore lent a hand to the five
hundred who had reached the platform and casemate which
G2
84 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou XIT.
extended along the portion of the wall that ran as far as
the couraca. ' They all set up the ladders and ascended
them with great determination, in order to see if they could
make themselves masters of any of those positions, throwing
numbers of grenades ; but everywhere they were beaten back
by us, both sides fighting doggedly ; and those whom we
hurled from the ladders renewed the ascent with greater
fury, not being frightened at the large number who fell
dead by reason of the traverses and musketry ; nor did the
thousand who had gone to the Porta da Rainha and
bastion of S. Sebasti#o work less hard. ' The Captain-Major
Gaspar Figueira was assisting in the defence of the Porta
de S. Joao, and the casemate, where, in the midst of the
conflict, he was informed. that the enemy had entered the
couraca of the seashore, and in order to cope with that danger
he ordered a captain, in whom he had confidence, to go to its
assistance. This he proceeded to do; and thinking that the
soldiers would follow him, at the entrance he found only
one who followed him, and that place deserted by the
inhabitants who had been garrisoning it. The two attacked
those of the enemy who had already entered, and made them,
against their wills, jump back on to the seashore, opposing the
rest who were entering; and the enemy, imagining that
those who had come were more in number, threw in numbers
of grenades, which set fire to the pots of gunpowder with
which all the bastions were prom®ided in large quantity, so
that the captain did not escape being burnt. At this conflagra-
tion there hastened thither several soldiers and inhabitants
of those who had deserted that post, whom the shame of seeing
that two alone had driven the enemy out caused to return
to the defence. At the same time a report got about that the
enemy had entered into the city. This put everyone in great
trepidation ; no one, however, left his post, as all were busy
in defending it.jJ Antonio de Mello de Castro had under
his charge a hundred soldiers, and was with them in the,
middle of the fortress, 4° in order to hasten whithersoever
necessity should require him. As soon as they told him
Ee ee ee
No. 42.—1891.] | SIEGE OF COLOMBO. 89
where the enemy was, in avery short time he was at that
part [followed also by several inhabitants and a company of
Topazes, and he came upon a squairon of three hundred
who did not know whither they were to march, and only a
monk 17 was opposing them.jJ They were at once surround-
ed by our men, and [of the three hundred, sixty-two were
spared ;} the rest were put to the sword. 1* [These
three hundred had entered by means of a low wall which
enclosed the city near the lake, a quarter which neither
had nor required a garrison, and they reached it in the
boats which they had brought for that purpose. 1% At
all the posts they were beaten back by our men with great
valour ; and the enemy, seeing the large number of men that
they had lost, and at all points strong resistance, began to
retire at midday, leaving the foot of the walls and the
bastions covered with corpses. The ship 7° that had entered
the bay set to work to batter the cowraca of Santa Cruz, and
was in a short time sent to the bottom by the latter, and
several who had not lost their lives therein, thinking that
they would escape in the pinnace; it was however sunk by
a ball; and of all who were therein only the captain and
two others were able to escape by swimming; the others
came on shore. These were of service to us, as we got from
them thirty-eight pieces of artillery, which were of use to us
at several posts, and three casks of Canary wine, some barrels
of meat, and a quantity of rigging of which we availed our-
selves in the form of match-cord, so that our posts might
have fire at all times.J |
The enemy lost in this assault more than two thousand ?!
of the best men that they had, and if our soldiers had not
been newcomers Eto the Island and consequently little versed
in such occasionsJ, not a Hollander would have been able
to retire. [When in the midst of the combat a married
woman heard that the cowvaca was entered by the enemy,
such was her anguish that it forced her to seize a halberd,
and resolutely she went to that post, and remained there as
long as the enemy did not retire ; and without doubt if they
86 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIf.
had got in she would have acted the part of a well-trained
soldier. She was married to an honoured citizen, by name
Manoel de Sousa Bigodes, whom the gout rendered almost
helpless. )
We ordered the dead to be buried, and as there was a large
number, pits were dug outside the wall, which held many
wherever they were found, that they might not cause us
any contagion. The enemy, after having retired, remained
several days without making any movements, so that it
seemed to us that they meant to retire; and there is no
doubt that if we had not had to give them battle, in which
we lost so many and such good men, and if we had had
these wherewith to sally forth against them, not one would
have escaped being put to the sword; but we were so few
that we had not the garrison for the posts, and on this
occasion we had ninety 7? killed and wounded. After ten
days had passed in silence they re-commenced with the
batteries and advanced with the approaches, where they
set to work to form other new ones, there being six, all
at the bastion of 8. Jo&o, and some of them along the ditch,
in which by night they placed a gallery, with the intention
of mining the bastion by means of it; and though the
_ darkness was certainly very great, they did not escape being
observed, and incontinently some of our men leapt into the
ditch and killed eighteen who were engaged in this work,
and destroyed the gallery. In the morning we took care
to make a dike in the same ditch, in which we placed a
piece of six pounds to oppose any engine which the enemy
might seek to place therein ; and seeing that we had prevented
what they had designed, they commenced advancing an
approach towards the front of that same ditch, without our
being able to hinder their carrying on this work by many
and frequent assaults, which we made on them, even setting
fire to them; and in order to prevent our doing this, and
to defend those who were at work, they made three fortlets
in that part; but withal we were in nowise neglectful, and
resisted them in-every way that was possible to us, on.
No. 42.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 8T
account of the danger that threatened us.J In this struggle
we lost many soldiers of great worth ; and although we used
all the energy, and [even more, that] our limited forces
permitted us, we could not prevent their continuing the
approach ; [and on bringing it as far as the place where we
destroyed their gallery, they threw such a quantity of earth
into the ditch that they soon filled it up, having done which
they broke down its wall, and began te mine below the
earth, and made things so impossible for us that neither
from the dike nor from the bastion of S. Estevio could we
harm them.
Thirty paces in front of the Porta da Rainha they set up a
battery of eight demi-cannon,with which in seven days they
levelled the stretch of wall which ran therefrom to the
bastion of 8S. Sebastiao, and made such a clean sweep of the
whole, that not a sicn of a ruin remained, as all was built of
taipa, like the rest which protected the city; for which
cause everyone set to work to cover over the piece that ran
from the bastion of 8S. Jofo to that of S. Estevaio with earth
and palm-trees, a not unnecessary precaution, as that was
where the enemy was making the most vigorous attacks ; but
in order not to leave the city defenceless at that part, we
make a stockade of pointed wood, with ribands nailed at two
places, and it was so well finished off, and so strong, that a
wall was unnecessary, and the flanks which joined the gate
and the foot of the bastion were guarded by four pedereros.
The enemy had determined to make an assault at this point ;
however, the soldiers who frequently deserted from us
dissuaded them from this intent.J
The whole time that this siege lasted they threw into the
city a large quantity of bombs, [of an immense size, and in
the house into which any fell the least that it did was to
carry away the upper part, and leave it open, only the walls
remaining ; the uneasiness and horror that they caused being
more than the deaths that resulted from them. There was
another kind of bomb that they manufactured. These were
much smaller, but covered with plenty of tow and inflam-
88. JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). =[VOL. XII.
mable ingredients, and made in such a manner that in the
lower part in the midst of the tow they carried from twenty
to twenty-five barrels, like those of pistols, loaded to the
muzzle with two balls; and putting these bombs into the
mortars, they fired with such accuracy that on reaching the
height of a fathom or a fathom and a half above us, those
barrels went off on all sides, these same barrels doing as
much harm as the balls, and finally the bomb exploded. With
this device they killed several of our men. What did us
most harm, and only the devil himself could have brought
to light such an invention, was, that in place of bombs they
filled the mortars with sharp-cornered flints, and large stones,
and in the same manner and with the same elevation that they
gave to the bombs they fired them, generally at night,7] and
with this [infernal] ** device they killed a large number of
our men, Ewho, as they did not carry muskets, not a person
was safe, nor left his post, but each one simply took pains to
commend himself to God, expecting sorrow as his lot; for
with one mortar alone they killed seventeen of us at the
bastion of 8. Estevao. Following their example we brought
out from a magazine in which it lay the mortar that D.
Filippe Mascarenhas had ordered to be cast, and had taken
to Negombo, with which we threw the coconuts into that
fort, °4 and even though it was small, we did not fail with
stones to cause them considerable loss of men, who were
helping in the fortlets and batteries, not giving them an
hour of rest the whole night; and they were in a continual
state of uneasiness.J Out of the Island we could not venture,
nor enter any boat, without being captured, [as the eighteen
ships were anchored, and extended across the mouth of the
bay ; and when it was night, the pinnaces came and anchored
nearer to the land, and in this form the smacks were arranged,
which were followed by the launches which were already
close to the shore ; a half-moon being formed by the whole,
and on the outside went the sloops well armed, forming a
patrol, and at daybreak] all proceeded to cast anchor along-
side the ships. 25 |
No. 42.—1891.] ‘ SIEGE OF COLOMBO. — 89
CHAPTER XXIV.
Which continues the same sulject of the siege.
' As we could not prevent the enemy’s continuing to mine
beneath that rubbish which they had thrown into the ditch,
that they might thereby mine the bastion of S. Joo, which
was already so scarped that not half of its interior space
remained, by reason of the many breaches. which we had
made in it to form parapets, and to repair those that the
continuous firing of the batteries had ruined, for which
reason we made with all haste at the foot of the same bastion
a countermine, and through it we met: *6 [this work was of
no little use for our defence on account of the impediment
and hindrance that we caused to that at which they continued
so industriously, depriving them of the hopes which they
formed.J At the breach we fought with them obstinately
during an afternoon ; and as the passage that they had made
through the earth was two fathoms in width, many hastened
to the defence, of whom a large number were killed, [and
as the breach which we had made was very small and dark,
they could not do us harm. The only arms that could be
used in this place were blunderbusses and pistols ; and when
it was night there was a cessation of the fray on one side
and the other, and the enemy covered themselves with
certain boards, which they had got in the forests, in which
they had made loopholes. Our men with all haste dug a pit
in the space between us and the enemy, in which we buried
a large case of powder of the length of six spans, leaving a
span and a half of the fuze connected with the vent above
ground; and it was a miracle, the firing into that place being
for a long time so continuous, that a spark did not blow it up
Having done this, we enlarged the breach to such an extent
as could contain a man when standing from the breast to the
shoulders ; and in order to have persons specially set apart
for guarding it, the Captain-General ordered some reformado
captains who had given good satisfaction to be called, to
whom he said: that as that post was the one where there
was most risk, it was not proper that they should trust in
90 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VoL, XII1.
any person whatsoever, but only in their own selves; and
therefore he asked them to take upon themselves the defence
thereof, on account of its great importance to the service of
His Majesty, who would remunerate them for it with great
rewards ; and that only by such means would all be free
from uneasiness, having such honoured gentlemen as defen-
ders ; because the most that that trouble and siege could last
was a month, since in the following one (March), when the
monsoon had set in, help would reach us.
Of those whom he chose for this occupation, eight accept-
ed with great zeal and willingness. To each two it fell to
take two watches in that post, one by day and the other by
night, because there was only room for two persons to be
there, and these separate. In the inner part of the interior
space, and at the mouth of the countermine, was made a
doorway, which scarcely allowed one man to pass; and when
the two who were going to act as sentinels came to it,
before entering they disarmed themselves of all their arms,
because if they took them they would only serve as an
embarrassment to them, and so each one took nothing but a
blunderbuss; and when they entered the doorway they
locked it with a key, and reported themselves to the captain
commanding the bastion; the two walked that distance
under the earth to a place where there was scarcely room for
the body, and in such dense darkness that all reckoning was
lost. When they had reached this on the left hand there was a
cave, formed by the ruins of the bastion, whither one of the
two ascended to the height of two spans, and placed himself
under some planks which happened to be there, and which
must have been used when the bastion was overlaid. In this
post that sentinel remained, whilst the other proceeded further
forward, a distance of two fathoms, which was where we
had an encounter with the enemy, who protected themselves
with the boards, there being between this sentinel and them
only seven spans of earth, where was buried the case of
powder. The enemy placed in that guard-post twenty-five
carbineers, who usually played pranks with this sentinel ;
No. 42.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 91
for of the one who remained in the first post they had no
knowledge; some of them indecent, and others more sensi-
ble, according to the humours that moved them ; oftentimes
they threw fruit, tobacco, and after similar things ; however,
generally there was one with the muzzle of his carbine
placed in one of the loopholes that were in the boards, and
being careless of our sentinels, several were killed, serving
as a warning to those more cautious, so that they might be
aware that as soon as they approached the dark opening they
would certainly be promptly fired upon. In this place,
where this sentinel was, there was only room fora man to
stand sideways, and with his right eye he had to watch the
loopholes of the planks. His other companion, who
remained at the first post, acted the sentinel lying face
downwards on the ground, not being able to do otherwise,
and kept a lookout between those boards, this place being
above the enemy. The orders that they had were, that if
the enemy advanced by that way on the bastion, they were
to discharge their blunderbusses upon them in such a man-
ner that the fire would strike the touch-hole of the case of
powder. This post was so dreadful and dangerous, that even
those of greater courage did not fail to be dismayed, and the
stoutest heart also became fearful ; not only on account of the
great danger, but also from seeing themselves cooped in; and
most of the nights they were not relieved, an intolerable
task. Wherefore some of these captains of whom there was
a good opinion, through not being able to endure it abandoned
that post and deserted from it to the enemy; by which it
became so dangerous, that the one did not trust the other,
through fear of being killed by their companions or betrayed
to the enemy ; for he who was in the first post could easily
manage this ; and for these reasons not only did that first
zeal of those who were chosen for this occupation become
extinguished, but it lasted only until the fifth nomination,
and of all only three endured this terrible and insupportable
task to the end, which exceeded three months. One of them,
Manoel de Sousa, a native of Villa Vicosa, who, being small
92 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
of stature, was called o Sousinha; another was Francisco
Pereira, a native of the Island of Terceira; and the third a
captain born in this city.]
As the enemy were at the foot of the bastion, it was very
easy for them to take it ; and in case they should succeed in
doing this, we made close to them in the inside a counter-
bastion of earth and wood to oppose them therewith, and we
placed therein two cannon of six pounds ‘ach. 7’ [We
lacked match-cord everywhere ; wherefore the soldiers tore
up their shirts, and those who had none looked for rags of
white cloths, with which they remedied this deficiency ;J
and as the enemy did not make approaches on the Mapane
side, nor had guards posted, because the ground was stony,
and the bastion, wall, and ditch all in the modern style, one
morning two hundred of us sallied forth, taking the slaves
of the inhabitants and a great many hatchets, and we hasten-
ed to the wood of N. Senhora dos Milagres, which was half
a league distant from the city. There we cut down as many
trees of the bark of which rope is made as all of us could
carry, and without hindrance we returned; and the enemy,
becoming aware that we had made this sortie, made a strong
entrenchment, and placed therein sufficient garrison to
prevent our making another similar one. 78
CHAPTER XXV.
In which the same subject 1s continued.
IN order to relate minutely all that happened during this
terrible. siege, large volumes would be necessary, and J
therefore only relate briefly some more noteworthy events, and
which time has not blotted out of my memory, as is the case
with allthings in this world. 7° [Nota little to be wondered
at is that which presents itself to us, and this can but serve as
a reminder to us to consider the great misery of our frailty,
a true mirror of what we are in this life.J On the day on
which we fought that battle with the Hollanders on the
seashore of Maroto, Ewhich was on October 17, as I
have shown, and on the following, the 18th (to this great
No. 42.—1891.] | SIEGE OF COLOMBO. 92:
heed should be given by the captains who govern fortified
places, principally those beyond the seas, in order that
another such event may not happen to them in similar
cases) :.J the Captain-General heedlessly and without con-
sideration allowed during those two days as many people of
the country who dwelt in the seven parishes to enter into the
city as there were in the suburbs; all were useless and of no
service. We did not realise this great and culpable careless-
ness until the beginning of March, when food became scarce,
there having been until then more than enough, and it was
sold publicly at a rather higher price *° than usual, but one
that was not exorbitant ; and as it failed suddenly we endea-
voured to find a remedy, by driving out of the city at night
a large number of those people, [of both sexes¥ *! and all
ages, on four occasions, from fifteen hundred to two thousand,
in order that they might go to the country in the interior ; and
as the enemy had guards everywhere, they soon made them
turn round and go back towards the city, without allowing
any of those miserable creatures to allay the great pangs of
hunger which they were suffering, simply in order that we
might make an end of consuming Ewhat little there might
be, ®? and when they reached the gates of the city we would
not allow them in; and those unhappy ones, seeing that in
neither one direction nor the other was there shelter, as the
only refuge began to throw themselves into the moats,
where, without their continuous cries and groans availing
them anything, they all perished. [Of all these people there
was left, when we surrendered, nothing but the bones near
the lake; the most horrible sight that could be seen in the
world ; nearly all being Christians, brought up amongst us,
and living under our protection.
With famine there also came upon the city a terrible
pestilence, not only on the poor, but it also had no respect
for the rich and noble: through it some became swollen
like those with dropsy, others without pain or illness
fell dead. From the 15th of March, 1656, when this disease
commenced, until the 20th of April, when the dead were
94 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIT.
buried, there were counted twenty-two thousand and thirty
persons; and it is not to be wondered at, for there were
households that numbered sixty, and those that were small
had twelve or fifteen. Thenceforward whoever buried the
dead died: and such was the horror and misery, that all
wished themselves buried ; for few as were the soldiers left
there was not enough to satisfy their hunger. Many people
went about the streets begging for the love of God that
someone would give them a little hot water; for they knew
well that with nothing else could they get relief. Onaccount
of these insupportable miseries, a hundred and twenty
soldiers deserted from us to the enemy, among them some
who guarded posts. These gave them true information of
the strait in which we were ; and as what they heard appeared
to them impossible, they gave it no credit, and also because
it was the statement of men who wished to justify their bad
behaviour: and in truth there was much more that they
might have told. God permitted by his just judgments
that, while it rains in the Island two or three times a day,
it being very near the equinoctial, the whole time that the
siege lasted it did not rain, and caused such heat that even
with shoes on it was impossible to go along the streets,
which were covered with corpses swarming with noxious
flies, which caused a horrible stench. Dogs were slaugh- —
tered publicly, and he who managed to get a pound thought
it great luck. The elephants that died were eaten even to
their skins; and in order to get a chance of this, some were
killed secretly ; and of fifteen that there were, which were
used by us, only Ortela escaped on account of the affection
that all had for him: ** in the same manner also not an
unclean animal escaped which was not eaten. In the case
of several honoured Portuguese families the whole of the
members were found dead in their own houses.J
A woman, a native of the country, [whose husband the
enemy had killed,j finding herself constrained by the need
from which all were suffering, and having a little one at the
breast. her own child, whom she was nourishing, her milk
No. 42.—1891.] | SIEGE OF COLOMBO. 95
failed her; and it appearing to her that without doubt it
would die, this wretched creature, entertaining these thoughts,
desired to make use of it for her sustenance. Putting this
into execution, she cut its throat, and having cut it open for
the purpose of disembowelling it, there came a neighbour
into her house, who happened to be wanting a light, and
wondering at what she saw asked her what she was doing
with her child; [and as the robber, who is generally
found with the stolen article in his hand, gives no other
excuse than that of necessity, so did] this poor woman, [and]
confessed unreservedly : the neighbour horrified ran out of
the house, and made the matter public, of which word was
soon brought to the Captain-General, who with all brevity
ordered an adjutant to seize her, and to take her to the
bastion of Mapane, where he was to have her tied to the mouth
of a gun. EThis event became known throughout all the
city, and the punishment which she had been ordered to
undergo, upon which several kind-hearted monks came, and
by reasoning persuaded the Captain-General to remit the
punishment, saying that that woman could suffer none
greater than that of being obliged by hunger to kill her own
son, the greatest misery of this life, [and one so repugnant
to nature itself ; whereupon he hushed up the matter, in order
not to set a bad example in such a time of distress: several
similar cases, when that became known, followed in that
distress ; however, I relate only that which I know for
certain.
The enemy continued incessantly with their batteries,
bombarding the bastion of 8S. Joio alone with six, as I have.
said, some of them of eight demi-cannon, and at the Porta da
Rainha they had the one with which they had razed the
portion of the wall which has been referred to. At this
place, on the 4th of May, they had completed another of six,
and that night they were to place artillery in it, in order
therewith to raze the bastion of S. Sebastiao, which being
limited and much ruined they could do without much
trouble. In the city and siege there happened to be a monk
96 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
of the Company of Jesus, *4 a man who was indefatigable
and of notable courage ; seeing that if the enemy attacked us
with this battery in a few days the city would be open, and
they would without much trouble make themselves masters
thereof; because already at this time there remained very
few defenders: he asked some of those who he thought
would accompany him in any enterprise, as he had done in
others, to come with him; and without revealing what he
intended, he obtained a promise from thirteen * that they
would assemble at the hours of midday, and having obtained
leave, which he himself asked of the Captain-General, he
sallied forth in command of these few, and without being
perceived gained an entrance to the battery, where the sword-
blows gave the alarm, so that some were able to save
their lives, and in the space of an hour he destroyed the
battery, which was constructed of palm-trees and fascines,
and having set fire to the whole, was able to retire with
those who followed him without any harm, leaving the
enemy astonished and confounded; and there is no doubt,
that if it had been three hundred who were with him, the
courage of our monk would have left not a Hollander alive.
On Sunday, the 7th of May, at eight ** o’clock in the
morning, only the captain of the garrison, a sentinel, anda
eunner *” being in the bastion of S. Joao, the enemy rushed
up on to it, which was not difficult for them, it being so
ruined by the batteries, and scarped, that they could do it easier
than they could have done with a hill, and having killed the
three, without opposition became masters thereof : immedi-
ately the alarm was beaten, and all hastened to their posts,
those that there were having been hearing mass, and some
thirty coming up met the enemy descending the street, where
they were set upon by our men with such doggedness that
they were evidently determined to sell their lives dearly, and
such a hard fight was it, that seventy-six of the enemy were
killed, among them three captains, and the rest retreated to
the bastion, leaving five banners, without being bold enough
to descend any further down the street. As the enemy had
No. 42,.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 97
captured that place, the small garrison that we had at the
other posts was collected, and altogether we numbered one
hundred and fifty, and in a body we advanced three times
that day to dislodge them from the bastion with a large
quantity of pots and goglets of powder, some of us occupying
the counter-bastion which we had made of wood, and with
the two cannon ; and we threw among them many pots and
goglets of powder, without any of them setting fire, and at
last one set fire and did them great damage; for when
that powder came amongst them without their being fore-
warned, they were set on fire in such a manner that we saw
hats and pieces of banners flying burning through the air.
Towards the evening, the enemy, not being able any longer
to bear the many shots and the large quantity of fire, by
which they had lost the greater part of the men whom they
had in their force, left the interior space of the bastion, and
set themselves to defend it from without, the same parapets
serving them; which, as it was so scarped, they were well
able to do. With the large quantity of powder that we used
to make up for want of men, it could not but happen that
someone was set on fire, which caused a great conflagration,
several persons of note amongst us being killed, and the fire
attacked the wood of the counter-bastion, which having the
rubbish as a foundation, the cannon came tumbling to the
ground. We lost on that day more than eighty soldiers and
captains, in which all displayed great valour and zeal in
defending the place : nor was that small which was displayed
by the Captain-Major Antonio de Mello de Castro, Gaspar
Figueira de Cerpe, Diogo de Sousa de Castro, Ruy Lopes
Coutinho, D. Diogo de Vasconcellos, and other gentlemen
and captains, who with valour lost their lives in this siege:
and to name them and recount in detail the great amount that
each one performed is not possible for me; nor less deserv-
ing was] Father Damiao Vieira, a monk of the Company of .
Jesus, for he worked [during the whole siege more like a
careful and watchful captain than might have been expected
from a monk by profession, for there was not an assault in
98—91 H
98 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
which he was not the first, and of many he was the author,
all with good success, it being he who led the attack Eby
the three hundred who gained an entrance by the lake in
the first assault,7] and he who destroyed the battery *° Eat
the Porta da Rainha: with confidence I say that the company
may be proud of such a soldier, and the soldiers of sucha
captain. By 9 o’clock at night we no longer had sufficient
troops to drive them back, and if they had returned to attack
us in the street without doubt they would with little trouble
have killed the few that remained.
That night they brought a large quantity of fascines and
earth, with which they formed breastworks before the city,
and by morning they already had their artillery in position,
which being seen by us, a council was called in order to
determine thereat what was to be done in the state and
circumstances in which we found ourselves: at this there
were some votes, that the few women and children that
there were should betake themselves into a church, and that
fire should be put to it, and in like manner to the whole city,
and that the few who remained should die sword in hand in
the midst of the enemy, in order that there should be no
trace left of the people of that city, and that they should not
be able to boast as conquerors. The Superiors of the Religious
Bodies took part in that assembly, and puta stop to such a
proposition, saying that it would be a heathenish and
entirely barbarous act, condemned by divine and human
laws; that we had to reconcile ourselves to what God dis-
posed, without seeking to oppose his divine decrees; that
supposing His Majesty had strongly recommended the defence
of that Island, he would have to call his Ministers to account
for not having during all that time sent any succour. On
these arguments, and with some tears, all agreed, that seeing
that we had no other remedy, a parley should be held with
the enemy, and that we should send and treat for honourable
terms: on the 9th of the same month this was carried out,
and until commissaries were appointed we continued
fighting. They permitted that all the men of war should
No, 42.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 3 99
leave the place with their arms, matches burning, banners
unfurled, drums beating, and should march with four pieces
of artillery to Nossa Senhora da Vida, the General’s quarters,
where they were to pile their arms; and that the captains
should not be deprived of their ordinary arms, and that then
they with all the infantry should enter in in our place from
that position ; and thatthe men of war should let their clothes
remain in the houses of the inhabitants, in order that each
one might take his own, when they should embark ; that the
two Generals with their movables and servants should place
them in whatever place they wished, and they granted the
same to all the inhabitants and their families, and that for
the space of a year they might freely sell all the movables
that they could not or did not wish to take away, and they
eranted to all at this time passage in their ships: to the
monks consequently, and that they might take all the articles
of divine worship; they requested however of all that no
one should publicly carry away jewels, gold, or silver, or
similar things, in order to avoid rash acts on the part of their
soldiers. All the above was agreed to with Adriano
Uvandremed, *® the General who succeeded Giraldo Holfot,
who was killed in the siege by a carbine shot.j
CHAPTER XXVI.
How the city of Columbo was entered, and the men of war
were sent to Negapatéo.
On the 12th of May, 1656, at three o’clock in the after-
noon, we left that city ; seventy-three *! men of war, very
thin, and these were all that remained there, among them
being several maimed, without arms and legs; and all looked
like corpses. We marched in single file through a crowd of
natives, who came from one side and another to look at us,
and as these were almost all from Candia, Eour enemies]
they showed in their faces the feeling [that possessed them]
at seeing us in that condition. *” We left the four pieces
behind at the gate of the city, as we had no one * to bring
them, and ‘having arrived at N. Senhora da Vida * [the
H 2
100 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
quarters of their General,J we piled all our arms [in the
gsuard-house,]J [the chief officers and captains retaining their
swords,] which having been done we went up to the house
where we found the General and the major, * who received
us with undisguised joy, ** [and drinking a toast to us they
desired to take their leave, saying that we might remain at
ease, and that before it got later they wished to go and
receive the infantry and the Generals; we answered them,
that their honours might go and receive the Generals, but
that all the men of war were present. At this reply they
changed colour, the great joy with which they had received
us giving way to evident chagrin, and after speaking to one
another in their own tongue for a while, they said to us:
“It appeared to us that Your Honours were the superior
officers”’; and so it was of necessity, for on our having an
officer of any post killed, his place was at once filled up,
so that of the seventy-three there were as many officers as
soldiers. #7 (As soon as they had gone towards the city
there came a captain, who politely asked us to follow him,
and took us nearer to the fortress, putting us into some good
houses, which had the convenience of a walled garden, and
at the gate he placed as guard a band of soldiers, who served
us right willingly, bringing us what we had need of: here
we passed two days, at the end of which came their Camp-
Master-General, offering us many apologies that his duties
had not permitted him to be able sooner to look after our
comfort, and that he was sure we must have fared badly
through want of necessaries. He took us by that road
towards the city very slowly, conversing, and saying what an
account we should have to give to God for allowing so many
men to perish, in order to maintain what we were not able to;
that he had gone over the posts that we had defended, and
that it was not possible that they could be garrisoned by less
than twelve hundred soldiers; that he had read of many
sieges that had taken place in the world; but that none
could compare with that, since others had lasted a longer
time, but not with the miseries and other incidents of this :
No. 42.—1891.] | SIEGE OF COLOMBO. 101
and that all those who had deserted to them had told them
what were the sufferings inside the city, and they did not
believe them, as it all appeared to them impossible. He
took us inside their works to show us the fortlets and
batteries, and during the conversation we had the opportunity
of asking him the quantity of balls and powder that they had
used: of balls, he said, the number was not known, for
beside a large quantity coming to them on three occasions,
they had made use of ours; and of powder he mentioned
such a quantity that we were astounded ; I donot state it, as
I do not trust my memory : that there were engaged in that
siege, including reliefs, eight thousand three hundred and
fifty men, all from Europe, and of these there remained one
thousand two hundred who carried arms, and seven hundred
wounded and burnt; that all the rest were dead. With this
he brought us into the city, lodging us in the Church of the
College of the Company, and in taking leave he said to us
that we could bring our clothes there, and each one transact
whatever business he had, because three days from then we
were to embark.
At the door of that Church he ordered a company to be
placed on guard, in order that not a soldier of us should
receive injury, and any time that we wished to go out to
transact any business we did so without hindrance: only at
night they would not allow it, lest any accident should
happen to us: and on the Camp-Master-General’s coming
across some soldiers who were trying to enter the house of a
rich citizen, he cut one to pieces with his sword, and two
were hanged; and because of this he appointed four
watches, with very strict orders that no injury was to be
done to a single person of our people. Three days after
that he ordered us to embark, putting us on two ships with
some citizens and poor widows, but he would not allow us
to embark boxes or trunks, in order not to overload them ;
wherefore each one packed his clothes in bags and sheets.
In this manner we embarked, and in a few days arrived at
Negapatiio, where they freely gave liberty to all those who
102 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
had been prisoners at Galle, and had been divided between
the ships. Towards the Generals and all the citizens they
fulfilled the terms of capitulation scrupulously, showing
great courtesy to all. .
When we surrendered there was not a piece of bronze
artillery left that had not some damage, on account of their
all being either without trunnions, or with the muzzle-ring
gone, or cracked, and the touch-holes were wide enough to
contain an arm, and many of the iron ones broken, and only
some, and the pedereros that were at the flanks, had not
suffered this damage ; for though in many parts of the city
there were no batteries, those that were in these posts were
moved about, and thus not one that was in a fit state had any
rest. We used in this siege three thousand seven hundred
and twenty-nine quintals of powder ; when we surrendered
we had twenty-four and two arrobas.]
The King of Candia, as soon as they besieged us, came
down thither, bringing forty thousand men of war and
service, with whom he assisted them ; and when he saw that
the city had capitulated, he sent some of his men into it with
sreat promises, in order that they might come over to him.
48 EMost of the sons of the soil and some Portuguese with
their families did so, and in their company several of the
clergy, and to all these, and to those whom he held prisoners in
Candia, he distributed towns in the territories of this Crown,.
so that all might live with liberty, in our religion, without
forcing anyone to adopt any other rite.*® He was very
urgent with the Hollanders, that they should deliver up to
him Gaspar Figueira de Cerpe, and he promised for him a
large amount of money: to which end they held a council, at
which they resolved not to deliver him up to him, and sent
a reply to the King, that they could not do it, as it was for-
bidden to them by law; because, beside that we had
surrendered under terms of capitulation, it was a great crime
and abomination to deliver up a Christian man to one who
was not: and in truth they punish severely the crime of
exchanging cattle ; 5° the fact being that they did not do it
a.
No. 42.—L891. ] SIEGE OF COLOMBO. 103
expressly on this account, inasmuch as they understood that
he wanted him for his captain, and therefore they at once
arranged for him to embark, and during the days that he
remained they placed a body of soldiers in guard over him,
not allowing him to leave the house, bragging to him of the
favour of not delivering him up. The King had sent to
make offers to this same Figueira; but he did not care to
give heed to his many promises, although he knew well
that he wanted him more to take command of his army than
to do him harm for the victories that he had won over him ;
and he was mourning over the last one up to the time when
we surrendered.]
On the 19th of the same month the King broke peace with
them and fought a battle with them in the great stockade,
in which he was the victor, and he would no longer
grant the terms of peace which they solicited, because
with this war he remained absolute ruler of the whole
of Ceilaéo, and the Hollanders retained possession of only
the forts [and some towns which were near the seashore ;3
which derive nothing from the interior country: and
should the King have to come to an agreement with them,
of necessity he would have to give up to them all the
lands that belonged and still do to the Crown of Portugal :
in such manner that in order that the King may remain ruler
of Ceilaéo, he has to carry on war with the Hollanders, and
there remains to them more of loss than of gain. The
advantage that they have is that the little cinnamon that is
produced by the Island is at their disposal, and they can
ship it, because the King does not trouble about it. *1
104 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). . [VOL. XII.
NOTES.
Le Grand has altered this to “nuestra Sefiora d’ ajuda,” thus
substituting Spanish for Portuguese, and turning ‘“‘ Our Lady of Life”
into ‘Our Lady of Help”!
2 Le Grand has simply “& qu'il n’étoit point terrassé,’ which
Lee translates “and that it was not sloped off from behind,’ which is
scarcely correct. The MS. used by Le Grand omits the words in
brackets.
? Lee, misled by Le Grand, makes Ribeiro state that the fascines
and earth were used for sloping off the bastion behind !
4 Le Grand’s MS. has “ estar alojado” (being lodged) instead of
“ter guarnico.’’
* The thick brackets here, as in other places, mark omissions in
Le Grand’s MS.
6 In the original “ furadores.’
7 Compare the details givenin Baldzeus. |
8 They werethe yachts “ Maaght van Enkhuyzen” and “ Workum.”
9 Chinese sampans, according to Baldeus.
‘0 Rather the night of the 11th. See note ”.
Baldzeus makes the Portuguese narrator whose diary he trans-
lated speak of “the Acouras,’ and the English translator has “the
gate of Acouras.”
2 This should be the 12th, according to both accounts in Baldzus.
In Saar the date is given as ‘“‘2,”—a printer’s error, doubtless.
3 Le Grand being puzzled how to connect this sentence with
what preceded it in his MS., not being aware that the copyist had
omitted a long passage, translates it as follows:—“ & as the sea had
retired very far, they [the Hollanders!] had made a stockade, on which
they had planted a battery of three pieces of cannon: & it was from
this battery that they gave the signal of attack.” This is ingenious,
but of course utterly incorrect.
4 This body of besiegers was led by Major van der Laan.
16 These troops were led by General Hulft in person, and he
had to retire, being wounded in the thigh.
16 Or “ market-place,” praca having various meanings. Le Grand
translates it ‘‘ place d’armes,” which Lee renders “‘ esplanade.”
47 This was Father Damiado Vieira. See Baldeus.
18 Following his defective MS., Le Grand connects this sentence
with the one that follows the portion enclosed in brackets, and translates
thus :—“ ... so that having heard the disturbance that was taking place
on that side [Lee adds ‘towards St. Thomas’!], he ran thither, and
having cut off the enemy who had advanced too far, he killed more
than three thousand of them ; and if our soldiers had been more used
to warfare, not a Hollander would have escaped ”!
1
y)
No. 42.—1891.] SIEGE OF COLOMBO. 105
19 Saar was one of those who took part in this unsuccessful attack,
and was severely wounded. (See his account. )
70 This was the “‘ Maaght van Enkhuyzen.”
21 The Portuguese narrator in Baldeeus says that the Dulas loss
was computed at 1,000; but the Dutch themselves made the number
much less. Le Grand’s MS. has “‘ trez mil” instead of “ dous mil.”
#2 The Portuguese narrator in Baldeus says that not more than
thirty Portuguese were killed.
#3 The copyist of Le Grand’s MS. was obliged to omit this word,
having left out Ribeiro’s description of the “ infernal device.”
24 This is recounted by Ribeiro in chapter XV. of Book II.
2> On account of the omission in his MS., Le Grand renders
this sentence as follows :—“ finally, they blockaded the port so well,
that we could no longer have any communication by sea, & they
captured all the boats that we tried to send out, or that sought to
enter, & obliged them to lie alongside their ships.”
76 Le Grand renders this sentence :—‘‘As we could not prevent
the enemy from advancing their trenches, & as they had already
established themselves at the foot of the bastion of St. John, we
made several embrasures in this bastion.” The reason why he does
not mention the countermine is, that his MS. reads ‘“‘cortina” instead
of “‘ contramina,’ thereby making nonsense.
* In consequence of the lengthy omission in his MS., Le Grand
connects this sentence with the one which commences the chapter,
omitting some intervening fragments which the copyist had spared.
8 Le Grand renders this sentence as follows :—‘‘The enemy
were also near another bastion, which was on the Mapané side, but
as this part was fortified in the modern style, they did not attempt to
attack us in that direction, and therefore there were few men there :
we perceived this, and made a sortie which succeeded so well
that we opened up a road for ourselves to go to a forest which was
quite near, & where we cut wood which we needed. We had taken
with usall the slaves that were in the City, & who were of great service
to us on this occasion. We re-entered the City with less trouble
than we had had in going out, because the enemy, who had known
nothing of our design, did not believe that we would return ; but
afterwards they made lines of countervallation round this fort, &
placed sufficient men there to guard them.” It will be seen that, in
consequence of the copyist of his manuscript having omitted the first
portion of the sentence, Le Grand makes Ribeiro say that the expe-
dition was made to obtain wood (Lee makes it fire-wood) instead of
match-cord. 'This sortie seems to be the one referred to as follows by
Baldzus (English translation) :—“ The 12 Decemb. 200 Negroes
being seen to sally out of the Gate of Mapane, keeping along the
Seashore, three Companies were ordered to attack them ; but they no
sooner espied our People advancing towards them, than they retreated
in haste to the City. However, three of them deserted to us, and
106 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XIT.
gave an account that the reason of their coming out was only to cut.
and fetch some Faggot-Wood for the repairing of the Bastions of
S. John, 8. Stephen, and S. Philippo; and that they had made
betwixt the two former a retrenchment, in case they should be forced
to quit the Bastions.’ Here, it will be noticed, the statement is made
that the wood was required for repairing the bastions. Doubtless this
was the case, the bark being utilised for matchcord.
29 Le Grand has transposed this opening sentence to the latter
part of the chapter, joining it on to the reference to Father Damiao
Vieira. (See note 38.)
30 Le Grand’s copyist has altered “prego” to “ tempo,” making
nonsense.
31 A characteristic omission of the Le Grand copyist.
32 This isan example of the apparently objectless omissions which
oceur all through the Le Grand manuscript.
38 In Book I., chapter XVII., Ribeiro says :—“ Seeing that we
are speaking of these animals [elephants], it is not right that we
should pass them over in silence: at least we should say something, and
because [many ]|* have written of them. We shall do so only of one
which we had in our possession with sons and grandsons: this was the
handsomest animal that can be imagined, and was used by us only in
any urgent need, because there were others that performed the ordinary
service, and we made use of him solely for hunting the wild ones of
the forest: this one was called Ortelé, which also endured the famous
siege of Columbo, carrying palm trees by night and day for us during
the seven months that it lasted, to repair the ruins caused by the
continuous firing of the batteries ; and of fifteen that we had, he alone
was not eaten, the others being eaten. The King of Candia sent to
take it from the Hollanders who had it at Betal, and if they had
asked of him great sums for it he would have given them all in order
to have such a possession, which brought His Majesty every year
more than fifty thousand} patacas ; and as some will hold this state-
ment to be fabulous, before going further it will be right to explain in
what manner.” He then proceeds to describe the manner of
' capturing elephants, in which Orteld took a leading part.
% Father Damiao Vieira.
35 The Portuguese narrative in Baldzeus gives the names of nine.
36 ~The Portuguese narrative in Baldeus says ‘“ about six.”
37 According to Baldzeus’s translation of the Portuguese account,
they were “ the Captain Don Diego de Vasconcelhos, with two School-
Children, Don Constantino de Meneses and Diego Jaques, both less
than fourteen years old.”
*Le Grand’s MS. has ‘“m.” (for muitos) ; the printed edition has no
governing word.
+ By an error Lee has ‘15,000 crowns.”
No. 42.—1891.] | SIEGE OF COLOMBO. 107
38 Le Grand had to make the best sense he could out of the
fragments of this sentence left by his copyist, which he did by adding
to them the opening sentence of the chapter as follows :—‘ I should
never have done, if I tried to recount all the details of this sieye, the
principal circumstances of which have already escaped my memory ;
but I hope that the Father Damien Vieira Jesuit, who performed in
this siege every duty of a Soldier & a Captain, & who distinguished
himself more than anyone, will be able to give us a relation so much the
more exact, as there was not an action of importance in which he was.
not found among the first.” The hope expressed here is fathered on
Ribeiro by the worthy Abbé, who, as he tells us in his preface, found
Father Damiao’s journals among the documents lent him by the
Count d’Ericeyra.
39 Adriaan van der Meyden.
40 Le Grand alters this to the 10th.
4t Le Grand alters this to sixty-three. Baldeus says ‘14 Com-
panies and 36 Captains,” while the Portuguese narrative in Baldzus
says ‘90 soldiers and 100 armed inhabitants, including officers.”
“ In consequence of Le Grand’s copyist having omitted the
words “our enemies,’ the Abbé makes Ribeiro say that the natives.
“seemed to have some regret at seeing us leave,” which is the very
opposite of Ribeiro’s statement.
48 Le Grand alters this to “ neither oxen, nor mules, nor horses.”
“4 Le Grand has “la chapelle de ndtre Dame de la vie,” which Lee
enders “‘ the chapel of Nuestra Senora della Vida”’ !
© General van der Meyden and Major van der Laan.
46 Lee translates Le Grand’s “‘avec grandes demonstrations dejoye’”” -
as ‘“‘ very kindly,” which alters the sense entirely.
47 Le Grand abbreviates this sentence as follows :—“ He changed
colour on hearing this reply, & engaged for some time in conversation
with the Officers who were near him.”
48 Le Grand renders this incorrectly as follows:—‘The King
of Candy was present at this siege with forty thousand men. He
asserted that the Hollanders were bound to hand this fortress over to
him, & he even sent persons to sign the Capitulation in his name, but he
could obtain nothing.” Le Grand joins this sentence to the concluding
portion of the chapter, his MS. having a long omission.
49 In the last chapter of his book Ribeiro states that at Ruwan-
wella, which the King of Kandy granted to them for that purpose,
there were settled not less than seven hundred Portuguese with their
families ; and that in all the villages where they settled they had their
priests to carry on their religious rites.
50 In original passar gados. (Gados strictly means cattle or sheep,
but is here used figuratively.
51 Le Grand connects this concluding portion with the first
sentence of the preceding paragraph (see note 48), and translates it as
follows :—‘ & on the 19th he fought a battle which he gained &
108 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
would no longer listen to any word of a treaty, inasmuch as being
able, with all the men that he had, to hold the field, he obliged the
Hollanders to remain shut up in their fortresses, & on the other
hand if he had entered into a treaty with them, he would have been
forced to give up to them the territories that we possessed in that
country ; so that on both sides they found themselves engaged in a
continual warfare, & at much expense, the Hollanders being able to
gather only a little Cinnamon that grows around their fortresses,
to which the King does not have access so easily.”
The CHAIRMAN said they were very grateful to Mr.
Ferguson for the care with which he had prepared his very
interesting translation. It was a very graphic description of
a very terrible siege, and while they were living in such
peace and quietness now it was awful to think of the horrors
which had been enacted in and around Colombo—horrors
to find a parallel for which they must go back to the siege of
Jerusalem. Mr. Ferguson had not read some portions of his
Paper, but when the whole was printed the Members would
be able to see what useful historical information it contained.
It would be a very valuable addition to the foundation of a
complete history of the period.
6. At the Chairman’s suggestion the reading of Mr. J. P.
Lewis’s Paper on “ Buddhist Ruins near Vavuniya” was
postponed, time not permitting of its being read at this
Meeting.
7. A vote of thanks to His Lordship the Bishop for pre-
siding was moved by Mr. ROLES, seconded by Mr. A. M.
FERGUSON, and agreed to unanimously.
HIS LORDSHIP in responding said that it was the intention
of a gentleman present to propose a vote of thanks to
Mr. Ferguson for his Paper, but as that vote of thanks had
been overlooked, whilst a vote had been passed to the chair,
he must ask the Meeting to take it that a vote of thanks had
been recorded to Mr. Ferguson for his Paper.
8. His LORDSHIP also stated that it had been the intention
of the Secretary to make special mention of a Sinhalese
Grammar by ‘Abraham Mendis Gunasekara, Mudaliyar,
received by the Society and laid on the table. The Grammar
had been just completed and issued from the press. Apart
from the real value of the book itself, it did great credit to
the Ceylon Government Press that such a work should have
been turned out in so neat and artistic a style.
The Meeting then terminated.
No. 42.—1891.] PROCEEDINGS. 109
COUNCIL MEETING.
Colombo Library, November 12, 1891.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
Mr. Henry Bois. Hon. A. de A. Seneviratna,
Mr. W. H. G. Duncan (Hon. M.L.C.
Treasurer). Dr. H. Trimen, M.B., F.L.S.
Mr. W. P. Ranasinha. Mr. G. Wall, F.L.S., F.R.A.S.,
Vice-President.
Mr. E. S. W, Senathi Raja, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Business.
1. Read and confirmed Minutes of Meetings of the Council
held on May 13, 14, and 29, 1891.
2. Resolved,—That the following candidates for admis-
sion as Resident Members be elected, viz.:—Messrs. John Peter
Samarasekara, G. Grenier, Thomas Cook, E. A. Muttu-
coomaru, W. H. Dias, A. Visuvalingam, James Lemphers,
and Advocate Nagapper.
3. Laid on the table a letter from the Honorary Secre-
taries of the Ninth International Congress of Orientalists
to be held in London in 1892, requesting the Society to
officially nominate a delegate or delegates to attend that
Congress.
Resolved,—That the further consideration of this question
be postponed.
4, Laid on the table letter No. 113, of September 3, 1891,
from the Archeological Commissioner, annexing copy of a
circular drafted by him* and lately issued by the Government
relative to the better preservation of objects of archzo-
logical interest.
5. Read a letter to the Council dated June 16, 1891, from
the Royal University Library of Upsala, calling for an
exchange of publications.
Resolved,—That the offer be accepted. |
* See page 29.
110 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
6. Laid on the table a Paper on “A Contribution to
Sinhalese Plant Lore,” by Mr. W. Arthur de Silva.
Resolved,—That the Paper be referred to Dr. Trimen for
his opinion. |
7. Laid on the table correspondence, and submitted a
draft letter for the approval of the Council, relating to the
privileges of franking which had been recently withdrawn
from the Society by Government.
Resolved,—That the matter be allowed to drop.
8. Resolved,—That a General Meeting of the Society be
held on the 10th proximo.
GENERAL MEETING. |
Colombo Museum, December 10, 1891.
Present :
His Excellency Sir ARTHUR HE. HAVELOCK, K.C.M.G.,
Governor, Patron, in the Chair.
Mr. J. H. Barber, M.R.A.S. Mr. F. Lewis.
Mr. C. Drieberg, B.A., F.H.A.S.| Dr. H. Trimen, M.B., F.R.S.
Mr. W. Arthur de Silva.
Mr. B.S. W. Senathi Raja, M.R.A.S., &c., Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Visitors: Messrs. Gerald Browne, W. Nock, P. 8S. Rodrigo,
P. P. Goonewardene, A. M. Perera, and several others.
Business.
1. Read and confirmed Minutes of Meeting held on
September 30, 1891.
2. The Honorary Secretary announced the election of the
following as Resident Members, viz.:—Messrs. J. P. P.
Samarasekara, Assistant Inspector of Schools; G. Grenier,
Deputy Registrar, Supreme Court; Proctors Thos. Cook, Jas.
Lemphers, HE, A. Muttucoomaru, W. H. Dias, and A. Visuva-
lingam ; and Mr. Advocate Nagapper-.
No. 42.—1891.] BUDDHIST RUINS. 111
3. The accessions to the Society’s Library since the last
Meeting were laid on the table. The Honorary Secretary
stated that the books received were valuable ones. Some
were obtained by purchase, others by exchange and presenta-
tion. Amongst those received special mention was made of
the publications of the Geological Survey of the United
States Government, and the publications issued by the Asiatic
Society of Bengal, “The Bibiliotheca Indica.”
4, Mr. GERARD A. JOSEPH then, on being called upon by
His Excellency, read a Paper entitled—
BUDDHIST RUINS NEAR VAVUNIYA.
By J. P. LEwIs, Esq., C.C.8.
THERE are the ruins of an ancient Buddhist monastery or
some establishment of the kind in the jungle near the spill
of the Madukandatank. Madukanda,or Mandukoddai,as the
Tamils call it, is a Sinhalese village about three miles south-
east of Vavuniya, off the Horawapotdna and Trincomalee road.
The following description of the ruins is based on the
Ratemahatmaya’s official report dated October 16, 1890.
An embankment of considerable size encloses a square of
about 200 yards’ length of sides. The inner slope of the
embankment is faced with rough slabs of stone. Thesquare
is divided into two by a cross embankment, part of which is
not now discernible.
In the western half is another square enclosure with the
remains of a wall of brick and rough stone. Close up to the
western wall of this smaller enclosure there appears to have
been a pond, the bed of which is now filled with broken
bricks and other débris. On the other side of the pond
are to be seen the remains of what was probably at one time
the Viharagé, all that is left of it now being a single upright
pillar with a carved top, and another broken one just opposite
it, with five or six others lying nearby. Many broken bricks
and fragments of stonework lie scattered about the place.
If the other half of the large square was originally a vila
(tank) for growing lotuses in, it does not appear how, with
an embankment on all four sides, it could have obtained a
112 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
constant supply of water. But, on the other hand, it is pro-
vided with a sluice or culvert just in the centre of the eastern
embankment. This sluice is constructed of rough slabs of
stone, which form the sides and covering of two parallel
channels, each a few feet in width and one or two deep.
Besides this sluice there are no signs of there having been
any other channel through the embankment. It may have
served merely as an outlet for rain water collecting within
the enclosure.
If this half of the enclosure was not a tank, it may have
been the part allotted to the priests’ residence or arama, the
western half being that set apart for religious purposes only.
This may account for the fact that there is more débris of
masonry in the western half than in the other.
The eastern half is covered with thick jungle, but there
do not appear to be any ruins of buildingsin it. On clearing
away the jungle in the western half, and excavating the
neighbourhood of the pillars already described, a good many
fragments of tiles and earthen pots were discovered, and
among them, completely buried, what appears to be a sort of
earthenware oven, divided into two compartments, was
found. The greater portion of it was intact, ene end only
having been found broken. The face is ornamented with a
pattern of lines.
I annex a sketch of it.* It has since been removed to the
Colombo Museum.
The back wall of one compartment is broken and detached.
The length of the front, which projects an inch or two
beyond the side wall at each end, is 16 in., the height 6 in.,
and the depth of the chambers about 6 in.
I think the site of these ruins was once surveyed. If so, a
correct plan might perhaps be obtained from the Surveyor-
General’s Office.
5. Mr. W. ARTHUR DE SILVA then read his Paper on—
* Not printed.
No, 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 113
A CONTRIBUTION TO SINHALESE PLANT LORE.
In dealing with the subject of Sinhalese Plant Lore, I shall
attempt in this Paper to collect together some of the stories
and traditions current in different parts of the Island among
the Sinhalese relating to the members of the vegetable
kingdom.
I.—THE PRINCIPLES OF THE SINHALESE NAMING
OF PLANTS.
The Sinhalese names which are applied to different species
of the vegetable kingdom are connected more or less with
certain ideas which are prevalent about the individual
species. Their origin, habit, locality, nature, description,
form, and properties are one and all more or less expressed
in these names, as will be seen in the sequel.
Origin.
Certain terminations or prefixes in the names of plants
point out toa great extent their origin, whether they are indi-
genous or recent introductions. For example, we have the
prefixes, rata, “foreign,” and mé-rata, “country,” before the
names of a largenumber of plants: as Rata-del (Artocarpus
incisa), Mé-rata-del (A. nobilis).
Instead of mé-rata the term gam is also frequently used :
as Gam-del.
But when either the term rata or mé-rata is used to denote
a species when it is exotic or otherwise, the converse prefix in
the opposite plant is optionally omitted : as Rata-lunu (Bom-
bay onion), Allium cepa and Lunu (onion), Alliwm, Miris
(chillies), and Mé-rata-miris (pepper). Again, the term
mé-rata or gam does not usually occur when there is no exotic
species in existence which is similar in character to a native
one:as Kaluwara (ebony), Diospyros ebenum; Dan, Eugenia
yambolana. In like manner the prefix rata is rarely used
when there is no indigenous species resembling the one intro-
9891 I
114 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
duced : as Té (tea), Camellia thea ; Kokoa (cacao), Theobroma
cacao. Comparatively a small number of species of plants
appear under the last two categories, as so many have at
onetime or other been imported to the Island from various
foreign lands, and the nature of the imaginative power is
such that similarities are easily struck out between any one
plant and another, and a plant introduced is almost always
associated with its counterpart in the Island. Asan example,
if we take the common native plants, say, the food products,
it is no easy task to find plants without their rata associate :
as Wi (paddy), Oryza sativa; Kos (jak), Artocarpus integri-
folia; Pol (cocoanut), Cocos nucifera; Batala (sweet potato),
Batatas edulis; Mé (bean), Phaseolus vulgaris. All have
their rata counterparts.
Habit.
A certain class of terminations employed in the naming of
plants divide them into three great divisions according to
their habits,—gas, “trees,” wel, “creepers,” and pald, “herbs,”
respectively. Examples of this class are numerous, but I
may mention here Kos-gaha (jak tree), Mé-wela (bean
creeper), Tampala (Amarantus),
In the pala class the term is frequently omitted: as
Aswenna (Alyssicarpus monilifers), But, on the other hand,
when a plant is a tree or a creeper, the terms gaha and wela
are seldom or never omitted.
As most of the common herbs of Ceylon are edible in one
form or other, the term pald has come to be used as a
general term.
Sometimes plants possessing more or less similar forms
are found as trees and creepers, when the terms gas and wel
always serve to distinguish them: as Gas-keppettiya (Croton
lacciferum), Wel-keppettiya (C.aromaticum); Gas-ruk-attana
(Alstonia scholaris), Wel-ruk-attana (Allamanda cathar-
tica), &¢.
Situation.
The site of growth is also expressed by various prefixes
attached tothe names. Thus, we have plants beginning their
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 115
names with goda, “land,” diya, ‘“ water,” mudu, “sea coast” :
as Goda-para (Dillenia retusa), Diya-habarala (Monochoria
hastefolia), Midu-kaduru (Ochrosia borbonica).
The term goda is only used when there is another species
resembling it growing in moist situations or on the sea coast.
But the terms diya and miudu are more widely used, as
eomparatively few species belong to the two last classes.
Description.
We come now to the class of prefixes and suffixes in names
which more or less serve to denote some physical descrip-
tion or other that aids in the identification of a particular
plant. The words may either denote the form of the plant
or any particular position of it or its organs, or other
‘characteristic marks.
Among those of the first-stated variety—the terms which
denote the form of plants—we have hin, “small,” and maha.
“oreat”: as Hin-béwitiya (Osbeckia octandra), Maha-
bowttiya (Melastoma malabathricum).
The terms hin and maha are used in the naming of such
plants which are generally of the same genus, bearing almost
.the same characteristics, with the only difference of having
the different organs smaller in size to those of the other
species. In almost all instances, when we meet with either a
hin or a maha plant we are certain to have its opposite, as
these two terms are very seldom used when their opposites
are not found.
Next we come to that class of terms which describe a plant
by any unusual colour exhibited by it or any of its organs.
We have such terms as ela or sudu, “white,” ratu, “red,” ni,
“blue,” kaha, “yellow,” and ranwan, “gold-coloured,” &c.
Among ela or sudu plants we have Hla-wé-wel (Calamus
Roxburghit), with a light-coloured stem ; Hla-nitul (Plum-
bago zeylanica), with white flowers; Hla-batu (Solanum
Xanthocarpum), with light-coloured fruits; and Swudu-
tampalé (Amarantus gangitecus), possessing light-coloured
leaves.
12
116 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. Xi.
In the ratu (red) class we have Fat-kihiri (Acacia catechu),.
with red-coloured wood ; Rat-mal (Izxora coccinea), with red
flowers.
Such examples as Nil-katarodu (Clitoria ternatea), with:
blue flowers ; Kaha-petan (Bauhinia tomentosa), with yellow
flowers; and Ranwan-kikirindi (Wadelia calundulacea),.
with gold-coloured flower heads, represent other varieties:
of colours.
The class of plants which Botanists describe as Diacious,,
as they bear the staminate and pistillate, or pollen-bearing
and fruit-forming flowers, on different plants, are distin-
guished by two simple terms, which occur along with their
names, viz., mal, “flower,” gedit, “fruit.”
These two prefixes not only show that the species belong to:
the Dicecious class, but they point out definitely which
are staminate or pollen-bearing, and which are pistillate or
fruit-forming, mal and gedi standing for them respectively =
as Mal-tumba and Gedi-twmba (Momordica diecea).
Next we pass to the consideration of plants which have
such prefixes as potu, kirt, katu,dara, dat—“ scaly,” “milky,”
“thorny, “angular,” and “dentate,” respectively. These:
terms describe the appearance of plants formed by different
modifications, and the names make it a very easy matter to
distinguish them. Thus we have Potu-pala (pomea
uniflora), Kiri-walla (Holarrhena mitis), Katu-kurundu
(Scolopia crenata), Dara-wetakolu (Luffa acutangula),.
Dat-ketiya (Ophiorrhiza mungos).
We have also such names as Nidi-kumba (Mimosa pudica),
Chanchala (Desmodium gyrans), Agamula-neti-wela (Cas-
sytha), which denote some special characters of the plants.
The term nidi, “sleepy,” is applicable to Mimosa, as the
leaves contract, or apparently go to sleep, at sunset or on the
slightest touch. |
The name Chanchala, “moving,” has a very significant
meaning, and this plant, which is known as “the Telegraph
Plant,” is characteristic for the motion of some of its leaves,
which always keep turning round at a very slow rate. The
No, 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. d17
next name, Agamula-neti-wela, used for Cassytha, at once
marks its character, the Sinhalese word literally meaning
“creeper without end or roots”; so it is with the
Cassytha,—it is a parasitic creeper devoid of leaves and
made of thin thread-like stems, The plant, though portions
are found on the ground, has no roots, so to speak, but
obtains its food from its host, the cinnamon, through the
suckers which it sends out. In the above-quoted instances
the names disclose to the student almost the whole history
of these particular plants.
. Properties.
We have terms in the names which denote certain pro-
perties possessed by different plants, either showing their
economic value or their characteristic taste, &c. Among the
former we have the terms el, “oily,” and patta, “fibrous” :
as Tel-kekuna (Aleurites moluccana), the seeds of which
produce a large quantity of oil, and Patta-beli (Paritium
tillieaceum), a common hedge plant which produces a very
fine fibre.
In the other class, which distinguishes certain plants,
we have titta, peni, lunu, kahata—“ bitter,” “sweet,”
“salt,” “astringent,” respectively: Z%tia-kinda (Tinospora
erispa), Peni-waraka (sweet jak), Lunu-midella (Melia
dubia), Kahata-gaha (Careya arborea).
Before concluding the consideration of the names of plants
I will mention another class which have terms prefixed
to them, such as yak, nay, et, wru, &c.—* devil,” “serpent,”
“elephant,” “ pig,” respectively. These terms are prefixed to
the names to represent certain ideasabout them. For instance,
itis well known that the devil is something evil, a serpent is
venomous, a pig is ugly-looking, and an elephant is huge in
size. So, when any of these occur along with the names of
plants an idea is at once formed of certain characters possessed
by them. Thus, Yak naran (Atalantia zeylanica), Nay?-
miris (Capsicum fastigiatum), Et-demata (Gmelina arborea),
Urugenda (Portulaca tuberosa).
118 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
Il.—THE SACRED AND MYTHOLOGICAL TREES.
The Sinhalese hold the Bo tree (Micus religiosa) in the
highest veneration, and respect it as a remembrance of certain
acts in the life of the illustrious founder of their national
religion. Hence, wherever the tree is found great care is
bestowed on it, and its vicinity is always kept clean. The
great Bo tree at Anuradhapura, believed to be a scion of the
tree at Buddhagaya, is, according to the Mahawansa, 2,000
years old, having been introduced into Ceylon in the reign
of Devanampiyatissa.
There are certain other trees, a list of which I append
hereto, which are considered to be sacred, inasmuch as they
provided the first resting-place where so many Buddhas
obtained their wisdom :—
Names of Buddhas. Trees.
1 Dipankara
2 Kondania
3 Mangala
4 Sumana
5 Révata
6 Sobita
7 Anémadassi
8 Paduma
9 Narada
10 Padumuttara
11 Sumédha
12 Sujata
13 Pryadassi
14 Attadassi
15 Dammadasi
16 Siddhattha
17 Tissa
18 Phussa
19 Vipassi
20 Sikhi
21 Vessabhu
22 Kakusanda
23 Konéagam
24 Kassapa
25 Gautama
Bi-nuga (/%cus mysorensis, Heyne)
Sala Kalyana
Na (Mesua ferrea)
Kumbuk ( Terminalia tomentosa)
Sona
Sarala
Bakmi (Sarcocephalus cordatus, Miq.y
Bamboo (Bambusa)
Puwangu (Myristica Horsfieldiz)
Sapu (Michelia champaca)
Ratkarandu
Kinihirya (Cochlospermum, gossypium,,.
D.C.)
Piyagasa
Nelhi (Lerminalia emblica)
Palol (Stereospermum suaveolens)
Ktamba (Magnifera indica)
Sal (Shorea robusta)
Sirisa
Dimbul (/%cus glomerata)
Nuga (cus altisssima, Bl.)
Ksatu Bé (Ficus religiosa)
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. IY,
Most of the trees which grow to large dimensions, such as
the Hrabadu (Erythrina indica), Diwul (Feronia elephan-
tum), &c., are believed by some to be the abodes of certain
Devatavo and Yakkhu, both good and evil spirits. Villagers
often light lamps and burn fragrant substances under these
trees to invoke the aid of the supernatural beings who are
supposed to inhabit them.
There is a belief that certain plants exist in the abodes of
the gods. Among these are mentioned the Parasatu and the
Kusa.
The Parasatu is said to be a heavenly tree which pro-
duces most beautiful and sweet-scented flowers, and many a
story is related of the Dévas offering or presenting the
flowers from this tree as a mark of respect. We read in the
Kusa Jataka(a Buddhist birth story) that among the presents
received by the Queen Silavati from Sakra Déva was the
““sweetly-blossomed flower from the tree that grows in
heaven.”
The other heavenly plant, the Kusa grass, is held
in great veneration, and the belief is that the grass is
found both here and in the heavens. It is mentioned that
Gautama Buddha was presented with AKwusa grass by a
Brahmin, which he spread under the Bo tree to serve as a
seat. Kusa grass is also one of the presents which Queen
Silavati brought from heaven along with the Parasatu
flowers.
Mythological Trees.
Coming to the mythological trees, some of those commonly
spoken of are the Kapruka, Kalu-nika, Visa-kumbha, and
Damoa.
Now the Kapruka is a tree which is supposed to come
into existence once in a kalpa, or millenium, during a happy
period of the world’s existence.
This tree is said to produce any and everything which one
may desire to possess, be it the most valuable jewels or the
120 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
most precious stones, the rarest metal, the costliest silk or
cotton fabric, or the choicest food. All these are obtained
by a wish on the part of any individual. The Sinhalese
poets have in all times compared the generous man to the
Kapruka, and vice versd. We read in Sri Rahula’s Kdvya-
sékhara :—
58D Oh & ravi)
BOQ, EQ EG ayo
Seas 5B aya
OGBO Qdo GA HER © oO
Ru siru guna sita
Sura tura dint deta
Vilasin vinita
Lovata kulunen sadisi mata.
That is—“ In personal charms (she) was as Princess Sita (the
Queen of Rama); her hands excelling (in generosity) even
the wishing-tree (Kapruka), her deportment. exemplary,
and in her charity she was verily a mother to the world.”
_ Then there is the Kalu-nika. The Sinhalese Nika is the
Vitex, a medicinal plant common in the Island; but no
one pretends to have seen Kalu-nika (or the black Vitex),
though the superstitious have a firm belief that it does exist in
certain jungles. Itis reported not to be found inalljungles,
but only in such places as are noted or connected with the
doing of some heroic deed.
The plant when met with and accidentally partaken of
by an old man, is said to at once restore him to health and
youth, his gray hairs disappear, and the’ youthful vigour of
mind and body return to: him; while the ugliest man or
woman who partakes of this wonderful plant is said to
be transformed into a most beauteous and perfect creature.
This belief does not exist only among the Sinhalese people,
but also among the Indians and the Chinese. It is perhaps
fortunate that we do not come across this plant at
the present day, for who knows what comedies of errors it
would produce. It is natural for both men and women to
desire to acquire or regain youth and beauty. The plant
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 121
would be freely partaken of, and we should constantly
be put to great difficulty to find out elderly relatives or
acquaintances.
But there is also another belief that portions of this plant
can be secured by any industrious man who will follow
certain prescribed directions. If any one wishes to obtain a
twig of this “tree of life” he will be able to get it through
the intervention of a certain bird. There isa bird known in
Ceylon asthe Hti-kukula (Centropus chlororhyncus), and this
bird is said to build its nest on the sides of mountains, where
it lays its eggs. After finding such a nest, the person who de-
sires to obtain the Kalu-nika should watch it till the eggs are
hatched and the young birds come out. Before these quit
the nest, wire made of an alloy of five metals should be used
to fasten the young F/ti-kukulu to the branch on which the
nest is made. Neither the little birds nor the old ones are
able to break this magic metal string, unless they bring to
the place a piece or pieces of the Kalu-nika plant. They
know to a certainty where it can be procured. In order to
unloose the metal wire they bring twigs of the plant to the
nest, when the metal strings give way and the young ones
are enabled to fly off. Thus a patient man will be able to
find to a certainty twigs of Kalu-nika in the nest. But
the birds make it a difficult task for one to distinguish
the real plant, for they also bring to their nests twigs similar
to those of the Kalu-nika from other species of plants. If
the whole nest and the pieces of sticks in it be taken and
thrown into a stream piece by piece, and the person who
does so wishes it, the Kalu-nika twigs will float against
the current,—so it is said ; and by this process any person
can procure the Kalu-nika, which bestows youth, beauty,
and long life.
Then we come to another imaginary jungle tree called the
Visa-kumbha, or the plant which is an antidote for all
poisons, the mere act of touching it being sufficient not
‘only to cure one of the effects of a poisonous bite or sting,
122 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
but tomake him altogether poison-proof. Some believe that
this plant is a large tree, others a herb, and others a creeper. |
But no one actually knows what it is, until he accidentally
comes across it. A man possessing the secret of this plant is
said never to divulge it, as the knowledge is asource of much
profit to him, qualifying him to successfully treat any one
suffering from snake-bite. When a man is bitten by a snake,
and, as is often the case, is none the worse for it, it is
believed that by some chance or other he must have at least
trod on the root of the wonderful poison-curing tree. It is
also believed that the mongoose (Herpestes mungo), which
is a great enemy of the cobra, which he attacks with
apparent fearlessness, possesses the secret of the knowledge
of this plant, and hence does not feel the effect of the poison.
The mongoose is supposed to bite the Visa-kumbha before
and after it attacks a snake. But here also the animal would
appear to be very jealous of his knowledge, as he does not
allow man to know his secret, for he not only bites the
particular tree, but nibbles at all kinds of trees which he
comes across, so as to puzzle any individual who may think
of following him and discovering the secret.
We have likewise an evil-producing tree, which is also
dwelt on in folk lore. This is known as the Damba tree.
Damba is called yambu in Sinhalese, but the particular
Damoba is quite different from any of the species which are
known as Damba (Hugenia); for the former is commonly
believed to be a milky plant. It is said that this tree is
always inhabited by a host of evil spirits, who, the instant a
man approaches, unless he possesses an effective talisman,
kill him on the spot. This may be compared with the
fabulous Upas tree, which was supposed to kill all mortals
who approached it.
There are many stories in which it is set forth that kings
and queens, when they wish to be rid of any person or pay
off a grudge, order their victim to procure something from a
Damba tree ; and unless a talisman is possessed by the unwary
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 123
person he always falls avictim. In almostall these tales the
intended victim has escaped miraculously by means of some
talisman which a knowing royal lover had put him in
possession of, and the intentions of the wickedly-disposed
persons have been frustrated.
III —LEGENDS OF THE ORIGIN OF A FEW VALUABLE
FooD PRODUCTS, AND OF THEIR NAMES.
There are many stories which account for the origin of
certain trees whose products are widely used; thus, we
have stories regarding the origin of rice, the cocoanut, and
the sweet potato.
To start with I will take paddy, or the rice-producing
plant, since rice is the principal food of the natives of this
Island. The story relates how in the beginning of this
kalpa the earth was inhabited by two beings who descended
to our sphere from the Brahma-loka, and how they and their
children had at first no difficulty in obtaining their food, as
the soil itself was rich and fruitful, and they ate of it gladly
and thankfully. But as time went on those qualities which
made the soil bear palatable food ceased to exist, and a
erowth, an edible fungus, sprung up, that these early inhabi-
tants were put to the trouble of collecting as their food ; hence,
it is said, the necessity for work arose, for the reason that
wickedness began to appear among the members of this first
earthly family, who had originally nothing but good in their
hearts. And as the world grew older its inhabitants grew
more wicked, and in proportion the greater was the
difficulty in obtaining food. For the first growth, which had
merely to be collected and eaten, gave place to another,—a
species of plant bearing naked grain, in other words, rice,
which the people were put to the additional trouble of collect-
ing and cooking before it was fit for eating.
Later on, as the inhabitants grew more numerous and more
wicked, “rice” developed a covering or husk and evolved
itself into paddy, thereby causing man greater trouble in
124 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). . [ VoL. XII.
having to separate the grain from the husk. But this was
not the last of the troubles to the future agriculturist, for
now the paddy plant ceased to grow perennially with no
help or attention on the part of man, and then came the
necessity for the preparation of fields and the sowing of
the grain in order to obtain the crop.
This is the story of the paddy plant, which, as such, has a
charming simplicity about it. But on looking closer we find
a moral significance in it, inasmuch as it attempts to show
how labour, trouble, and care were the outcome of evil, and
how they increased in proportion as the human race grew in
wickedness, Again, there is as it were a scientific glimmer
' about the account, for it is evidently intended to indicate,
after a crude fashion, that law of agriculture according to
which deterioration must eventually result when no attention
is given to the soil, so that those qualities may be preserved
upon which certain desirable effects depend.
The Origin of the Cocoanut Tree.
The story runs, that at one time there lived in a kingdom
of the East a mighty king, resplendent with glory and
surrounded by a large retinue of ministers, among whom
were several wise men—both physicians and astrologers.
These latter, by observing the stars and the courses of
heavenly bodies, professed to predict events and fix on
“lucky ” days and hours, and made reports of the results of
their observations tothe king. The astrologers royal, though
well remunerated, were in no little dread of His Majesty,
who, if ever their predictions proved incorrect, immediately
condemned them to be beheaded.
One day a learned astrologer of the Berawéya (tom-tom
beater) caste, noted for his erudition, discovered, after careful
observation and calculation, that a certain day was exceed-
ingly “lucky” for planting trees—in fact he went so far as
to declare that anything, no matter what, planted ata certain
hour on that day would be sure to grow into a tree, which
would be a great boon to humanity. The king having been
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 125
informed of this, though much gratified, was yet not
altogether pleased with the bold assurance of the man, and
thinking to puzzle him, inquired whether the astrologer’s
head, if laid on a stone, would there develop roots and grow
into a tree, The answer was in the affirmative ; and to the
great astonishment of the astrologer the king forthwith
ordered the experiment to be carried out, The severed head
was accordingly laid upon the stone, and after a time, lo!
the noble cocoanut palm—the tree of a thousand uses—sprang
up. And to this day it is supposed the resemblance of the
cocoanut to the head of the astrologer is preserved, for, taking
the husked nut as representing the head, the fibre represents
the hair, with the top-knot (kondé), while the eyes and
mouth are also supposed to be represented by the three
depressions.
There are different accounts of the origin of this palm:
the Cochin people have one account and the South Sea
Islanders another.
The Origin of the Sweet Potato (Sin., Batala).
The story regarding the origin of this plant starts with a
widow and two daughters who lived together in comfortable
circumstances till the marriage of the two latter, one toa
man of wealth the other to a husband of moderate means.
Bad times coming upon the widow, she paid a visit to her
rich daughter, hoping to get help from her, but though she
arrived faint and hungry, the ungrateful child offered her no
refreshment ; and even when a request for food was made
the answer was that there was nothing in the house to eat.
At first the old woman was inclined to pity her daughter,
who, she thought, must have become poor like herself ; but
soon she became suspicious of her child’s ingratitude, and
when the latter left the house for a while she looked about
and discovered that a pot full of rice had been hidden away.
Full of sorrow at the thought of her daughter’s ingratitude
she wept bitterly, with the result that some of her tears fell
126 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
into the pot of rice. Then she left and sought her other
child, who received her with all hospitality. The ungrate-
ful daughter was pleased on her return to find her mother
gone, and proceeded to partake of her meal alone, when to
her astonishment she found the rice reeking with blood.
Such was the punishment for her want of filial affection.
But the strange sequel is the important part of this account,
for when the bloody meal was thrown away an unknown
plant sprung up from the place whereon it fell, which in
course of time developed a tuber, to which was given
the name Batala, derived from bata, “rice,” and le,
“blood” —an unpleasant-enough etymology for so estimable
a food.
The Origin of the Names of some Plants.
Among a great number of crude stories current as to the
origin of the names of certain plants I will here give
those connected with the names of two well-known
native products, jak and coffee, and that of a medicinal
orchid, Naga-meru-alé, “the yam that killed the younger
sister”? (Habenaria macrostachya).
The Jak Tree (Herali-gaha).—Like most economic planis,
the jak tree was originally found growing wild, and its value
as a food was known to none. It was in fact considered to
be a poisonous growth till the god Sakra made its value
known by a strange method. The divine benefactor is
related to have descended to earth, having assumed the form
of an old man, and, carrying a large-sized jak, to have present-
ed himself before a village housewife, entreating her to boil
for him the fruit he carried. With some persuasion the
woman was induced to do the service asked for. After
delivering his burden the old man went away on some pre-
tended business, giving the woman strict injunctions not to
taste of the fruit. The strange plan of the god succeeded
well, for, with the proverbial curiosity of woman, the house-
wife, like her mother Eve, was most inquisitive to know
what the fruit tasted like, for the aroma of the boiling jak
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 127
rather pleased her. Having cautiously tasted a portion of a
seed, she was quite fascinated by its agreeable flavour, and
eventually partook of the greater portion of the boiled fruit
before the old man arrived. The transformed god on his
return seeing what had occurred, accused the woman, calling
her Hera-liya, “thief wonan,” and disappeared. Since that
time the jak has been known by the name of Hera-liya,
while the fruit has become a favourite food with the
people of Ceylon.
Coffee—tThe coffee berry, as it originally grew in its wild
state, was looked upon as a poisonous fruit. It is related
that a certain woman, after having quarrelled with her
husband, made up her mind, in a fit of anger, to put an end
to her miserable existence by taking some poison in his
absence. Making her way into the neighbouring jungle she
found a tree laden with red berries, and gathering some of
the fruit peeled off the outer husk and attempted to eat the
seeds; but these were so unpalatable that she decided on
roasting them first. The roasted berries, however, proved
more bitter and distasteful than the raw beans, and being
unable to swallow them, she conceived the idea of reducing
them to a powder, and, after mixing this with water,
drinking it down. By astrange chance there happened to
a pot of hot water near at hand, and this water she poured
over the coffee powder, drank off the infusion, and prepared
herself for death. To her astonishment, however, the
enraged wife found that the coffee, so far from acting as a
poison, seemed to enervate her, and at the same time to
calm her rage, till she felt ashamed of her cowardly
attempt to take her life. On the return of her husband
She went to him in contrition and confessed all, and he,
after mildly rebuking her for her weakness, decided to try
the infusion of the berry himself, which having done he
pronounced it excellent. Henceforward coffee became a
favourite beverage, and the berry was called Kope, “anger,”
since it was the anger of the woman that was the means of
discovering its virtues.
128 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XIf.
Naga-meru-alé (“the yam that killed the younger sister’’),
Habenaria macrostachya.—Various stories are current as to
the origin of the name of this plant: one is the following.
It happened that a Vedda and a younger sister on their way
to another part of the country had to pass through a forest.
The Vedda, who was armed with bow and arrow, and his.
sister, tired after a long day’s walk, sat down to rest,and the
former laid aside his bow and stuck the arrow in the ground.
The sister, asking her brother for a little lime to chew her
betel with, the Vedda gave her the lime on the point of the
arrow. Scarcely had she chewed the betel when to his amaze-
ment and horror she approached him with amorous gestures.
Deciding that death alone could remove the disgrace of her
conduct, he drew his bow and shot her. Subsequently the
unhappy Vedda found the cause of this strange behaviour
was owing to the arrow having been tainted with the
juice of a yam which it had pierced when stuck in the
ground.
This yam has since been knowa as the Naga-meru-aleé,
“the yam that killed the sister.”
Two versions of the story are given by Mr. Nevill in the
“'Taprobanian,” vol. IT., p. 3.
Plants in Folk Lore Tales.
There are several folk lore tales current among the Sin-
halese, in which trees are mentioned as having played an
important part. I will here relate one.
There lived in a certain village a gamarala and his wife.
They had a child named Kirihami. The gamarala was a
well-to-do man, possessing fields and gardens, which he regu-
larly cultivated and filled his atu with their produce, so that
the family were in comfortable circumstances. It happened
that the gamarala’s wife once got ill, and the husband and
his daughter were put to no little anxiety owing to her
illness, as she grew worse and worse daily. The woman
loved her daughter very much, and she thought, if she were
7.
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 129
to die, her daughter would suffer a good deal, for she knew
well that the gamardla, being a comparatively young man,
and possessing extensive fields, would take unto himself a
second wife after her death, and she had a presentiment that
the step-mother would not treat her daughter well. The
woman got worse and worse and was dying, but her thoughts
were centred on her beloved daughter. Before breathing
her last, witha great effort she told her daughter she would
get on by pleasing any step-mother she might get, and
that she (the mother) would be transformed into a white
tortoise and inhabit a pond in the vicinity, and requested
her daughter to think of her whenever she was in distress.
The woman died, and, as she had rightly guessed, the
gamardla very soon married a second wife. This woman
proved herself to be very kind to the step-daughter, but all
this kindness disappeared when she got a daughter of her
own. Henceforth Kirihami led a miserable life; she was
made to do all manner of irksome work, and was vexed in
many ways. Remembering her dying mother’s injunc-
tions, she repaired to the tank, where the white tortoise saw
her every day, bathed her, dressed her, and gave her choice
food. The wicked step-mother was soon told of all this by
her own daughter, and determined to put an end to the
tortoise. With this idea she pretended ill-health, and when
the gamarala questioned her what remedy would cure her,
she informed him that she would become perfectly well
if she could have the flesh of a white tortoise. So the white
tortoise was caught and brought home, put in a boiling pot
of water, and Kirihami had to cook it for her step-mother.
The tortoise, who loudly lamented not its own death, but
the fact of having to leave Kirihami behind, instructed the
daughter, before dying, to preserve a piece of bone and throw
it in a certain place, when it would spring up into a mango
tree, which would supply her with fruits and anything she
was in need of. The girl did as she was told, and the tree
sprang up in due course of time. Whenever she went near
the tree the boughs, laden with sweet fruits, bent down, so
98—91 EK
130 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). | [VOL. XII.
that she was able to pluck and eat as many as she wished ;
but when the daughter of the other woman approached the
tree the mangoes became very sour and infested with grubs.
This also came to the ears of the wicked step-mother, who,
determining to get rid of the tree, pretended ill-health, and
entreated her husband to get her the stem of that very
mango tree for firewood, when she would get better. This
the man proceeded to do, but before it was cut down the
transformed mother, with her wonted kindness, instructed
Kiribami to possess herself of a small twig, which she said
would act as a talisman, and give her whatever she wished
for. So the wicked woman’s malicious designs against her
step-daughter were frustrated, for Kirihami left home and
procured for herself all sorts of jewellery and riches, and
eventually became the queen of a mighty prince.
1V.—SUPERSTITIONS CONNECTED WITH PLANTS.
Repeating the Names of Plants.
There are certain plants which bear fruits which have some-
times a bitter taste and on other occasions are quite pleasant to
eat. Among these we havethe Dummélla(Trichosanthes cucu-
merina)and Kekiri (Zehenariaumbellata). The popular belief
is that the bitterness is felt if the name is pronounced before
eating them. So people take special care not to pronounce the
names of these plants until they have partaken of the fruit.
The same belief exists in regard to certain acrid plants,
such as Habarala (Alocasia macrorhiza). There are several
species of Alocasia the yams of which are used as food.
When cooked and eaten they generally produce a rasping
sensation on the palate, owing to the presence of certain
acrid properties. Some varieties are more acrid than others,
but cultivation improves them a good deal, making them
valuable food products. It is believed that the Alocasia yam,
though it be from one of the worst varieties, will not give
the rasping sensation if its name is not pronounced by
the eater or any one in the eater’s hearing. As soon as the
name is uttered the sensation comes on.
ys Le
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 131
Superstitions connected with Forests.
In different parts of the Island, where there are unexplored
jungles, there is a common belief in the existence of what I
may calla “god’s orchard.” The god is said to be Saman, and
“< Saman Deviyannagé Uyana”’ is said to exist inthe heart of
the jungles where no man isable to penetrate. These gardens
are said to be replete with all varieties of delicious fruit, which
hang on the trees in abundance. It is also said that if
a person loses his way in the jungle and wanders about,
he generally comes across the orchard, where he can eat
any quantity of the fruits, but is not able to take away
anything from it; for if he happens to take any fruit with
him he will not be able to find his way out of the garden
until he throws it away.
Effects of certain Plants on Animals.
We have the Burulla (Leea staphlya), which is supposed to
bea very noxious plant for cattle of all sorts. No cattle-keeper
will ever, even in the greatest emergency, usea Burulla stick
for driving his animals. It is also believed that when an
animal is hit with one of these sticks it sickens.
. The Burulia plant is considered to be the devil’s plant, and
in devil ceremonies its leaves are used for decorating the
‘bodies of the dancers. :
The Kuppameéniya (Aclypha Indica), another plant, acts
like a charm on cats. These animals, when brought in con-
tact with one of the plants, get as it were mesmerised, and
‘will not move away for along time. The popular belief is
that the plant is a special medicine for the animal, and hence
it loves it so much that it does not wish to leave it.
Plants in Devil Ceremonies.
Plants and flowers are commonly used in devil ceremonies,
‘and flowers of different hues are used in offerings to dif-
ferent devils according to certain prescribed rules. White
and fragrant flowers, such as Jasmine and Idda (Wrightia
zeylanica), are used for such evil spirits as are supposed to
be comparatively mild in their dispositions. Red flowers
K 2
132 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). { Vou. XIT.
always indicate devils who are noted for their evil disposi-.
tions, and the commonest flower thus used is the Rat-mal
(Ixora coccinea). Inthese ceremonies young cocoanut leaves
and plantain stalks are commonly taken, and sticks from
bitter (Awrantius) plants are used as the magic wands,.
commonly known as the arrows, or the ?-gas. Limes are
cut after various charms to cure diseases and to drive away
evil spirits, and these fruits are sometimes burnt, after they
are cut, in a fire made of five kinds of bitter woods.
Again, we meet with different kinds of creepers and leaves
used in these ceremonies. There are said to be one
hundred and eight varieties. The leaves of the mango tree
are used to drive away evil spirits. Betel, rice, and
flowers are also used as offerings to the devils. Trees which
grow to a large size, as Hrythrina, Bo, Nuga, &c., are
considered to be the abodes of a certain class of spirits.
Various Phenomena in Trees,. &e.
The flowering of a Tala tree (Corypha umbraculifera) is
considered to bring misfortune to the village in which it
occurs, and any unusual appearanees in trees are considered
also to bring on evil results. To avoid danger on the:
occurrence of such phenomena the devil-priests perform a
ceremony known as gara-yakuma.
Again, when certain epidemics. prevail in villages, pol--
gehuma (cocoanut-fighting) is resorted to. In this ceremony
the people in the village divide themselves into two parties,.
and assemble at a certain spot, taking with them a
number of nuts, and each party in turn hits the cocoanut
which the other side throws, till all the nuts of one party are
broken. The other thus wins, and the people parade the
village in procession chanting certain verses and invoking the:
aid of deities to prevent any catastrophe occurring.
Even in the planting of trees there are various super-:
stitious beliefs. First, it is understood that plants which are.
expected to bear fruit should be put in the ground in the
forenoon, and those which produce yams in the afternoon..
‘No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 133
It is also commonly believed that those who plant arecanuts
will be subjected to nervousness or shivering fits.
As regards the plucking of fruits, the Sinhalese have a
popular belief that the plucking of dates is a cruel act,
because by that means the birds are deprived of a favourite
food, while those who pluck do not gain much profit.
When chewing betel people generally break off the ends,
the pointed apex and the piece of petiole at the base. It is
supposed that the petiole is to some extent poisonous, as the
‘betel is said to have been originally brought from the Naga
‘world, and that when a ndga (cobra) was bringing it hither it
held the stalk in its mouth; while the apex is thrown away
-because it is considered to be below one’s dignity to chew it.
The hair-like lichens which are met with on the stems of
jungle trees are called “ Devil’s-hair,” and it is said that devils,
when they walk about with their legions in these unfrequented
jungles, leave them there.
The Diya-talaya (Maxtixia tetrandra) tree is considered to
be a plant which grows in places where there is water below
and the name itself signifies a water-vessel. In boring wells
the tree is taken as a sign of success. The same properties
are ascribed to the Kumbuk (Terminalia tomentosa) tree.
Snakes are said to love sweet-scented trees and flowers.
‘The sandalwood tree is popularly associated with snakes,
which are said to encircle its stem ; and the screwpine flower
is also said toharbour them.
The Tora (Cassia tora), wherever found growing, is con-
sidered to be a sign of the fertility of the land, while a village
where this plant is not found is popularly held in contempt.
‘Children when touched by the nettle (Givardrini apalmata)
usually resort to a Tora plant and rub its leaves on the part
of the body touched, repeating “Tora kola vise neta
kahambilyaye vise eta,’ “Tora leaves are the stingless :
kahambiliya leaves (nettles) sting.”
Another form of superstition is the kema, when the
applier of a medicine, which consists generally of the part of
a plant, keeps perfectly silent all the time till he finishes his
treatment. This sort of treatment is known as a hema.
134 | JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VOL. XII.
In connection with devil ceremonies, the water which is
used for charming purposes is prepared by mixing some
fresh turmeric, Curcuma longa,and is known as kahadiyara
(turmeric water). The threads which are charmed are also
likewise coloured with a piece of turmeric.
In slicing arecanuts for chewing purposes the first slice,
which is that which contains the scar, is called the ““widow’s
slice” (kKanavendum petia). ‘There is an idea among some:
people that a woman chewing it constantly will become a
widow very soon.
The paddy cultivators have a belief that there is a certain
devil known as Kohomba Yaka (“margosa devil”), who
removes the rice from the threshing-floor, and hence the
ceremonies connected with it.
When epidemics prevail, and especially contagious diseases,.
the barks of some trees are tied on the fingers or the hands
of persons as a protection from the disease. The bark of the:
Bo (Ficus religiosa) and Bombu (Symplocos spicata) are thus.
used to prevent the contagion of sore eyes, and some people
have a firm belief in their efficacy.
There is another belief which is prevalent, that certain
trees when growing opposite a house bring good fortune
while others bring misfortune.
Among the fortunate trees the following are included:—
Na (Mesua ferrea).
Palu (Mimusops hexandra).
Munamal (Mimusops Hlengt).
Sapu (Michelia Champaca).
Pomegranate (Punica Granatum).
Margosa (Melia Azedarach).
Arecanut (Areca Catechu).
Cocoanut (Cocos nucifera).
Palmyrah (Borassus flabelliformis).
Jak (Artocarpus integrifolia).
Shoeflower (Hibiscus Rosa-sinensis).
Idda (Wrightia zeylanica).
Nutmeg (Myristica).
Midi (Vitis vinifera).
No. 49,—1891.1 “SINHALESE PLANT LORE. 135
The following list includes some of the plants which, when
grown near a house, bring misfortune to the occupants :—
Imbul (Hriodendron anfractuosum).
Ruk WMyristica Horsfieldia).
Amba (Mangifera indica).
Beli (#gle Marmelos).
Ehela (Cassia fistula).
Siyambala (Tamarindus indica).
Buruta (Chloroxylon Swietenia).
Rat-kihiri (Acacia catechu).
Ktteriya (Murraya exotica).
Penela (Sapindus emarginatus).
Among the Sinhalese astrologers each nekata (lucky
moment) is associated with a particular tree. There are
twenty-seven ofthese nekat.
A firm belief exists that certain signs which a person meets
when starting on a journey portend good or evil. Among
the products of the vegetable kingdom which are said to be
lucky signs some are noted in the following verse, which I
quote from the Selalihini Sandésa of Sri Rahula :—
OE Mg HE S5QQ GQoi Wo
HC One DHo Ga Saanse ocsiam
BC HE OHO6 odasd BSeamrEea1
AC LADO O569@Q DNWHVSI
ey Y &
Nala mudu suwanda pirikumbu miyuru ambagedi
Pulahela kusuma liyapiyatepala rankedi
Sala sudu semara sésat gijindu nodawedi
Bala suba nimiti peramaga nekatatat wedi.
Look at thine outsets for auspicious signs
H’en better than the nekata, white fans,
Waving umbrellas white, king elephants,
White flowers in fullest bloom, and sweet-voiced maids,
Gold pitchers, gentle breezes perfumed,
Overflowing jars, peacocks, and mango fruits.-— Macready.
Some plants or parts of plants are said to act as talismans,
preserving the possessors from the attacks of different
136 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
animals ; for instance, the possession of a piece of the root
of the Naga-darana (Mariynia diandra) is said to protect a
man from snake bite, and that of a fern growing in the
Vanni is said to be similarly used as a protection from bears.
V.—PLANTS IN POETRY.
The Sinhalese poets appear to be especially fond of drawing
their descriptions from the vegetable world. Perhaps this
is in a great measure due to the large number of species
of trees found in the Island. They have drawn upon the
members of the vegetable world, not only in making their
comparisons, but in describing the virtues and personal
charms of men and women. I quote instances of this
practice from a few standard Sinhalese poems.
The world is compared to a tree anda town to its flowers
in the following verse from the Selalihini Sandésa of Sri
Rahula of Totagamuwa :—
S dD 66 We DOGS YE EQOHA S
OGD DO Hag aa Syn OCED 6
o 2&5 85 nd696 Asi mG E 6
OG BD OMHWST SIH wSEO Sa fo)
Pav rada kanda nalo mul digatu bara
Lev turu susedu yasa mini mutu mal patara
Sav sirl piri sura purawan Kelani pura
Dev mehesun Vibisana surinduta pawara.
Give this message to the exalted god Vibhishana at Kelaniya-pura,
which is filled with all prosperity like unto the city of Dévas, and in
which are the full-blown flowers of renown freely hanging on the tree of
the world that has for its root the Nagaléka, for its stem the Mahameru,
and for its branches the points of the compass.
In the same book the poet sings of the sky and the sun :—
DEG Ha HC HKOSM EQDD CE
Onmnd2ss BIE TMA NAD 55 Ee
SHE st C26G6 HiTSoOnsI DOWWN E
SEQ Dd wOsI ee 83 OF S5Od C
Wadi min savasa nala hesirena digatuwala
Sobaman sunil mini nil nubaturu vipula
Patasan awaragiranetiyen wetenakala
Wilikun surat pala weni wé rivimadala.
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 137
Then, like a ripe red fruit, the sun appears
Near to its goal, while falling from its stem
Awaragiri in the huge heaven tree,
Beautiful sapphire blue, where evening airs
Wander among its eight outspreading boughs.— Macready.
The colour of the robes of Buddhist Bhikkhus is described
by Alagiyawanna in the Kusa Jataka :-—
AEONsY 26
AQEVEDHDSO OC
O@GSO EEN ODI
Da) OHOHO Von HKVOG
Rendu net 1a rasa
Banduwadakusum patalesa
Depata andanaya tosa
Wada temadulu wasa nisilesa.
&€& &
A double, gold-red robe that draped navel and over knee
He wore : and fitting robe it was, and glorious to see !
Rich was the dye, a richer never graced fabric of the loom,
Its colour mocked in brilliancy the choicest garden bloom.—Steele.
The same is described by Sri Rahula in Kavyasékhara:—
CONES CBSE €
VAOND SST 1918
DQASCVS aM
O86 Ma) BYS SKROLHOE
Rasudula ratpalasa
Wasnev ran egépasa
Nugapalawan sakasa
Perava matu sivura risiyenelesa.
& & $
Having put on the Nuga-fruit-coloured robe gracefully with care,
as if covering part of a festoon work of gold with a brilliant red
cloth (of wool).
Sri Rahula, in the course of the same work, compares the
science of ethics as follows :—
Qo EOnst fvPz0p) Oz
BDOES OODIC Sd) Ou
S6a07 apEy® w Or
BSH BaGas eee ¢ Sz
Guru atagat akuru
Sikuru liya kola visituru
Parasaru kusum saru
Himihu niyaliya amapaladeru.
138 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XIT.
The creeper of science of ethics, which had been caused to sprout
by Vrihaspati (Jupiter), to be decked with branches and leaves by
Sukra (Venus), and to be productive of flowers by Rishi Parasara, was
last of all made to bear ambrosial fruits by the Lord (Bodhisat).
The same poet, in his afore-mentioned Selalihini Sandésa,
describes a bird :—
JOE Od, OON—S6OMIM OME BOM
SBYIOE BIOED DA W663 DHw
Beg ocae@d sO0H3 Sa Sas
OED ME 6,ODS—HA9B Dist Od
BeEece BGQOds EWISEr B
BEED) BHOSE FE DHSB
aM AXHaAS
Pulmal kesaru men—ranwani tela saranayuga
Sapumal kelew tuda madaratini manahara
Nilupul delew samvani piya piya patara
Malinkala réew—ebevini nubin enawara
Niluda lada sidambuwé6 dingu warale nilu
Nilé dawata binigupela ada tambaranilu
Golden are these limbs, like pollen golden,
Of full-blown flowers : yellow thy fair beak
As champac buds ; the comely feather blue
As petals of blue lotus ; wherefore when,
Like an image flower wrought, thou comest
Through the sky, have not young goddess
Placed thee among their long black locks ? or bees
Tn lotus dwelling oft encircle thee ?— Macready
It is remarkable that in the descriptions of personal charms
the poets are at one with each other in using plants and
their parts for various comparisons.
In the following verses of the Kavyasékhara a forest is
compared to a woman :—
HOCI6ES Beyes onss gost! SAAS GIH ast
DAS DH OMEESHT OVENHE QHD DWSE QIvWOE ast
BES Sago, BQ VHaGEe DMSD VODSS G ast
QWMO-mMYG ad 8a ony ogn HOH EVI ENonass
Tamalu waralesa nilupulan net surat bimbuwel lava nate
Tambarawata konda dasan madanala susun tambapalu komalate
Tisarapiyayuru bifigu wasaroda kanaramba watorin yuté
Mata kowulsara piyatepul dena evana ditiwan dingunete.
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. en 139
He saw that magnificent forest, which was like unto a fair lady whose
charming voice was the kokila’s music, whose thighs were the golden
plantain trees, locks like unto [clusters of] bees, bosoms the golden
hansas, soft palms the lotus petals, whose breathing the calm breeze,
teeth the jasmine flowers, face the lily, red lips the kem, eyes the blue
lotus, and flowing hair the patchouli creeper.
Another poet, Alagiyawanna, thus compares a woman :—
— OH2) YODHY &
SES BOM HVE
GSND EOos
As6 Ga avast dD
Netu muwa kusumudula
Karadara sarana nava dala
Puntana amapala
Epuraliya kapliyan ekatula.
The women of that royal town were like ‘“‘ the wishing tree,”
Their mouths and eyes, its blossomed flowers, right beautiful to see;
Palms, lips, and feet were like the leaves beside the tender shoots,
Their full-orbed bosoms like that tree’s ambrosial precious fruits.—
Steele.
The above two characteristic verses will convey an idea
of the methods by which the Sinhalese poets made their
comparisons from plants. There are numerous instances
where they describe each personal charm and compare it to
some well-known plant, but in the verses quoted such
comparisons are brought together in a small compass.
QA 0
VI.—PLANTS IN RIDDLES.
There is many a riddle both in verse and prose current
among the villagers which has for its meaning a tree ora
part of it. The trees which are generally put into riddles are
common, either by being used as food or widely met with. I
give here some of the more prominent ones which I have
been able to gather :—
FOS HES DOE Cod ooss 039
OAD adO 8G SEemsoosy 39
DDE) O89 ONS FB 2d6oMOP 09
aonid6sine ACO Fi DOST 089
Apégedara wetamullé ranéya
Monaraséma pilvidahaganéya
Kukulaséma teleti karamoléya
Toranyalu nalalé estunéya.
140 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
Friend, solve this: At the corner of our garden fence there
is something with three eyes on the forehead, with a greasy or
‘oily comb like that of a cock, and with feathers spread like a peacock’s.
This refers to the cocoanut.
OAM @VOQ WE Qid@oestd AG@ SA
©O01AG OO Engs BS Seno A
GOD DH OME oMMMRAyiHodeon <M
ODISST ME OD ATIEGE FIA Ki
Kokek séma kanda medden badagana
Monaré séma dasa ata pil widahagana
Gedikati kolanokati kavurut bedagana
Téranyalu mé tunpade asagana.
There is something like a crane clutching the stem of a tree,
and, like the peacock, with its feathers spread in the ten directions.
All eat its fruit, dividing among themselves, but not the leaves.
Friend, listen to these three lines and solve [their meaning].
This refers to the arecanut tree.
AAD HOR OH OGM OM HO
ODDAO DOS OHH WHOODO OH DO
HACO DOR 72a Dead O
OD DASOE O5361 OMAMa BSOH
Gasata namaki gasa malakota eka namaki
Gediyata namaki gedi kanakota eka namaki
Sumbulata namaki sumbulé madayata namaki
Mé tunpade térikenek sapaneki.
Bh Sb Mb &
The plant has one name [while living] and another when dead ; the
fruit is known by one name, but when eaten by another; the coat
has a name and the kernel has another; the person who propounds
the meaning of these lines shall indeed be wise.
The above refers torice. The rice plant is called goyam,
the dead plant becomes pidurwu (straw), the fruit wz, when
eaten it is hal and bat.
EQHOISH O29HD1O9DS3 O2MOG 67
SADOCD OHH OS3 OOE &
HdOn Ba mE DNoOGat EMd6 &
€E VOND OHS ocsG ODA
Atuwaweni ketuwaweni kolé seti
Ratuntlen getuwA weni malé seti
Tunmasa giya kalata kukulek witara siti
Ada berinan heta tora evanuvati
Cc) Cp
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 141
The leaf is as if it were bent and marked, the flower is as if it were
woven with red thread. After three months it grows to the size of a
cock, and if you cannot solve this to-day ’tis well to do it to-morrow.
This refers to the pineapple, and the following to sugarcane.
ESEQDOD AWC FG B Dig digata kola eti
SEAS QO e7 3 Ilangata geta eti
DASINSIO OH & BH Kannanta rasa eti
ODIOSO EAMOQz 3 Toranta akameti.
The leaves are rather elongated, and next to them are the knots..
Though sweet to the taste for the eaters, to solve [the riddle] is not
pleasant.
SGODES OH &
SIIB SRS oss gi
OG gd0Ee ond Bata
OMNAD61O253 OOszy Sedes
Radagedara yanapare
Tikki-tikkiri gasak eti
Mal pusmbayi gedi tittayi
_ Notéruwot toku wissayi.
On the road to the dhoby’s house there is a tekki-tikkiri tree. Its
fruits are bitter but its flowers very sweet. If you tell me not what
it is, I will give you twenty slaps.
This is the hal tree (Vateria indica), the following the jak:—
)
G0 2 Dh &
datasy Hoos QYImeS md sost
B9sI wO2® HVDEOS ORC sos
OQEMO MHASH MEd ¢© soot
OSLNND OAMOMOE ODOaT & Dass
Watte gahen dungalayi kadanné
Pitin katuwa etamaduluyi bolanné
Dekata kadagaha heliyé damanné
Hapananam kohomada méké sanne.
If you are clever tell me what that is which is plucked with a
falling noise from a tree in the garden. There is a covering, and
within you find a lot of carps which are cut in two and put in a chatty
[for boiling].
OME O@2 OH od gae® Boar sos
CdsI VPodapsi} ODEO ss} sos
GDS OMsy ODSIDAOSST BOA soy
NSHNINA GQAMsONIVE QVOD Toss
Kola loku gahak gé asalama tibenné
Udin muwékut eliyata paninné
Evari ganan wenwasayen wedenne
Hapananam kohomada méké sanne.
142 JOURNAL, RB.A.S. (CEYLON). [VoL. XII.
Near the house is a tree with large leaves, and from its top
springs a flower-head of conical shape. The fruits grow out in
different places. If you are clever solve this.
This refers to the plantain.
VII.—PROVERBS.
A great number of proverbs, too, are based on the characters
of trees. We have—
Sq Joma nodst cons.
He who steals ash-pumpkins will be known from his shoulders.
The ash-pumpkin (Benincasa cerifera) is a large fruit
with an ashy powder on its surface. The thief taking it on
his shoulders is sure to show the marks of the ash.
ACEH oC Gomme MME”
Of what use are unhusked cocoanuts to dogs ?
Dogs cannot possibly husk cocoanuts in order to get at the
kernel.
AG Dis OOS HoiGoes Vaasasy HH.
Birds do not settle on a barren tree.
DB AD DIG, Ess OE?
When can a single tree become an orchard ?
FOG O@22p90 Aiwdoms estg Sands} Cod EQd0aI oenee.
If the yam produces better the planter of it and his wife will
benefit.
HSI omddasost mMsyo osSs@nwsdst nzoI@oy.
Jak Ses by name, yet not even a (tender) jak to eat.
HIGED OH OSDIOSVE OCOSHOSE OSOMHS.
A thriving plant will be known after the first or the second bud.
OOSSd €,a90 6s comsiasy SpHMe.
Only when you bite the pepper seed do you feel its fate.
GH ENN FOO OME OSTIVH® TooS.
Like showing the leaves to one who knows the tree.
No. 42.—1891.] SINHALESE PLANT LORE. 143
Coming to the poets we find in the Subéhashita :—
SAIDNAM Gs aANHO 012) mogosts C2
@5ISO ga) OOD MOBBES o) Sz
DAMS Ed OL:60D62 YEO Bas Ou
OES) DEOHSI SESS LonM OQ oz
Satguna yut satahata weda kalot saru
Atpita diyunuwa ema karati nilaturu
Watkara diya neraluturu mulata piyakaru
Det mudunen palarasa regena amayuru.
If any services are done to good men they will always be productive
of good then and there. For by pouring water to the root of the
cocoanut tree you get the fruit from its top which gives a sweet water.
BED BN CEID amas BSR6 ro)
BED ah ans HaHst —POaES 5)
Ben oO BE SFYC as OMDS co-3)
BED 0& SDB @RVS AO) O56 co
Nidana sata udawanatek rivi kirana
Nidana sata sahasa tibunat muluderana
Nidana wéya gili jivulase matawarana
Nidana yayi pevasi Isiwaratumo porana
Those men who lie in bed till the sun is up will lose their riches,
even if they had the whole of this earth, like the pulp of the woodapple
devoured by the elephant. This is the:moral told by the ancient Irshis.
Dr. TRIMEN said that the Paper read was a very interesting
and valuable one, and he was glad to find the subject taken up
by a Sinhalese gentleman, as it required a thorough knowledge
of the native languages. Speaking of the Sinhalese nomen-
clature of plants, he said that the Sinhalese do possess a sort
of classification into genera and species, but not based on any
structural points. He ought not to omit to mention the name
of Mr. Moon, one of his predecessors in office, who did a great
service to the Botany of the Island during the early days,
when there was no literature on the subject, by the publication
of his “Catalogue of Plants” at Colombo in 1824, which
contains a full vocabulary of the Sinhalese names. In
addition to this work on Botany, Moon did great service to
144 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
the Island in the establishment of the Gardens at Peradeniya,
and had no doubt some hard work in removing the plants.
from the old Gardens at Kalutara, whence, it must be
remembered, all had to be carried with great labour over
footpaths, as there were no roads then. Mr. Moon contributed
many valuable Papers to the Colombo Literary and Agricul-
‘tural Society, of which he was the Secretary for some time.
Dr. Trimen said that he had paid a great deal of attention to
the Sinhalese names of plants, but that those given by
villagers require careful checking. Natives, when questioned
about the name of a plant, never like to plead ignorance, but
either invent some name based on the characters of the plant,
or give it the name of some other plant. He found it best
to get the name of any particular plant from several different
sources and then compare and take the most reliable. He
also said that the carpenters caused a great deal of confusion
by giving the names of low-country trees to those found in
the hill districts, where there were no villages, and hence no.
real names. He concluded by saying that a great deal was.
left to be done by Sinhalese gentlemen like Mr. de Silva in
determining botanically several plants of which only the
native names are at present known.
A vote of thanks was unanimously accorded to Mr. DE
SILVA for his Paper.
Mr. J. H. BARBER proposed a vote of thanks to the chair, |
which was seconded by Mr. FREDERICK LEWIS and carried
with acclamation, after which the Meeting terminated.
No. 42.—1891. | RULES AND REGULATIONS. 145
ROYAL ASIATIC SOCIETY,
CEYLON BRANCH.
FOUNDED AS THE ASIATIC SOCIETY OF CEYLON,
FEBRUARY 7, 1845; INCORPORATED WITH THE ROYAL
ASIATIC SOCIETY OF GREAT BRITAIN AND
IRELAND, FEBRUARY 7, 1846.
RULES AND REGULATIONS.
THE SOCIETY AND ITS MEMBERS.
1. THE design of the Society is to institute and promote
inquiries into the history, religions, languages, literature,
arts, and social condition of the present and former inhabi-
tants of the Island of Ceylon, with its geology and mine-
ralogy, its climate and meteorology, its botany and zoology.
2. The Society shall consist of Ordinary Members and
Honorary Members, who may be either resident or non-
resident.
3d. Members residing in Ceylon shall be considered
resident : Members who do not reside in the Island, or who
may be absent from it for a year or upwards, shall be
considered non-resident,
98—91 L
146 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VoL. XIT.
ELECTION OF ORDINARY MEMBERS.
4. Any person desirous of becoming a Member of the
Society shall be nominated by two or more Members,
who shall give the candidate’s name, address, and occupation,
and shall state whether such candidate desires to be admitted
as a resident or non-resident Member. Notice of such
nomination shall be given in writing to one of the Honorary
Secretaries fourteen clear days before the assembling of any
Meeting of the Council of the Society at which it is to be
considered.
). The nomination shall remain exposed in the Library
until the day of the Meeting of the Council, and any objection
tothe election of a candidate named therein shall be made
in writing to one of the Honorary Secretaries at least three
days before such Meeting.
6. The several nominations shall be considered and
decided upon by the Council, and at the next General
Meeting of the Society the names of the Members elected by
the Council shall be announced.
HONORARY MEMBERS.
7. Any person who has rendered distinguished service
towards the attainment of the objects of the Society shall be
eligible for election as an Honorary Member for life.
8. All Medical Officers of Her Majesty’s Regular Forces
stationed in Ceylon shall be ex officio Honorary Members
during the term of their residence in the Island.
9. Honorary Members for life shall be elected only on the
nomination of the Council at a General Meeting of the Society.
10. There shall not be at one time more than twelve
Honorary Members of the Society besides the Military
Medical Officers above mentioned.
11. An Honorary Member so elected shall be informed of
the election by letter bearing the seal of the Society and
signed by the President and one of the Honorary Secretaries,
No. 42.—1891.] RULES AND REGULATIONS. 147
12. Honorary Members shall be entitled, without pay-
ment, to all the privileges of Ordinary Members.
THE COUNCIL OF THE SOCIETY.
13. The Council of the Society shall consist of the
Honorary Officers and twelve other Members of the Society.
14. The Honorary Officers shall be the President, Vice-
Presidents, Treasurer, and Secretaries.
15. The Honorary Officers and the other Members of the
Council shall be elected annually at the Annual General
Meeting.
16. Of the twelve Members of the Council who are not
Honorary Officers of the Society, four Members shall retire
annually, two by seniority and two by reason of least
attendance. Of the four retiring Members two shall be
eligible for immediate re-election and two for re-election after
the lapse of one year.
17. Should any vacancy occur among the Honorary
Officers or Members of the Council during the interval
between two Annual General Meetings, such vacancy may be
filled up by the Council.
18. Five Members of the Council shall constitute a
quorum.
OE At Meetings of the Council the chair shall be taken
by the President, or, in his absence, by the Senior Vice-Presi-
dent present, or, in the absence of the President and Vice-
Presidents, by some other Member of the Council.
20. The affairs of the Society shall be managed by the
Council, subject to the control of the Society. The Council
shall have power to appoint Committees for special purposes
and to report upon specific questions. Unless otherwise
arranged, three Members shall form a quorum of such Com-
mittees. The Council may also appoint paid officers to
148 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
execute especial duties in connection with the working of
the Society.
21. The Honorary Treasurer shall keep an account of all
moneys received and paid by him on account of the Society,
and submit a statement thereof to the Council. The accounts
shall be audited annually, and the report of the Auditor,
appointed by the Council, shall be read at the Annual
General Meeting of the Society.
MEETINGS OF THE SOCIETY.
22. The Annual General Meeting of the Society shall
be held in January, to receive and consider a report of the
Council on the state of the Society ; to receive the accounts
of the Honorary Treasurer and the report of the Auditors
thereon ; to elect the Council for the ensuing year; and to
deliberate on such other questions as may relate to the regu-
lation, management, or pecuniary affairs of the Society.
23. At General Meetings the chair shall be taken by the
President, or, in his absence, by the senior Vice-President
present, or some other Member of the Council. Provided that
if the Governor of Ceylon for the time being shall have con-
sented to become Patron of the Society, His Excellency
shall be requested, whenever present, to take the Chair.
24. Five Members shall form a quorum.
25. The course of business at General Meetings shall be
as follows :—
(a) The Minutes of the preceding Meeting shall be read
by one of the Honorary Secretaries, and on being
accepted as accurate, shall be signed by the
Chairman.
(6) Donations presented to the Society shall be
announced or laid before the Meeting.
(c) Any specific and particular business which the
Council may have appointed for the consideration
of the Meeting shall be discussed.
No. 42.—1891. | RULES AND REGULATIONS. 149
(d) Any question relating to the regulation, management,
or pecuniary affairs of the Society, of which 14
days’ notice in writing shall have been given to
one of the Honorary Secretaries, shall be discussed.
(e) Papers and communications shall be read.
26. Every Member of the Society shall have the privilege
of introducing visitors at a General Meeting, either personally
(in which case the names of such visitors should be notified
to one of the Honorary Secretaries) or by a card to be handed
to one of the Honorary Secretaries containing the name of
each visitor and of the introducing Member.
27. General Meetings shall be convened by the Council at
its discretion, or upon the written requisition of ten Members
of the Society.
28. Public notice shall be given of General Meetings, but
business such asis provided for in section 25, sub-sections (c)
and (d), can be introduced only at General Meetings. At
least seven days’ notice, together with an intimation of such
special business as is to be brought forward for considera-
tion, shall be given to Resident Members.
PAYMENTS BY MEMBERS.
29. Every Resident Member shall pay on admission an
entrance fee of Rs. 5°25 and as subscription in advance
for the current year a sum of Rs. 10°50. Every Non-resident
Member shall pay an entrance fee of Rs. 5°25 and as sub-
scription in advance for the current year Rs. 9°25. Provided
that in the case of Members admitted in the last quarter of
any year the subscription for that year shall be remitted.
30. The annual subscription (viz., Rs. 10°50 for Resident
Members and Rs. 5:25 for Non-resident Members) shall be
due on the 31st day of March of each year ; and the Council
shall have power to strike off the roli of the Society the
name of any Member whose subscription is more than two
years in arrear.
150 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
dl (a). The following compositicns are allowed in lieu of:
the annual subscriptions due by Resident Members, and pay-
ment thereof shall entitle to Membership for life, viz. :—
Rs. ¢,
Upon election ses Bon Lt 50)
After two annual payments wae OL nO
After four do. oo DO
After six do. sou yO Za AO)
After ten or more do. vee 2000
(6) The following compositions are allowed in lieu of the
usual subscriptions due by Non-resident Members, and pay-
ment thereof shall entitle to Membership for life, viz. :—
Riss yxc:
Upon election ae eas OO) OW)
After two annual payments woe: | 12 0
After four do. nee see. OOM CO
After six do. ore Se all =O
After ten do. ees Ry 4
32. The Publications of the Society shall not be forwarded
to any Member whose subscription remains in arrear beyond
two years.
33. A Member’s resignation shall not be accepted by the
Council until all arrears of subscription due by such Member
have been paid.
PAPERS AND PUBLICATIONS.
34. The Society shall from time to time publish a Journal
containing papers, illustrations, notes, or letters on subjects
submitted to, or discussed before, the Society, together with
all Proceedings of the Meetings of the Council and General
Meetings.
35. The Council shall appoint a Standing Committee to
decide on the admission of Papers into the Journal, or on
their being read at the General Meetings of the Society.
No. 42.—1891. | RULES AND REGULATIONS. 151
36. The Honorary Secretaries shall edit the Journal and
send a copy, post free, to each Member of the Society entitled
thereto whose address is known. Members requiring more
than one copy of the Journal may be supplied with them at
half the published price.
a¢. The author of any Paper published in the Journal
shall be entitled to twenty-five copies of such Paper.
THE LIBRARY.
38. The Library shall be open on Monday, Tuesday, and
Thursday from 10 A.M. to 6 P.M., on Wednesday and Satur-
day from 10 a.M.to 8 P.M., and on Sunday from 3 P.M. to
8 P.M., but not on Christmas Day or New Year’s Day.
39. Every Resident Member shall be at liberty to borrow
any books from the Library, except such works as may have
been reserved for use in the Library itself.
40. For every book so borrowed a receipt shall be signed
by the Member borrowing it, on one of the printed forms
provided for the purpose.
4\J. No Member shall borrow at the same time more than
three sets of books, without the special permission of one of
the Honorary Secretaries.
42. Books borrowed may be retained for a month. If
not asked for during this period, the loan may be renewed
by the Member signing a fresh receipt.
43. All books borrowed shall be returned to the Library
before January | in each year.
44, The Council may by special resolution sanction, on
such terms as it thinks fit, the loan of manuscripts or of works
reserved for use in the Library; and may under special
circumstances suspend the operation of rule 39.
152 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
MISCELLANEOUS.
45. Members of the Royal Asiatic Society of Great
Britain and Ireland shall be entitled to the use of the Library
on the same terms as ordinary Members of this Society, and
to attend the Meetings of the Society. If desirous of joining
this Society, they are eligible for admission without the
formalities prescribed by rule 4.
46. Any of the foregoing rules may be altered or repealed
at a General Meeting provided two-thirds of the Members
present shall vote for such alteration or repeal. |
4
AAV
NOV. 9?
1 Ha Udo
GEORGE J. A. SKEEN, GOVERNMENT PRINTER, COLOMBO, CHYLON.
JOURNAL
OF THE
CEYLON BRANCH
OF ‘THE
ROYAL ASIATIC SOCIETY,
B | Yhe design of the Society is to institute and promote inquiries into the History,
Religions, Languages, Literature, Arts, and Social Condition of the present
and former Inhabitants of the Island, with its Geology and Mineralogy,
its Climate and Meteorology, its Botany and Zoology.
a COLOMBO :
| 4.0. COTTLE, ACTING GOVERNMENT PRINTER, CEYLON.
1893.
.
San aiee)
=
Awe se
JOURNAL
OF THE
CEYLON BRANCH
ROYAL ASIATIC SOCIETY,
1892.
VOLUME XII.
No. 43.
EDITED BY THE HONORARY SECRETARY.
The design of the Society is to institute and promote inquiries into the History,
Religions, Languages, Literature, Arts, and Social Condition of the present
and former Inhabitants of the Island, with its Geology and Mineralogy,
its Climate and Meteorology, its Botany and Zoology.
a
COLOMBO :
H. C. COTTLE, ACTING GOVERNMENT PRINTER, CEYLCN.
1893.
CONTENTS.
Council Meeting : March 15, 1892
Resident Members, election of ass 556
Office Bearers for 1892, nomination of...
Annual General Meeting: March 19, 1892
Annual Report for 1891
Office Bearers for 1892, election of
Address by His LorpsHip THE BisHoP on ‘“ The Veri-
fication of the Ancient Chronicles and Histories of
Ceylon ”
Paper read :—
“Sinhalese Weights and Measures,” by FRANK MODDER
Discussion ite dss acs
Balance Sheet, 1891
General Meeting : August 9, 1892
Papers read :—
“The Identification of the Sirivaddhanapura of
Mahawansa, Chapter LXXXYV.,” by the Right Rev.
R. S. CopLeston p. p., Lord Bishop of Colombo
“ Ritigala,” by J. B. M. Ripour
“ Notes on the Nidification of Chra ae Soni.
— -derus,” by F. LEWIS ae
General Meeting : October 10, 1892
Paper read :—
“The Ethnology of Ceylon,” by Louis NELL
Discussion
Council Meeting : November 4, 1892
Resident Members, election of
General Meeting : November 4, 1892
Remarks on Mr. Nell’s Bee on ‘The ae She of
Ceylon” 500
List of Members.
PAGE
153
153
154
154
155
160
161
173
202
204
205
206
222
228
230
230
252
257
257
299
260
i it ARAL AA AC TAS — ar
JOURNAL
OF
THE ROYAL ASIATIC SOCIETY,
CEYLON BRANCH.
COUNCIL MEETING.
Colombo (Fort) Library, March 15, 189%.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
Mr. W. H. G. Duncan. Hon. A. de A. Seneviratna.
Mr. Staniforth Green. Mr. Geo. Wall, F.L.S., F.R.A.S.,
Mr. W. P. Ranasinha. Vice-President.
Mr. E. 8S. W. Senathi Raja, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Business.
1, Read and confirmed Minutes of Council Meeting held
November 12, 1891.
2. Resolved,—That the following candidates for admission
as Resident Members be elected, viz. :—
Mr. R. W. Lee, C.C.S. Mr. J. W. F. Gore.
Mr. A. H. Monerasinghe. Mr. S. Moonesinghe.
Mr. H. Pedro Perera. Hon. J. A. Swettenham,
Mr. R.O. 8S. Morgan, C.C.S.
3. Readand passed draft of the Annual Report of Council
for 1891, subject to certain amendments.
64—92 B
154 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
4. The Assistant Secretary reported that under Rule 16
the following Members lost their seats by reason of seniority :
Dr. Trimen and the Hon. P. Raman4than ; and by reason
of least attendance: Messrs. H. H. Cameron, J. P. Lewis,
the Hon. T. B. Panabokke, and the Hon. Col. F. C. H. Clarke,
none of whom had attended any Meetings.
Resolved,—That Dr. Trimen and the Hon. P. Ramanathan
be nominated for re-election for 1892, and that the Hon.
T. B. Panabokke and Mr. H. H. Cameron be deemed to have
retired by reason of least attendance.
5. Resolved to nominate the following Office-Bearers for
1892, subject to their consent to serve :—
President.—The Right Rev. R. S. Copleston, D.D., Lord
Bishop of Colombo.
Vice-Presidents.—Mr. George Wall, F.L.S., F.R.A.S., and the
Hon. J. A. Swettenham, C.C.S.
Council.
Mr. Staniforth Green. Hon. P. Ramanathan, C.M.G.
Dr. Henry Trimen. Hon. A. de A. Seneviratna.
Col. Hon. F. C. H. Clarke, Mr. J. P. Lewis, €.€.8.
R.A., C,/M.G. | Mr. F. H. M. Corbet.
Mr. W. P. Ranasinha. Dr. W. R. Kynsey, C.M.G.
Mr. Henry Bois. Dr. W. G. Vandort.
Mr. A. M. Ferguson, C.M.G.
Honorary Treasurer.—Mr, W. H. G. Duncan.
Honorary Secretaries.—Messrs. H. C. P. Bell, ¢.¢.8., and
E. 8. W. Senathi Raja.
ANNUAL GENERAL MEETING.
Colombo Museum Library, March 19, 1892.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
His Excellency Sir E. Noel Walker, K.c.M.G., Vice-Patron.
Hon. M. C. Abdul Rahiman, | Mr. Staniforth Green.
M.L.C, Dr. W. G. Keith.
Rev. W. Charlesworth. Mr. F. H. Modder.
Mr. E. C. Davies. Mr. F. C. Roles.
Mr. N. A. W. de Livera. Mr. W. A. de Silva.
Mr. W. H. G. Duncan. Mr. H. F. Tomalin.
Mr. C. M. Fernando. Dr. W. G. Vandort.
Mr. E. 8. W. Senathi Raja, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Visitors :—Five ladies and several gentlemen.
No. 43.—1892. ] PROCEEDINGS. 155
Business.
The Minutes of the General Meeting held on December
10, 1891, were read and confirmed.
2. ‘The Honorary Secretary announced the election at the
last Meeting of the Council of the following gentlemen as
Resident Members of the Society, viz.:—
Mr. R. W. Lee, 0.0.8. Mr. R. O. S. Morgan.
Mr. H. Pedro Perera. Mr. 8S. Moonesinghe.
Mr. J. W. F. Gore. Hon. J.A. Swettenham, C.C.S.
_ Mr. A. H. Monerasinghe.
8. The following Report was read :—
ANNUAL REPORT FOR 1891.
THE Council of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic
Society have the honour tolay before this Meeting their
Annual Report for the year 1891.
Meetings.
Four General Meetings of the Society have been held.
The first Meeting (at which the Annual Report for 1890 was
read):-was held only on the 14th of May, it having been
found impossible from a variety of causes to hold any
Meetings earlier in the year.
The following is a list of the Papers read, viz. :—
(1) A Translation from the Dutch by Mr. F. H. de Vos
of extracts from a work by C. A. L. van Troostenburg de
Bruyn, relating to the History of Ceylon between the years
1602-1795, entitled De Hervormde Kerk in Nederlandsch
Oost-Indié Onder De Oost—Indische Compagnie.
(2) A Paper (the fourth of a series) contributed by Mr.
‘George Wall, Vice-President of the Society, on “ A History
of the Ancient Industries of Ceylon.”
(3) “Notes on Eggs and Nests of the Brachypternus
Ceylonus and Tockus Gingalensis,” by Mr. Frederick Lewis.
(4) A Paper on “A New Method of Preserving and
Mounting Zoological Specimens,” by Mr. Amyrald Haly,
Director of the Colombo Museum.
(5) ‘Ribeiro’s Account of the Siege of Colombo in 1655-56,”
a translation from the Portuguese, by Mr. Donald Ferguson.
(6) “Buddhist Ruins near Vavuniya,” by Mr. J. P. Lewis,
‘C.C.S.
(7) “A Contribution to Sinhalese Plant Lore,” by Mr. W.
Arthur de Silva, of the School of Agriculture.
B2
156 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
It will thus be seen that there have been read at the
Meetings seven Papers, which cover several of the branches
of research for the promotion of which the Society was
mainly founded.
Members.
The Society counts now an unprecedentedly large number
of Members on its roll. Of the total number 258,7 are
Honorary Members, 16 Life Members, and 235 Ordinary
Resident and Non-Resident Members. There have been
added during the past year the following 20 Ordinary Mem-
. bers, of whom 19 are Resident and 1 is Non-Resident, viz.:—
Messrs, J. W. C. de Soysa, A. J. R. de Soysa, C. HE. H. Corea,
Walter Pereira, J. W. Seneviratna, A. Mendis Gunesekara,
Mudaliyar, J. B. M. Ridout, A. D. Renganathan, J. M.
Chitty, T. Sanmogam, J. P. Samarasekara, G. Grenier, T.
Cooke, E. A. Muttukumaru, W. H. Dias, A. Visuvalingam,
S. F. Nagapper, and J. Lemphers.
The one Non-Resident Member elected is Pandit Gopi
Nath, Editor of the People’s Journal, Lahore.
There has been one withdrawal from the Society, that of
Dr. M. Eliyatamby, who has tendered his resignation.
The Council note with satisfaction that almost every month
applications continue to be received for admission as Mem-
bers—a fact which it is hoped indicates that the objects for
which the Society exists are beginning gradually to be |
better understood, and its usefulness more fully appreciated
by the public than hitherto.
The Council have the mournful duty of recording the loss
which the Society has sustained by the death of four of its
Members, viz., Sir J. F. Dickson, K.C.M.G., Mr. C. H. de
Soysa, Mr. F. R. Sabonadiére, and Mr. P. Daendliker. In Mr.
C. H. de Soysa the whole Island has lost a most public-spirited
and munificent citizen. Sir J. F. Dickson was intimately
connected with the Society at one time. In him the Society
has lost a most energetic and distinguished Member, who, as
its President, acted his part with an ability, zeal, and devotion
above all praise. As a Pali scholar, Sir J. F. Dickson had
made his mark.
Library.
The number of volumes added to the Society’s Library
during 1891 was 334. Only a few books, chiefly relating to
archeology, have been purchased. All the rest have been
obtained by exchange with learned Societies, or by presenta-
tion from the Government of Ceylon, the Secretary of State in
Council for India, and the Government of the United States.
With the constant increase in the number of the Society’s
' books, want of space and accommodation has been felt for
No. 43.—1892. | PROCEEDINGS. 157
some time past. The Committee of the Colombo Museum
recognising the congestion now apparent everywhere in the
building, has, however, with commendable promptitude,
recommended the extension of the eastern wing of the
Museum. It?isto be hoped this greatly needed extension will
be an accomplished fact before long.*
The want of additional room for the books of the Society is
second only to the necessity for a Catalogue of the Books of
the Library. Ten years ago (1882) the preparation of a
Catalogue was undertaken and carried out by two Members
(Messrs. H. C. P. Bell and W. E. Davidson), and proved of
much service. But the edition published was too small, and
the Catalogue is now out of print. Even were this not the
case the acquisitions made during the past decade would call
for an addendum. The Council would appeal to some
Member, or Members, resident in Colombo, with the needful
leisure, to confer a real boon on the Society by following the
lead set by the unselfish framers of the last Catalogue. The
issue of a simple Catalogue of the Society’s Books would
meet all practical wants ; the compilation of a more ambi-
tious Catalogue (contemplated in the Annual Report for 1890)
being left for the Museum authorities to carry out jointly
with their own.
Journals.
The great and growing delay in the issue of the Society’s
Journal and Proceedings, for which the Council readily admit
neither the editing Secretary nor the Government Printer are
in any way to blame, is due to a variety of untoward circumstan-
ces, and was generally felt to need some effective remedial
action. The Hon, Treasurer and Hon. Secretaries were desired
to jointly devise some scheme whereby the issue of the Journal
might be expedited. As the result of their report, which
met with the approval of the Council, it was decided that the
Journal and Proceedings (which have hitherto contained
respectively Papers read and accounts of Meetings) should
be published together under the designation of the “ Journal
of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society.”
The amalgamation of the Proceedings and the Journal
offers the following advantages :—
(a) Its appearance will be improved.
(5) It will be more handy for readers.
(c) It will entail less labour to edit.
(d) It can be issued expeditiously.
’ * Rs. 40,000 for building one wing on to the Colombo Museum has been
mserted in an Ordinance, which only requires to pass the Legislature.
158 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIT..
It is preferable to find the report of the discussion on a
Paper printed in immediate connection with the Paper itself,
instead of having to turn to separate Proceedings for the
arguments adduced.
Tt also detracts from the value of : a Paper if criticisms
made upon it by Members are not published with it, The
Proceedings when inserted in their proper place in the Journal
are more likely to be read than when published separately.
In pursuance of the new system the Proceedings of each
Meeting held during 1891, together with all Papers read
thereat, and notes of any discussions which ensued, have
been promptly sent to press as soon after the Meetings as
possible. By this means Members will, it is hoped, have in
their hands a complete record of the entire work done in
the course of the preceding year very shortly after its close.
The Council views this improvement both in the form of
the Journal, commencing with Vol. XII., and in the prompti-
tude of its issue, with unmixed satisfaction, and desires to
‘congratulate the Society on the prospect of a final solution
having been found to the question of delay (unavoidable
under the old system), which has been of late years the
source of much and not unnatural discontent.
The thanks of the Society are due to the Government
Printer and his Assistants for their never-failing readiness to
serve the Society in connection with the printing of the
Journal and Proceedings of the Society.
Archeology.
Interest under this head naturally centres in the Archso-
logical Survey of the Island, the initiation of which was
among the many projects due to the wide-reaching adminis-
tration of Sir Arthur Gordon and his Government. There is
every reason to believe that the survey, as at present limited
to Anuradhapura and the North-Central Province, is being
prosecuted with vigour, and ona scale commensurate with
the Government vote devoted to the purpose. The quarterly
Progress Reports furnished to Government by the Archezo-
logical Commissioner speak to good work done. As ex-
ploration proceeds outwards the officers of the Survey
Department detached for the survey of the ruins keep pace
part passu, carefully noting all ancient landmarks, roads,
bridges, tanks, &c. <A reliable plan of the ancient city is
thus being gradually laid down, so far as the forest growth
of centuries and the hand of time permit of the remains
being laboriously traced out.
Excavation with a small labour force is necessarily limited
to a few sites likely to yield profitable results towards a
better understanding of the style of architecture and grouping
No. 43.—1892. ] PROCEEDINGS. 159
of sacred buildings which prevailed in ancient Anuradha-
pura. In this view particularattention has been paid during
the past year to afine monastery knownas Vyjayarama, buried
in forest, one mileand a half north of the Jétawandrama ruins,
the furthest bound of continuous clearing. The whole of the
monastery has been thoroughly excavated from end to end, and
much valuable information thus gained of the construction,
relative position, and inter-connection of the several shrines,
&c., within the monastery walls. The ancient roa:| between
these ruins and Jétawandrama has been traced and surveyed,
as well as the still more important road which, according
to the Mahawansa, connected Mihintalé with the capital.
This latter discovery alone is of very great interest, and
shows that exploration is being pushed on steadily far afield.
Attention is also being devoted to other portions of the
ancient city and its environs, the Abhayagiri neighbourhood,
the recently cleared block of ruins at Pankuliya on the
banks of the Malwatu-oya, and a very extensive monastery
(quite the largest yet discovered outside Anuradhapura) two
miles away on the Jaffna road.
In short, the expansion of the archeological survey is alone
kept back by the comparatively small sum which can be
legitimately spared for such an object by the Ceylon Govern-
ment, having due regard to other more pressing [sland needs.
An undertaking so vast as the complete excavation of Anu-
radhapura demands the expenditure of a large sum annually.
It would be well if some Antiquarian Society in Europe
willing and pecuniarily able to carry on the work would take
a practical interest therein, so that it might be conducted on
a far more extensive scale than is at present possible.
Finances.
The following is a statement of the income and expendi- |
ture of the Society during the past year.*
The Hon. Mr. ABDUL RAHIMAN proposed the adoption of
the Report.
Mr. ROLES, in seconding it, inquired when they might ex-
pect to have a Catalogue of the Books.
Mr. SENATHI RAJA, the Honorary Secretary, replied that
no steps had yet been taken to prepare a Catalogue, but they
hoped to be able to do so soon.
Mr. FERNANDO next moved that the following gentlemen
be elected Office-Bearers for the current year :—
* See page 204.
160 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VOL XII.
President—The Right Rev. R. S. Coplesten, D.D., Lord
Bishop of Colombo.
Vice-Presidents—Mr. George Wall, F.L.S., F.R.A.S., and the
Hon. J. A. Swettenham, C.C.S.
Council.—Mr. H. Bois; Col. the Hon. F. C. H. Clarke, R.A.,
C.M.G.; Mr.F. H. M. Corbet,M.R.A.S.; Mr. A.M. Ferguson,\C.M.G. ;
Mr. Staniforth Green; Dr. W. R. Kynsey, 0.M.G.; Mr. J.P
Lewis, C.C.S. ; the Hon. P. Ramanathan, 0.M.G., M.L.c.; Mr.
W. P. Ranasingha; the Hon. A. de A. Seneviratna, M.L.C.;
Dr. Henry Trimen, M.B., F.R.S.; Dr. W. G. Vandort.
Honorary Treasurer.—Mr. W. H. G. Duncan.
Honorary Secretaries.—Messrs. H. C. P. Bell, C.C.S., and
BK. 8. W. Senathi Raja.
Mr, E. C. DAVIES seconded, and the motion was carried
unanimously,
During the election of the Office Bearers His Lordship the
Bishop vacated the Chair, which was occupied by Sir H. N.
Walker.
4. His Lordship the Bishop again took the Chair amidst
applause, and on behalf of himself and the other gentlemen
who had been honoured by election or re-election tendered
his best thanks tothe Meeting. He said he would not pretend
that he himself was at all proud of the manner in which the
officers of the Society, so far as their public appearances went,
had discharged their duties. He was quite conscious him-
self of having neglected his, and he felt that they should cut
but a bad figure unless it were known to the Members of the
Society that a good deal of work had been done out of sight,
that a good deal of really useful, laborious work had been
done by the Secretaries in the matter of printing and choice
of books to be purchased for the Society, and that a most
arduous work had been admirably and diligently carried
through by the Treasurer. But he confessed that as regarded
their appearance at Meetingsthey ought to have botha greater
number of Meetings, and those Meetings which they did
have more liveiy than some of them had been. With regard
to the number of Meetings and efforts to procure Papers the
Council were no doubt in a great measure responsible, but
he must remind the Members of the Society that the pre-
paration of Papers and the giving of life to the Meetings
remained mainly with the Members themselves. He was sure
he spoke what the Council would wish him to say when
he asked them to do their utmost to contribute Papers to the
Proceedings of the Society. What he was going to take the
opportunity of saying bore, tosome extent, upon that matter,
and was a suggestion in that direction.
No. 43.—1892.] ANCIENT CHRONICLES OF CEYLON. 161
5. His Lordship the BIsHoP delivered an address entitled—
THE VERIFICATION OF THE ANCIENT CHRONICLES
AND HISTORIES OF CEYLON.
AMONG the methods by which the objects of this Society
may be attained, I have always been inclined to give
prominence to the method of combined work. It is for
combination, as distinguished from individual study, that
a Society affords special opportunities. And it is obvious
that results can be attained by combination, which would
be impossible to solitary study. Not many of us are
qualified to prosecute the several branches of inquiry
which bear on one point, and are necessarv to establish a
conclusion even on one point, though it be but a minor
point. And of those who are qualified, perhaps not one has
the necessary leisure. But if some line of study is plotted
out—so to speak—to which any Member of the Society can
contribute just what comes in his way, as he can and when he
can, knowing that it will come into the common stock and be
worked up with the rest, then those who have little leisure, or
who can touch only one branch of inquiry, may all take part.
As some Members of the Society may remember, I made
suggestions of this kind some years ago in regard to two
subjects, the Jatakas and the collection of Sinhalese Glos-
saries. These were not altogether unfruitful, but less fruitful
than some other topics might prove. They were not altogether
unfruitful, for we managed to put together a number of Papers
by four or five contributors on the first fifty Jatakas, and the
result was not bad, so far as it went ; and as to the Glossaries,
a start was made, and a scheme drawn up, which I yet hope ~
to see carried further. Just when that scheme was drawn up,
I, for my part, was invited—and thought myself bound to
accept the invitation—to another work, which has till now
occupied my leisure time. But both topics were rather too
limited to secure any wide co-operation : they were necessarily
limited to Pali and Sinhalese scholars.
162 JOURNAL, RB.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
Without abandoning these, I suggest to-day another object
of combined work—The Verification of the Native Chronicles
and Histories of Ceylon. Of the materials necessary for this,
by far the greater part is accessible to the English reader. It
is one of the peculiar distinctions of the Island, that from
early times it has possessed historians. The Sinhalese stand
alone, or almost alone, among Indian peoples, as having had
an interest in history. Their chronicles are the oldest, I
believe, and for centuries the only instances of histories in the
Indian world. The Continent had its great epic poems; but
in these, though they had no doubt some foundation in fact,
the fiction was the chief part,—the facts are not commemorated
from the annalist’s point of view, but from the poet’s. The
Sinhalese chroniclesare distinctly historical in form, notepical.
Now the inquiry I propose is the important one: Zo what
extent are the Sinhalese histories true? There is certainly
obvious fiction mingled with statements of fact. Putting the
obvious fiction apart, are the statements of fact trustworthy ?
The dates, the names of persons, the wars, the buildings, the
social and religious conditions,—in regard to these, to what
extent can we rely on our authorities ? This is not a question
that can be answered in one word, by saying they are trust-
worthy or they are not. Itisall but certain that they will be
found more trustworthy for one period than for another ; more
to be trusted about one class of fact than about another ;
trustworthy within certain limits, and not beyond them. I
propose that we should bring together, little by little and in
course of time, all the evidence by which they can be tested.
There are several different kinds of tests, of which I will
mention three kinds which occur to me as the chief, First,
the histories are to be tested by existing buildings, monuments,
and inscriptions. If the history says a building was erected
by sucha king in such a year, and we find upon it an inscription
—evidently contemporary—to the same effect, we know that
the historian had access to correct information on that point.
Secondly, by comparison with independent literary records.
If our history describes a certain state of things as existing at
No. 43.—1892.] ANCIENT CHRONICLES OF CEYLON. 163
a given date, and in a book written by some one else quite
independently the same state of things is described under
the same date, the accuracy of the historian is established.
Thirdly, the history is tested by examination of its own
contents. If it contradicts itself, ifin an early chapter some-
thing is referred to, which in another place of the same book
we read came into being much later,—if there are contradic-
tions and anachronisms,—the history is so far discredited.
Of these three, it is to the first two heads that most can be
contributed. As to the test of inscriptions and monuments,
there are so many of these in Ceylon, and they do so often
illustrate or support the histories, that a great deal may be
done in noting these verifications. For instance, the Mahd-
wansatellsus that King Parakrama II.in the thirteenth century
cleared the road from the Kandy side to Adam’s Peak, with
particular reference to Ambagamuwa. In Ambagamuwa
there is now a stone recording the precautions taken for
keeping that path clear. If Mr. Bell* finds on that stone proof
of its having been set up by the very king—I do not know
whether this is the case or not—whom the Mahawansa speci-
fies, the history is so far confirmed : for the reign of that king
at any rate the author had access to trustworthy materials.
If of the same king it is related that he planted fruit trees in
a certain part of the district of Bentota, and those who are
familiar with that district find that there are indications of its
having been very early planted, the history is so far confirmed.
And here I will suggest, though out of its place, a possible
test connected with trees. I do not know when the cocoanut
was introduced into the Island. But our historian saysa good
deal about cocoanuts in connection with the reign of the same
Parakrama II. in thirteenth century (chap. LXXXVI.). Can
we trust the history securely enough to say that the cocoanut
had certainly been introduced as early as that, or shall we find
from other sources that it was introduced later, and so convict
_ the author of the Mahdwansa of writing from imagination ?
* Archzological Commissioner for Ceylon.
164 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
Of the verification of the chronicles by comparison with
independent writings or histories I propose to give some
more detailed illustration, but first I must say, for the
benefit of any Member of the Society—if there be any—
who does not know it, what are the histories or chronicles
to which I refer, and what are the claims which they make
to historical character. It is very important to know what
materials the writers claim to have had access to.
There are the old Pali chronicles, the Dipawansa and
Mahawansa, of which we may say roughly that they date in
their present form from about 400 A.D.; and there are the
Sinhalese chronicles, the Rajavaliya and others, which are
much later, of uncertain beginning. Both Pali and Sinhalese
books have been continued, of course by many different hands,
down to the present century. Iam going to touch only the
earlier, the Pali histories.
The Mahawansa, or Great History, is in Pali verse, and
consists, in its complete form, of about one hundred chapters,
varying in length, but averaging I suppose about two hundred
couplets to the chapter.
The original issue, about 400 A.D., consisted of the first
thirty-seven or thirty-eight chapters (it is not quite certain .
exactly where it left off), and contains the tradition or the
history (you will see presently why I use two words) of the
whole period from the time of Buddha, or—which is the same
thing—from the landing of Vijaya to the date of the author,
or one not long before it: roughly, from the sixth century
B.C. to the fifth century A.D. It was compiled at the end of
the period, of nearly a thousand years, of which it treats.
What materials does the author profess to have had access
to? He composed his work, he tells us in his prefatory lines,
from tradition and from previous chronicles made by “the
ancients.” And the Commentary, or Tika, probably written
also by the author himself, adds that the materials were
taken from the Sinhalese books (Atthakatha, books illustra-
tive of, or introductory to, the sacred books of Buddhism)—
his materials were taken from these Sinhalese Buddhist
~
No. 43.—1892.] ANCIENT CHRONICLES OF CEYLON. 165.
works, which were in the possession of the monks of the
Maha-vihara, Great Monastery, of Anuradhapura. By those
monks and their predecessors, who are doubtless the people
the author calls “the ancients’? (under which name they are
constantly referred to by Buddhaghosha also), by those Bud-
dhist monks of the Maha-vihara, the materials were collected
and handed down, on which the author of the Vahdwansa
relied. This is his claim to have access to sound materials.
What is the extent of that claim taken at its very largest ?
At its very largest it runs back to the foundation of the
Maha-vihara (“Great Monastery’’). Before that, the author
makes no pretence whatever to have had historical materials.
How could the Maha-vihara monks have kept records of what
occurred before their institution was founded, before there
was a monk in Ceylon, before Buddhism had been introduced
into the Island? The Mahdwansa does not even claim to rest
on historical materials, except after 250 B.c. About 250 B.c.,
speaking roughly, Buddhism was introduced into the Island
the “Great Monastery ’’ was founded, and the recording of
events began. With the three centuries before that the life of
the “Great Monastery ” was in no sense continuous. It came
over, so to speak, from India. Its founders knew nothing of
the history of Ceylon ; they were strangers. All that they
could know, even if they set themselves to inquire, would be
collected from the memories of living men, and from such
traditions as were cherished among the previous inhabitants,
a non-Buddhist, uncultivated, unhistorical people.
- Itcannot be too decisively affirmed that history in Ceylon
began with the introduction of Buddhism. The previous
inhabitants of Ceylon are not more likely—but even less
likely—to have kept records than any other non-Buddhist
Indian people. When we look at the contents of those early
chapters which contain the traditions of the three centuries
between Vijaya and Mahinda—the pre-Buddhist period—
we find them just what we should expect. There are parti-
culars which have the look of facts about the father and the
erandfather of the reigning king; before that time—before
166 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VoL. XII.
Tissa’s grandfather—there is scarcely anything but fairy tales
and fantastic stories about beautiful princesses.
It has been urged in support of these early chapters that
the illustrious Turnour described the Mahdwansa as a trust-
worthy history. But Turnour would never have said that it
was equally trustworthy throughout. In fact, what Turnour
does say (p. Ix.) is this :—“ From the date of the introduction
of Buddhism into Ceylon in 307 B.c. that history is authenti-
cated by the concurrence of every evidence which can con-
tribute to verify the annals of every country.” This I] thinkis
too strong a statement, even for the period to which it refers ;
but most emphatically I maintain, for the reasons I have given,
that whatever may be established as to the credibility of the
Buddhist chronicles, will not go to establish in any appreci-
able degree their value for the pre-Buddhist period.
Buttoreturn. This first instalment of the history—for the
Dipawansa is an earlier and rougher compilation from the
same materials as the Mahdwansa—was issued in the fourth
century or soon after the end of it. From that time to about
1300 A.D. (the reign of Parakrama Bahu IV.) it was continued,
we know not by whom or with what intermissions. It may be
that it was constantly added to—after one reign or after eight
short reigns, chapter by chapter—or it may be that only at long
intervals a large piece was written up: we are not told. But
we are told that from 1300 A.D. it was intermitted. Four
hundred and fifty years later Kirti Sri Raja Sinha ordered it
to be written up to date. How far it was then written up
from imagination and how far there were public records out
of which it could be authentically written up, this is a very
interesting question, and one which we are not without
materials foranswering. From 1750 A.D, to the occupation of
Kandy by the English, forms, soto speak, a third part. By how
many hands or at what dates this was compiled I do not know.
Now for the tests of which I have promised to give speci-
mens. We have means of testing the history, with varying
degrees of accuracy, at or near each of the critical periods: the
foundation of Anuradhapura—that is; at the point when the
No. 43.—1892.] ANCIENT CHRONICLES OF CEYLON. 167
claim to historical materials begins: the beginning of the fifth
century, close upon the issue of Part I.: and during Part II.,
that is, the part written upin 1750 A.D. For the period since
1750 A.D. there are of course abundant means of verification.
What are these tests? For the beginning, the edicis of
Asoka, the great Indian Emperor, inscribed on rocks and
pillars about India ; for about 400 A.D. the travels of Fa Hian,
the Chinese pilgrim, who then visited Anuradhapura ; and
for the latter part of the seventeenth century (besides all the
Portuguese and Dutch works) the account of Robert Knox.
The Mahawansa and Dipawansa tell us that it was Aséka
Piyadasi who sent Mahinda to establish Buddhism here, in
the reign of the Sinhalese King Tissa. They fix the date of
this, and say a great deal both about Aséka and about the
missionof Mahinda. Asdka isa person whose place in history
is fixed with certainty by his coming into contact with
European history by his relations with several Greek kings,
whom he mentions: he is also a person whose acts and views
are well known to us from his writings—writings which
may almost be called voluminous—on the rocks and pillars
to which I have referred. The date of his anointing, or, as
we should say, coronation, was 270 B.c., and his edicts were
issued between 260 and 230 B.c.
With this date the Mahawansa does not exactly agree : it is
about sixty years out. Of this discrepancy a very probable
explanation has been suggested, and the error is probably little
more than a miscalculation. But even supposing the dateto
be sixty years out, it was impossible for a writer six centuries
later to get even as near as that to it if he had not definite
records to rely upon. |
Apart from the question of date, the representation which
the Mahdwansa gives of Asdka is verified by his own edicts,
both in general and in detail. The names of his father and
grandfather, and that his grandfather was the first of the
dynasty, set up by a certain Brahman—these points are con-
firmed by the Greek historian. That he was not always a
Buddhist, but was converted to Buddhism after his consecra-
168 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VoL. XII.
tion ; that he made great efforts for the promulgation of
Buddhism, which reached as far as Ceylon—in these main
points the edicts bear out the chronicle. That in his time
a council or assembly of Buddhist monks for settling the text
of the sacred books was held, this the edicts donotsay; but there
is much in them, in particular the king’s increasingly definite
acquaintance with the technicalities of Buddhism and with
definite books, and his respectful relations with the monks
of Magadha—there is much, I say, that is more than compa-
tible with such a council.
But the veracity of the Mahawansa in a particular detail
has been confirmed from another source, which may well be
reckoned with the edicts of Asoka, namely, the relic-box found
by General Cunningham in the dagaba at Sanchi. This box
must date not much later than 200 B.c., and it bears the name
of ‘“ Majjhima, the teacher of the Himavat.” Nowthe Maha-
wansa enumerates the persons who were sent in Aséka’s time
by Moggali, the chief of the Buddhist community, to different
countries, and among them specifies Majjhima as having been
sent to the Himavat.
This is alone enough to prove that the writer of the Mahda-
wansa had access to detailed and reliable history of the latter
part of the third century. It bears out the statement of his
preface and commentaries that he drew his materials from the
archives of the monks of the “Great Vihara”’ in Anuradha-
pura; and renders it, I think, impossible to suppose him
mistaken when he attributes the foundation of that monastery
to Mahinda, the son of Asdéka.
At the same time it will be seen that this striking verifica-
tion, concerned as it is entirely with Mahinda, Asoka, and
Asoka’s ancestry in India, does not afford any presumption
whatever that there were records kept in Ceylon before
Mahinda came or the Maha-vihara was established.
Compared with this the verification supplied by Fa Hian,
the Chinese traveller, is slight; and what is more, it is not
much needed, because the date of his visit was very near to—
a little previous to—that of the publication of the Mahawansa
No, 43.—1892.] ANCIENT CHRONICLES OF CEYLON. 169
itself: that is, Fa Hian came at a time for which we know for
certain that the chronicler’s history was nearly contemporary.
Still it is interesting to notice their agreement.
From considerations into which I cannot now enter, I think
the date of his visit may be fixed with probability to the earliest
years of the reign of King Mahanama, about 412 A.D. Those,
we learn from the Mahawansa, were the flourishing days of
Anuradhapura. Thekingsofthat period wereaccomplished—
some in art and some in science; literature was thriving, as
the Mahawansa itself proves; sculpture especially and images
are mentioned ; and the stimulus which had promoted these
was intercourse with India, of which intercourse the bringing
of the tooth-relic by a Brahman princess and the visit of the
great commentator, Buddhaghésha, were illustrations. Fur-
ther, about this period the rivalry ran very high between the
two principal monastic establishments of Anuradhapura, the
Maha-vihara (from which the Mahawansa issued) and the
Abhayagiri Vihara, each in turn obtaining the pre-eminence
and securing royal patronage, though several, perhaps most
of the kings, are represented as patronising both. |
Fa Hian begins by repeating what he learnt of the tradition
about the early inhabitants of Ceylon and of the visits of the
Buddha to the Island, just as they are recorded in the Maha-
wansa. ‘Then he describes the magnificence of the dagabas
and the vast number of the monks in the viharas to which
these dagabas belonged. He was most impressed by the
Abhayagiri Dagaba: it was forty cubits high and adorned
with goldand silver and precious stones. In its monastery
there were 0,000 monks. The Maha-vihara held in his eyes
quite a secondary position, though it had 3,000 monks. Buta
monk of very high attainments had just died then, and there
was living at the Chaitya Hill (long afterwards called Mihin-
talé), which also belonged to the Mahd-vihara, a famous
monk, Dhammagutta. He speaks of the viharé of the Tooth,
and gives a long account of the perahcra—or carrying round
in procession—of the Tooth, but it isat the Abhayagiri, not at
the Maha-vihara, that he describes the chief ceremonies as
64—92 C
170 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
taking place. Among the splendours of the city, which was
all well built and well kept, he admired specially an image
of the Buddha, twenty cubits high, made of green jade.
This may well have been one of the very images specified in
chapter XXXVII. of the Mahdwansa, and it was made of
green jade, a material which is not to be obtained, I believe,
in any quantity in Ceylon, and which must therefore have
been brought from India. It is interesting, I think, to
notice, though it cannot surprise us, how closely the picture
given by this intelligent visitor agrees with the narrative of
the native historian.
From the fifth century I leap tothe seventeenth. The testi-
mony of Robert Knox is the more remarkable because it bears
upon the period for which—as I have already remarked—the
versified chronicle was not contemporaneous. If it is found
to support the versified chronicle, it will prove that the latter
was made from contemporaneousrecords. Knox wasdetained
in the Kandyan country from about 1660 to about 1680. He
gives a very full account of the person, character, habits, and
policy of the king Raja Sinha IT., tells us where the king lived,
and describes his relations with the Portuguese and with the
Dutch. He reports the condition of many of the towns,
Kandy, Badulla, Anuradhapura, and Alutnuwara; describes
thecustoms of the people, and givesavery vivid picture of their
religion as he sawit. Inall this he may be said on the wholeto
confirm the Mahawansa—not indeed inits estimate of the pro-
portion of things, but in its general representation of events and
facts. The Mahawansa gives of Raja Sinha a less unfavour-
able account than Knox. Knox describes him asa tyrant of
diabolical brutality and cruelty, but not without very con-
siderable capacities for governing, of great personal strength
and activity, and a warlike and fearless temper. The Maha-
wansa calls him (XCVI.-6) “an imperious man, whom none
could approach or conquer, and brave as a lion, courageous,
endowed with great strength of body, and tells several
anecdotes of his athletic feats.” And again, “an imperious
ruler.” But it gives him credit for great zeal for Buddhism,
No. 43.—1892.] ANCIENT CHRONICLES OF CEYLON. 171
protecting the religion, &c.; while Knox gives one the
impression that he cared little for it, and, in fact, preferred
Christians, as being more trustworthy, to Buddhists; still
he practised Buddhism outwardly and gave gifts. Some of
the difference may be explained by the supposition that the
part of Raja Sinha’s reign on which the Mahawansa dwells
is the earlier part, in which his struggles were against the
Portuguese. Knox was there in the latter, when it was the
Dutch who were the enemy. In fact, I think it is probable
that either the burning of Kandy or the great rebellion in
1665, which drove the king away, also broke up the office of
the king’s recorder and scattered the historians. These
disasters are mentioned by Knox, not by the Mahawansa.
The Mahawansa doubtless exaggerates Raja Sinha’s successes
against the Portuguese, laying emphasis only on his victories.
But it admits that the ‘wicked unbelievers, after their
defeat,” began again to plunder the districts, and that the
king went to Dighavapi, in the eastern part of the Island.
There, the historian tells us, he destroyed a Portuguese fort
and gave it to the Dutch. The victories of the Dutch are
credited to Raja Sinha ; for he is said to have destroyed the
forts all round the Island, and utterly destroyed and expelled
the Portuguese. This refers to what took place in the earlier
part of his reign, before Knox’s time; “He established”—
says the native history—“ the people of Olanda in places
bordering the sea, that they might guard Lanka and hinder
the enemy. And he commanded them to come to him
every year with presents.” Knox most curiously confirms—
not this view of the case, but the statement that this
was the Sinhalese view of the case. He tells us that the
Dutch took great pains to flatter the king, and to persuade
him that they were in Ceylon merely as his servants and
messengers. ‘“ The Dutch knowing his proud spirit make
their advantage of it by flattering him with their ambassa-
dors, telling him that theyare his majesty’s humble subjects
and servants, and that it is out of their loyalty to him that they
build forts and keep watchers round about his country to
C2
172 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XIT.
prevent foreign nations and enemies from coming, and that
they are thus employed in his majesty’s service; so it is for
sustenance which they want that occasioned their coming
up into his majesty’s country.” Knox tells us that Kandy
had been burnt by them, and that the king lived, all the
latter part of his reign, in Héwaheta (probably at Hanguran-
keta) in retirement. The Mahawansa says nothing of this
except that the king went to the east part of the Island. But
in its silence it agrees with Knox; for it never mentions this
king’s being at Kandy or building anything there.
In Knox’s minute account of the perahera at Kandy there is
no allusion to the Tooth, nor is there any reference to it in
all his descriptions of the religion, though he specifies the
Bo-tree and the Foot-print. It is quite certain in fact that he
had never heard of the Tooth. The Mahawansa tells us that
Raja Sinha’s father had placed the Tooth in safe hiding.
Whatever may be the truth about that—whether the Sin-
halese or the Portuguese account of its fate be correct—the
Mahawansa admits that it was not in Kandy.
Such are some illustrations of the work of verifying or test-
ing our Island histories, in which I invite the Members of this
learned Society to combine. The instances which | have
chosen are no doubt among the most striking, but each of
them requires fuller and more exact treatment than I have
given it, and there are many more lodes to be worked
even in the same mine. ‘Then there is the wide field of
buildings, monuments, and inscriptions to supply new tests
for these Pali histories, and besides these the Sinhalese
histories, which treat of the recent period and of the low-
country, where they come directly under the test of the
Portuguese and Dutch chronicles and records.
Of the matters I have touched upon, the whole, I believe, can
be read in English; but of the Rajyawaliya and its companions
a good English translation is still, I believe, wanting. ‘To
translate the later portions of that work and compare them
minutely with Ribeyro and the other European writers
would be, if I am not mistaken, labour well spent.
No. 43.—1892.]| WEIGHTS AND MEASURES. 173
~
5. The following Paper was read by the author :—
SINHALESE WEIGHTS AND MEASURES.*
By FRANK MODDER.
THE Sinhalese were not very advanced in their acquain-
tance with mathematics, and the extent of their knowledge of
arithmetic was limited. In consequence they borrowed
largely from India to supply these deficiencies, and their
weights and measures are of Indian origin.
The first attempt by the British towards establishing
weights and measures according to a fixed standard was made
in 1816, when by Regulation No. 3 of that year the metal
standard parrah employed by the Dutch was adopted in its
several proportions and subdivisions as the legal standard
measure. By Regulation No. 19 of 1822 the standard weight
for weighing all goods whatsoever was declared to be the
English pound avoirdupois, for liquids the English wine
gallon, for lineal measurement the English foot of 12 inches,
and their multiples and subdivisions. The provisions of
this enactment were suspended by Regulation No. 1 of 1823.
By Ordinance No. 2 of 1836 the Imperial standard troy
pound containing 5,760 grains troy, and 7,000 such grains
were declared equal to a pound avoirdupois; the Imperial
standard yard and the Imperial standard gallon, with their
multiples and subdivisions, were established as the standard |
measures of weight of extension, whether lineal, superficial, or
solid, and of capacity, from which all other measures were to
be derived and computed. Ordinance No. 8 of 1876, which is
* My special thanks are due to Mr. H. M. Ekanayaka, Principal of the
Kurunégala Buddhist School, for the invaluable aid he has rendered me in
the preparation of this Paper. With his superior knowledge of Sinhalese
literature he was able to refer me to many of the standard authorities I
have quoted, while his vast experience was the means of supplying me
with information which I could not gather from any books. My sincere
thanks I offer to Mudaliyar S. H. Jayawickreme and to Kotuwewatta
Sonuthera Unnanse, for whose kind assistance and valuable suggestions
with regard to this Paper I am greatly indebted.
+ Davy’s Ceylon, p. 242.
174 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VoL XII.
now in force, in amending the law, declared the Imperial
standard pound avoirdupois as the only standard measure of
weight, and one equal ,37%, part of such pound avoirdu-
pois as equal to a grain, and 5,760 such grains as equal to a
pound troy; and the Imperial standard yard as the only
standard measure of extension.
Notwithstanding the adoption of the Imperial standard
for Colonial weights and measures, most of their transactions
are conducted by the Sinhalese according to their own crude
systems, principally with regard to the preparation of drugs
and in dealings connected with the superficial extent of land.
The following general table is taken from Abhiddhana-
padipika, and it seems to be the basis of all the weights and
of most of the measures hitherto and at present in use :—
4 vi eta = I gunja, or olinda seed
2 gunjas = 1 masaka
5 masakas — 2 akas. One aka is equal to 20 grains of
paddy
8 akas —= 1 kalanda, or darana
5 kalandas = 1 suvanna, or' pancha darana. A weight,
or coin, of gold equal to about 175 grains
troy, according to Wilson. It is about
the weight of five copper cents. (Maha-
wansa, chap. C. p. 358, in notes)
5 suvannas = | nikka
10 palams = 1 darana
100 palams = 1 thula
20 thulas = 1 bara, or karisa
2 ullakuwos = 1 pata, a measure of capacity
4 ullakuwos = 4 neli, or one allakho, or 4 patas
A allakhos = | drona, or mani — 52 seers, or about 64 lb.
avoirdupois. (Mahawansa, chap. XXIV.,
p. 203, in notes)
4 dronas = 1 manika
4 manika = | khari (or amunam)
20 kharis = 1 waha
10 amunams = 1 kumbha
2 lahas == 1 allakho
2 neli = 1 patho
2 yallos — 1 waho
10 dronas = 1 amunam
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES.
I.—APOTHECARIES’ WEIGHT.
175
The medical work Bhaisayjaya Kalpa gives the following
table :—
6 siyum-renu, or
faint rays ==1 marichi, or clear ray
6 marichi = 1 abaeta
6 aba eta =1 rat-el, a kind of paddy
2 rat-el == 1 undu eta
2 undu eta = 1 yava eta
4 undu eta =-1 sdna!*
2 sana =1 vataka
4 vataka = 1 mita, or palam
A miti or plam=1 kal
4 kal =1 neli
4A neli = 1 kuruni
4 kuruni =1 drona
4 drona = 1 waha
2 palam = 1 pregurta
2 pregurta —1 kuduba, or adamana
The following table in verse is taken from the Yogarat-
nakaraya, which, according to Alwis, is “a book no less
celebrated for its doctrines on medicine than esteemed for
the elegance of its versification” :—
anh
DECGdID Hw DO EVBEO
€EQYGgIDHAA HD Sadosi
€05 © @ at H® Vedat
SBeO € @ BS HO DCED
Hanes
Haney
Danes
Dasyess
ADDACSO HADIA7G SVHH HoO®
OEHOS | NGO SCTE odS EH
O6ED SCOND SCTSH 00S OM
GESCVWMOD SOSEHosT HPOCOE
OEMDVECSD H ADE WIast sow
BMWS SHa HS aVodvdss od8 Yom
BAS SHA MossdIsoasy Yom
@? O65 BNO DT IHIasy ogo
* The small figures refer to the ‘“ Notes” at p. 194 et seq.
176
JOURNAL, R.A.S. (CEYLON).
Of which the following is the translation :—
3 gingelly seeds = 1 amu seed
3 amu seeds — 1 grain of paddy
8 grainsof paddy = 1 madeta?
20 madetas = 1 kalanda
3 kalandas = 1 huna
2 hunas = } palam
2 half palams = 1 palam
2 palams = 1 kulundula
2 kulundulas = 1 pata
4 patas = 1 nedubba
4 nedubbas — 1 laha
4 lahas = 1 drona
[Vou. XII.
The following is another table written from memory :—
1. BED DA a_GZa: Hay Saao
Sad KQaqw30 : oeMBanse MWEaO
Ogd SE DES: AOMCSE SCOW
OESC2% MOEGOE*D : BY SCMg SoH
2 BHO SH ODO: BY DNiqDO Eoe
BDO Ox DDT cHANS oom
BDO SIC EHOQIAMAD EQVOH
BDO PNOODEDANDH HSae
Which being translated reads :—
3 tala-etas — {amu
3 amus = 1 grain of paddy
4 grainsof paddy = | huna
2 hunas — 1 madeta
20 madetas = 1 kalanda
12 kalandas — 1 palam
2 palams == 1 kulundula
4 palams * = | pata
4 patas = 1 nedumba
4 nedumbas = 1 laha
4 lahas = 1 drona
4 pélas = 6 dronas
6 dronas = | amuna
4 amunas == 1 kiriya*
II.—TROY WEIGHT.
2338 BBB 5
The principal weight used by gold and silversmiths is the
seed of the madatiya.®
It is the weight known as a
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 177
manchadiya. Different specimens of the seed were tried by —
Dr. Davy, and they varied in weight from 3 to 3°9 grains, their
average being 3°6 grains. The standard weight of a madat-
ya is, however, fixed by the tables hereinbefore given.
12 mafchadis = 1 gold pagoda °
42 majfichadis = 1 rupee
A manchadi in English weight is a little less than 4 grains,
and a rupee weighs 180 grains.
IlI.—MEASURES OF CAPACITY.
Whether it be apothecaries’ or troy weight, land or dry
measure, the starting unit is represented by 3 fala-etas, and
the table as given before followed.
The smallest measure of quantity, whether dry or liquid,
which is in everyday use, is the hunduwa and its multiples :—
4 hunduwas = 1 neli, orséru
4 neli or séru = 1 laha
Davy refers to this asa punchi-laha, one and a half of
which go to a loku-laha, ten loku-lahas being equal to apéla.
They apply to the Kandyan Provinces.
4 lahas = 1 timba
10 lahas = 1 péla
4 pélas = 1 amunam
These latter are in the Kandyan Provinces merely nominal
to express large quantities. The loku-laha is the largest dry
measure in actual use, and the neliya the largest liquid
measure. Both kinds are employed only in measuring grain
and oil. For grain the measure is made of rattan, for oil of
bamboo. Pridham says, speaking of these measures, they
“varied, and no two were to be found exactly alike. When
these measures prevailed, standard gauges were deposited for
reference in every kachchéri as a protection against fraud
through defective weights—a precaution absolutely requisite,
where the natives would frequently place the wooden
measures in boiling water, then dry them in the sun, and
complete this roguery by coating the interior surface with a
thick layer of transparent dammer or pine resin.”
178 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
The following table taken from the Ceylon Blue Book for
1889, Part I., shows the equivalents of the above in English
standard measures :—
1 amunam = 4 pelas
= 40 lahas, or kuruni
== 8 parrahs
= 5 bushels
= — 20 pecks
= 160 quarts, or seers, or neli
= 10 lahas, or kuruni
= 2 parrahs
= 14 bushel
oa 5 pecks
—= 40 quarts, or seers, or neli
1 laha — 4 quarts, ** or seers, or neli
1 parrah = 5 lahas, or eee
= 20 quarts, or seers, or neli
1 péla
The Dutch parrah was adopted in its several proportions
and subdivisions as the legal standard measure of capacity
in all transactions within the Island by Regulation No. 3 of
1816, which came into operation on the Istof May, 1816. It
was defined as a perfect cube 11,°,5, inches in length, depth,
and breadth. It was divided into half parrah, its internal
dimensions being 9,15, inches in length, depth, and breadth,
and quarter parrah 7,5 in. The parrah was divided into
24 seers. Hach seer was in its dimensionsa perfect cylinder
of a depth equal to its diameter, namely, 4,%% inches, and
divided into subdivisions of half and quarter seer, the same
being cylinders whose depth and diameter were 3-4; inches
and 244, inches, respectively.
The weight of the parrah measure, according to the
Custom-house account, was for coffee from 35 to 60 Ib.;
pepper 27 to 30 lb.; salt 52 to 50 lb.; paddy, rice, and husk,
30 to 33 Ib.; rice 42 to 46 1b.; candy or bahar, 500 Ib. avoir-
dupois or 461 lb. Dutch troy weight.
One amunam is equal to 5 bushels, if 32 seers be reckoned
to the bushel, but if each seer is “ pressed down,” as it is
called, only 28 seers go to the bushel.
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 179
The cut-measure was legalised by Regulation No. 3 of 1816.
It declared that the legal contents of the measures in all
transactions should be those remaining in the measure level
with the rim or edge after the same had been struck or cut
by a straight rod or strike mounted with iron, resting upon
the edges, and that in no case was it lawful to demand that
any such measure be heaped or added to. Measures were
sold at the kachcheries at specified rates, and each was
accompanied with a strike mounted with iron to prevent all
disputes about the cutting.
In order that the relative proportions of the said measures to
each other and to the measures of greater dimensions might
be generally understood, the following table was laid down :—
24 cut seers
8 cut parrah
93 amunams
22 last
1 cut parrah
1 amunam
1 last
1 garce
Hl nl
The following table is adopted at the present day :—
Cut chundus Cut measure
4 = 1 Kuruni
164 = 44 — 1 Marsal
48 = 12 =~ 24 = 1 Parrah
96 os 24 = = TANG) eames AE Amunam
768° = 192 = se ROM (7) | Or aa el Last
7,200 el SOO =— ao! —— 10 —-- 7) ==, 98 |
The English bushel is equal to 34 seers, or one parrah and
10 seers.
IV.—MEASURES OF SURFACE.
The extent of land is defined by the quantity of seed
required to sow it. But different lands and localities possess
different degrees of fertility, and consequently the terms used
must necessarily be of varying size and extent. In fertile
lands the seed is not sown half so thickly as in poor soil,
so that the terms used to denote measurement of surface are
based upon a most anomalous principle. However, they have
been used from time out of memory, and continue to be
employed, having for their authority at least the sanction of
antiquity.
180 JOURNAL, R.A.S, (CEYLON). [Vou. XII.
The smallest measure is a mita, ahura, a fistful, as much
as can be held in the closed hand. A common expression to
describe ‘aman of straw ”’ is to say that he is not possessed
of amita of land. This is very significant when we consider
that the sower sows in fistfuls.
4 mitas = 1| atalossa, that is, a handful with the fingers slightly
bent inwards
8 mitas = 1 pata, a handful with the fingers stretched out
2 patas —= 1 manawa, or dhota, or two handfuls
2 mandawas — 1 neliya, séruwa, or seer
4 neli = 1 kuruniya, or laha
4 lahas = 1 timba
7 lahas = 1 bushel
5 kuruni = 1 bera, or parrah
2 beras = 1 péla
4A pelas = 1 amuna
6 bushels (53 more correctly )= 1 amuna
6 pelas == 1 vel-amuna
12 amuna = 1 yala
The amuna varies in different parts of the Island. In the
Colombo District it is equal to about six bushels and is
reckoned at 24 acres, but in the Central and North-Western
Provinces at 2 acres.
The equivalents of these terms in English standard
measurement are as follows :—
1 amuna’s sowing extent — 2 or 24 acres® (2a. 2 sq. r. 374 sq. p.
exactly)
1 pela’s do. = 2roods, or 2r. 20 p. (2sq.r. 293 8q. p.)
1 laha’s do. —= 10 perches, or 10,% sq. p.
1 parrah’s_ do. — 1rood, or I r. and 10 p.
1 bushel’s_ do. = 2 roods
1 peck’s do. = 20 perches
1 } ee : ; do. == 24 perches
The above terms apply to high as well as low lands, the
extent of the former being given in kurakkan and of the
latter in paddy sowing, For instance, the extent of
“ Kahatagahamula-watta” will be given as “1 laha kurak-
kan-sowing extent,” while that of “ Ratadelgaha-kumbura ”
will be given as “1 laha paddy-sowing extent.”
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 181
There is, however, this difference to be borne in mind.
Theabove measures of extent and their equivalents in English
measurement apply to paddy land, whether it is paddy
ordinarily sown on low land or on high land, as is the case
in the Four Koralés and in some parts of the Central Pro-
vince, where e/-v7 or hill paddy is sown.
But if with regard to high land the sowing extent is given
in kurakkan sowing, or without mention being made as to
whether it is paddy or kurakkan, the latter will be presumed
(D. C. Kurunégala, 21,876); and in that case a laha is the
equivalent of an acre, at which computation a péla will be
equal to 30 acres, whereas their equivalent in paddy-sowing
extent is 10 perches and 2 roods, respectively.
VI.—MEASURES OF SPACE.
The measures of space are very unique. According to the |
Bhaisayjaya Kalpa :—
8 paramanu = 1 tresarenu '°
8 tresarenu oo 1 ratarenu
8 ratarenu — lvalagra, the tip of the hair of a
horse’s tail
8 valagra aa 1 lehendi, a nit
8 lehendi — 1 ukuna, a louse
8 ukuno a 1 yava eta
8 yava eta — 1 angala
The following is another table from thesame authority :—
8 yava eta = 3 hovi eta
3 hovi eta — 1 angala
The Abhiddhanapadipika has the following table :—
36 paramanu = 1 anu
36 anu = 1 tajjari
36 tajjari = 1 ratarenu
36 ratarenu = 7 likas, or one uka
7 ukas 1 dannamasa, a kind of grain
7 dannamasa = 1 angala
Pridham, in the appendix to his work on Ceylon,” says that
the smallest native measure was the seventh part of avi-eta,
a grain of paddy, seven of which were equal to one angala.
* Vol. IL, p. 853.
182 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
According to accepted authority an angala is the distance
from the first to the second joint of the forefinger bent.* !
Carpenters and some other artificers, says Davy, had mea-
sures of their own. The carpenter’s angala was equal to the
space between the second and third joint of the forefinger :—
6 angal = 1 pradesa
7 angal = 1 viyata, or span
The Bhaisayjaya Kalpa gives 12 angal as equal to a
viyata, as well as, according to another measurement, 12
angal as the equivalent of one pradesa. 12 angal are again
commonly accepted as the equivalent of an adiya, or foot.
The viyata, or span, is of three kinds :—
(1) A vagussa, the space covered by the thumb and the
forefinger bent at the second joint pressed ona flat
surface and stretched to their fullest extent.
(2) A vigussa, that is the space covered by the thumb
and the forefinger stretched to the fullest extent.
(3) A viyata, the space covered by the thumb and the
little finger stretched to their fullest extent.
2 viyat == 1 ratana, riyana, or cubit
Davy says that the carpenter’s cubit, or wadu riyanah, was
composed of twenty-four angal and divided into four parts.
Witnesses in cases of house-theft before the Law Courts in
the Kandyan Provinces asa rule refer to the box in which
the jewellery or other valuables are alleged to have been
locked up as a wadu-riyan-pettiya, that is, a wooden box of
about two cubits in length. |
A miti-riyana, or short cubit, is the space covered by the
forearm with the fist closed, from the joint of the elbow to
the top of the second joint of the little finger :-—
1 niska
1 dhanu, or bow
4 viyat
2 niskas
ll ||
According to another measurement :—
2 pradesa + 1 riyana
2 riyan 1 niska
!
* See Clough’s Dictionary, edited by Carter.”
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 183
The Bhaisayjaya Kalpa gives :—
1,000 dhanu = 1 kosa
3 kosas = 1 gavva
4 gav a 1 yoduna
8,000 dunu are also given as equal to a yoduna.
According to another measurement :—
500 dunu = 1 krosa
4 krosa = 1 yoduna
Pridham says that 9 viyat are equal to one dunna, about
9 English feet, and 500 dunu are equal to a hetekma.
According to another authority 2 fathoms are equal to a
dunna, and the Abhiddhdnapadipika gives 500 dunu, or
bows, as the equivalent of one krosa.
The space enclosed by the arms placed horizontally, the
elbows kept by the side, is called atpasa. Four riyan, or
cubits, make one lamba. A bamba, or fathom, is equal to
the space between the arms extended, a man’s reach (porisha,
Sanskrit; purusha pramanaya, Sinhalese), equal to the
height to which he reaches when elevating both arms with
fingers extended.”
Davy says that bamba and bandara bamba (employed by
the king to measure roads), which were occasionally used,
were more precise measures of distance. The former was
considered equal to the space between the arms extended,
measuring from the tips of the fingers, and was about 6 feet,
and the latter, about 9 feet, was the height to which a man
could reach above his head with his hand. Five hundred
bandara bamba were equal to a hetekma.
28 ratanas = 1 abhatura
7 ratanas = 1 yasti, yatali, or pole
20 yastis = 1 isbha
20 isbhas = 1 hetekma
A hetekma is the distance supposed to be equal to an
English mile, hetekma or setepma, that is, the distance which
a man carrying a load can travel in one stretch, after which
he wants a little rest and breathing time, hati erima.
*“ Colebrooke’s Amarakosha. p, 160.}8
184 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
Mr. Herbert White of the Ceylon Civil Service refers to
a pilluma as the distance a pingo-bearer goes without putting
down hisload, and gives the following interesting explanation:
“Pillumak dura is derived from pili “cloth” and inuma
“let loose.” There is a custom among the Sinhalese pingo-
bearers to tuck up the cloth which they wear little by little
as they go, and the whole cloth is tucked up to the waist ;
when it gets loose and falls down to its original form, the man
is obliged to resume his tucking up from the beginning
over again. ‘The distance which he is supposed to have
walked by that time is equal to a hetekma (mile).” This
derivation appears to the editor of the Orientalist to be the |
only one that can be suggested, although it is rather far-
fetched, and he adds that the word pil/wma is not in use in
the Western, North-Western, and the greater portion of the
Central and Southern Provinces. It is used in some parts
of the Island in the same sense as hetekma,a mile, or rather a
distance which a man can go without putting down his load.* —
8 isbhas or 4 hetekmas = one gavva (a measure of dis-
tance, about 4 English miles) '
4 gav = one yoduna
and 5 gav, according to Pridham, made a day’s journey,
varying from 5 to 30 miles. Seven gav, equal to 28 miles,
would be nearer the mark. |
“Tt is characteristic of the people,” says Sir Emerson Ten-
nent, “that on traversing the forest they calculate their march
not by the eye or by measures of distance, but by sounds.” f
A common way of denoting the shortest distance from one
place to another is to say that it is anda-saddéka-dura (anda
“voice,” saddé “sound,” dura “ distance’’), the distance at
which the sound of the voice can be heard when a person is
talking,—synonymous with the English word “ earshot.”
Natives often refer to a “loud-talking distance” (hayiyen kata
karana saddé dura) to indicate a slightly greater distance.
Cf. “ stone’s throw.”
* Orientalist, vol. II1., parts III. and IV., pp. 49, 50.
+ Ceylon, vol. II., p. 582.
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 185
Tennent mentions a “dog’s cry” as indicating a quarter of
a mile, a “cock’s crow’’ something more, while a hiwa
implies the space over which a man can be heard when
shouting that particular monosyllable at the pitch of his
voice.!6 This seems identical with the Scotch expression of
‘‘a far cry to Loch Awe.” In making the shout, the “hoo”
is repeated twice, the crier dwelling on the first “ hoo” with
a powerful crescendo and uttering the remaining “ hoo” in
a comparative diminuendo. These measures must for the
distance they are supposed to cover certainly depend on the
strength of the lungs of the crier. Pridham remarks that
two “hoos” make a hetekma, but this would depend on
whose “hoo”! Tennent sums up: “As all these tests
are more or less conjectural, the replies of the natives
as to distances in Ceylon must always be taken with caution ;
for unlike the peasantry of Scotland, whose energy leads
them to disregard toil and under-estimate the ground to be
travelled, a Sinhalese when asked the way to the next
village generally adds to, instead of diminishing, its remote-
ness,”’*™ an experience which is common with travellers in the
interior of the Island who have the misfortune to rely on
native guides.
VI.—MEASURES OF TIME.
Time (kalaya) was doubtless a matter of much importance
with the Sinhalese, if the infinitesimal divisions and sub-
divisions of it afford any criterion.
The following interesting table is taken from the
Pafichanga, or Ephemiris :—
8 kshukshun ==1 ratarenu! 10 guru-aksharas = 1 swasa
8 ratarenu = 1 valagra 2 swasas — 1 kala
8 valagra — 1 truti 3 kalas ——7 havimadiicy
100 truti = 1 lavam 10 vinadi — 1 kshana
30 lavam = 1nimisha, the| 6 kshanas == 1 péya
twinkhng of an eye |§ 2 péyas — 1 muhurta
18 nimishas — 1 khastava 33 muhurta == jl yet, oe
1} khastavas = 1 guru-akshara, watch 7!
time taken to sound a long
vowel !9
* Ceylon,-vol, I1., p. 583.
64—92 D
186 JOURNAL, R.A.S. (CHYLON). [VoL XTF,
Clough gives ardha-yama as half 4 yama,or two hours. The
day is divided into six watches, each containing ten hours.
The first watch consists of the first ten hours of the day, and
is called davala pera-yama. The second watch of the second
ten hours, and is called davala madyama. Thethird watch of
the last ten hours, and is called paschima or aluyama. And
so the three watches of the night are designated pera-yama
ratiriya, madyama ratiriya, and paschima ratiriya.
4 yamas, each consisting
of 15 hours __ | dina, or day
2 dinas = 1 ahoratiriya, one day and one night ;
ahan “day” and ratri “night”
Clough defines atawaka as a lunar day, 24 hours, or 60
Sinhalese péyas.” A day or night is also called tis-péya, or
thirty péyas.2?> Adyatana, according to Clough, is the period
of a current day from midnight to midnight, but sometimes
reckoned from sunset to sunset.
74 ahoratiriya — 1 sumé4na 24
2 sumanas or 15 ahora-
tiriya = 1 paksha
The first half of the fortnight is called swkla paksha or
“light fortnight,” and the second half kala paksha or “ dark
fortnight.” Clough gives ava as the fortnight of the waning
moon, ava-masa the dark fortnight, avara-pakshaya the
moon’s wane, ardha-masa half a lunar month, fortnight.
2 pakshas == 1 masa, or month*
2 masas = 1 irutu, or season Ӣ
3 irutus ==1 ayana, half a year, z.é., the sun’s
passage north or south
2 ayanas — 1 warusha, or year *’
A kalpa is said to be the measure of duration of the world
previous to its renewal, the process of destruction and
renewal being destined to go on for ever! The length of a
kalpa is 432 millions of years! At the close, the world is to
be destroyed three times in succession—by rain, by wind,
and finally by fire. Phoenix-like, however, it is to rise fresh
and young again from its ashes.*
* Steele’s Kusa Jatakaya, p. 215, in notes,
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 187
The eras made use of by the Sinhalese are:
(1) The Kaliyuga, which commenced 1631. years before
the death of Gautama Buddha, is 2174 B.c.
(2) The era of the death of Gautama Buddha, 543 B.C., is
generally used in Pali and also in Sinhalese historical works.*
The period of his becoming Buddha, viz., 588 B.c., is
occasionally employed as an era.
(3) The era of the establishment of the Buddhist religion
is 237 B.c., and marks the time when Mahindo renovated the
Buddhist religion and brought many valuable relics of
_ Gautama to Ceylon.
(4) The era of Saka, although seldom used in books, is
generally employed in deeds and grants of land as well as
every other secular document, and in calculating horoscopes.
Jt is said to date from the time of King Saka, and isthe same
as that of King Salivahana, so well known on the continent
of India, whose era as fixed by the Sinhalese corres-
ponds to 78 A.D.| Hence 1532 would correspond, says Steele
in his translation of Kusa Jatakaya, with 1610 A.D., which is
accordingly the date of the poem. Forbes gives the follow-
ing legend respecting the establishment of this era :—
During a grievous famine a Buddhist priest arrived at the house
of Saka, a man of the Goiya (cultivator) caste, at the time when he
had only one meal of rice left to support himself and his family ; this
he ordered to be prepared, and without hesitation offered it to the holy
man. To reward this sacrifice to hospitality, and obedience to the
injunctions of Buddha, the handful of rice became inexhaustive, and
during the continuance of the famine supplied Saka, his family, and
neighbours. The conduct of Saka being thus manifestly approved by
the gods, the people raised him to the throne of the kingdom.{
SINHALESE HOROLOGY.
Robert Knox wrote in 1681, and his words hold true even
at the present day, that the “Sinhalese have no clocks,
hour-glasses, or sun-dials, but the king has a kind of instru-
* Steele’s Kusa Jatakaya, p. 230, in notes.
} This theory is exploded. See Fleet, Corpus Inscriptisnum Indica-
rum, The epoch is A.D. 77-8.—B., Hon. See.
{ Hleven Years in Ceylon, vol. IL. , pp. 246, 247,
D2
188 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
ment to measure time. It isa copper dish, holding about a
pint, with a very small holeat the bottom. The dish they set
a swimming in an earthen pot of water, which leaks in at
the bottom till the dish sinks, and that makes one péya,
hour, or part; it is then set empty again in the water by a
man who is kept on purpose to watch it.”
Commenting on this passage, Mr. White, in an interesting
Paper on “Sinhalese Measures of Time,” to which I owe
many interesting particulars hereafter quoted, observes:
“The Kandyan kings, indeed those ‘ black-bearded kings with
wolfish eyes, have glided away into the shadowy past,
but the water clock called pé-tetvya in Sinhalese, the klepsydra |
of the Greeks, may still be seen in déwalas and such
places,” especially in the houses of some ancient families.
The Sinhalese, as a rule, makes nature his clock, and is
a dial to himself as he walks abroad. He at least does not
Wisely tell what hour o’ the day
The clock does strike by algebra.”
He divides his day into 60 péyas of about 20 minutes each,
that is, 30 péyas of light and 30 péyas of darkness.
As a rule when asked the time he would say so many
péyas after sunrise, sunturn, or nightfall, as the case may be.
Another way of measuring time is by the piyara, or foot,
of a man’s shadow, and the equivalent of the piyara at various
times of the day and year is given in the published almanacs.
The following particulars of the pryara measurement are
taken from the Pajfichanga :—
The man who measures the piyara by his own foot should have six
piyaras to the length of his shadow. If otherwise, he should measure
his height with a stick, which should be divided into six parts, and
one-sixth part would go to a piyara, and then his shadow should be
measured by the piyara so obtained. The following table shows the
reckoning of piyara, angal, vinddi, and péyas in the morning from 10
vinddi till pahalospéya, or 15 péyas (midday), and again from 10
vinadi from sunturn till 10 vinddi before sunset :—
* Orientalist, vol. III., parts 3 and 4, pp. 75,76. [Of course from
‘ Hudibras.””—B., /Ton. See, |
189
Salient}
TMA NANMOMOMDrOWOANNATS
SS ooooeec'S
¢
ee
Seen HOCO
|
“IPVULA QO 22 OQ yoo OS SS OOS)
ok fe Tm N OD SHLD MmN o HO Mm AN OD =H uo
‘[esuy |
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES.
“ele A1
0 GI | 9 I 6 0 v 9 0) € 0 VG
OG | IT | 2 I 8 G V G G G 6 GG
Ove = elias T 8 V v G Ol G 6 LG
OS WE ONL | I 8 OT T G G G 0 O&
OG Se el I! 8 Il V G OT G a GE
OL) TS} G 8 0 G G V G 9 cE
0 Tl 1 @ G 8 § G .G (0) G 0 6§
OSs \,OL 7 G Li Y G v 8 I 0 €V
OF | OL | G G le 6 G V € I 0 SP
OLS |) COE) 2 G ie, 0 i) | V 0 T 0 UG
0G | OL | 6 G it € 9 1 6 I 0 19
Ol Ol sa o | 2, ) vy be Let 1
0 | OL © € 4 OL q 7 |e i | @ v8
OG | @ | 6 € i) G hs, lec G 0 ®) GOL
ORB | 47 g 9 19 I, (S| 9 0 | 0 6c1
O€ | 6 7) € 9 OL It € 8 0 0 PLI
0G | 6 8 € ) € 8 lees ) () 0 V9G
OL | 6 OT € 9 OT 8 € G @) 0 VEG
Se Pep eee eee | > WO Bee.
m ae 9 = 2 i = =
|
‘aInjUNG elojzog
[VoL, XII.
JOURNAL, R.A.S. (CEYLON).
190
86
‘pesuy | MmoDOoooonoooocococdo
=
(a)
06
SS(ex>
Hid rod
OS
T
- Soeoeioe
pout, | SNM HiD) oa
way | DQ SO OM OIDW DOW OPS
0€ | &
0% | &
OL | 8
O eae
OL 1G (OS | ie
@ 1 | O7 | 16
0 16 | 08 | ie
OLS = | 0s 1a
@ 18 J OF liz
OL | L 10 | ie
O12 |) Oe | Oe
6 |) |r) Oe
or | 9 6 | 06
de) 9) 41-08 | Oz
OL | 0z
44
= ">
=
“UdInjUung J01yy
OD OD OD OD OD SH SH OSH SH XH 19 10 100919 8
“eIlvdig
|
: Sojqoqooeoqoece
TA HO BANMHAD BANS
SoS
10
eu
T
02
61
61
61
61
61
61
8T
8I
ST
SI
8T
ST
LI
LT
Od |
ol
MHOr=DONDON HOE OHO
are
[esuy |
BMRA RPTDNANNNAANNS
“eIVhig
TA |
‘Tpeu
9T
6 | 1
I I
yell
E20
OF 0
6 | 0
3 |v
fe |
i)
Ces 50
vO
2° 0
WG | O
6 | @
ee
PS
|
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 19
The following table shows the additions to be made to the
figures given in the foregoing tables to ascertain the correct
time :—.
The Time in | The Time in | The Time in
the First Ten | the Middle | the Last Ten
Days. Days. Days.
Name of Month. ays Ten Days ays
jAngal.{Piyara./Angal.
——_
=
EPrDOFPOOCOFOOCOON-
Mésa
Varsabha
Mituna
Kataka
Sinha
Kanni
Tula
Varchika
Dhanu
Makara
Kumbha
Mina
nS =
ee a
EFPONRENEP CORO co
SH DOW WN HS NDN ©
AnMDmHPODEAODUaI
0
1
2
2
il
1
2
3
4
4
5)
1
ONWEP PWN OF bP
The village husbandman has a graphic way of conveying
to others the time at which something or other occurred.
First and foremost,—and very early it is too,—is cockcrow.
Not content with the general term, he distinguishes two
‘‘cockcrows,”’ called first and second cockcrows. The first
occurs about 3 A.M., and is a mere prelude to the real or
second cockcrow, which occurs about 4.30 A.M., when—
The cock with lively din
Scatters the rear of darkness thin.
This immediately precedes dawn (elivenawd, udé, or
davasdebage). Dawn is also called aluyama, aliyama mean-
ing light, pandara (pahan “light” and dara “to bear”’)
vaitdla.
Several expressions are used to denote the advance of
morn. Vatin godin eliya vetenawa, “light falls on hill and
dale”; sappeyo kin bin gana velawa, “ the time when birds fill
192 JOURNAL, R.A.8. (CEYLON). [Vou. XII.
the air with their cries” ; kurullo bimata bahina velaiwa, “the
time that the birds alight from their roost” ; bambara messo
gosdva veldwa, “the time that the bambara bees hum”;
gasvala neti pena velawa, “the time that the branches and
twigs of the trees can be seen”; allé iri péna velawa, “the
time at which the lines in one’s palm can be seen” ; pé tetiya
velawa, “the time the water-clock is set agoing” ; aruna
velawa, aruna neguna, “the sun has risen. ”
Harak dakkana velawa, “ the time when men drive cattle
(to plough),” is an expression commonly used to denote one of
the small hours of the morning.
The sun having risen, pinda pata velawa comes next.
It is between 9 A.M. and 11 4.M. Buddhist priests start from
their monasteries to beg alms at about 9 A.M., and are so
engaged till about 11 A.M. when they return to their
residence—the interval is known as pinda pata velawa,
“alms gathering time.”
Dan velawa is the time when the monks partake of the
meals they have begged, and is about 11 o’clock.
“Midday” is madyana or pahalos-péya, “15 o'clock,” when
the “swinked ” husbandman has his midday meal, and this is
a point of time from which and to which he reckons in péyas.
This hour is also called hiti-piyara veldwa, the hour when
the shadow of a man is under his foot. It is also known as
ira-mudun velawa, the hour when the sun is right over head;
maha-madyanda, great midday ; and avara velawa.
A pretty expression, mt kelina velawa, “what time bees
do play,” is used to denote a time about four o’clock in the
afternoon. This time is also known as mal pipena velawa,
the hour when the (sendirikka) flowers burst into bloom.*
The expression husmak is used to denote 5 or 74 péyas,
the time during which a man is engaged in working without
intermission, but Mr. White gives this explanation: “ Should
any one molest a husbandman while tilling his paternal
fields with the mamoty (gaudentem patrios findere sarculo
* Sendirikka is the “Marvel of Peru,’ commonly called “ four o’clock
flower.”
|
|
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 193
agros) a fight may ensue. Bystanders have described such
a combat to me as lasting de-husma, ‘two breathings,’ which
may be idiomatically rendered ‘two rounds. This is
delightfully graphic.”
‘The time of sunset is fairly regular in Ceylon. Jra bahi-
nawa, the sun sinks down, plainly describes the apparent
phenomenon. This time is also known as hendéwa, hendé
velawa, or havas-waruwa.
Harak dakkana velawa, the time when cattle are driven
home to their pinfolds, is about 5 o’clock, 24 péyas before
nightfall.*
Miniha pénna nepénna velawa, when a man may or may
not be recognised, is dusk, which is also known as tharu
pena velawa, the time when the stars are seen.
Bimata karuwala vetena velawa, the time when darkness
sets in; kwrullo gas yana velawa, the time when birds go to
roost ; pe tetiya velawa, allé iri péna nepéna velawa, gas
wala neti nepéena velawa, the negative forms of the
expressions used to denote the time at dawn.
“The time when lamps are lit,” and “‘the evening meal ”
or “supper,” are points of time from which the Sinhalese
reckon backwards and forwards in péyas.
“The time when a man wakens after his first sleep,”
nindak budiyala eha eruna—generally two péyas—is rather
indefinite, varying with the habits of the sleeper, but it is a
common expression.t
And then we come to pahalos-péya, “‘ 15 0’clock,” or ‘ mid-
night,” also known as maha ré or maddima ré.
* Sotoo goman kelina velava (Orientalist, vol. III., p. 100).—B., Hon. Sec:
+ Cf. “ Nyanza,” cried the native boy, ““Nyanza? Ay, the Nyanza lies
this way” (pointing east) ‘and extends \that way” (north-east) “a long
distance’; and when asked how many “ sleeps”’ intervened between the
Babusessé, held up three fingers on his dexter hand, and answered “ three.”’
(Stanley’s In Darkest Africa, Colonial edition, p. 176.)
194 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
NOTES.
' The Vaidiyalankara, also a well-known medical authority, gives the
following particulars :—One sana — 15 madeta; 60 madeta = 3 kalan ;
12 kalan = a large palam or mita; 48 kalan or 4 mita = one kuduba or
pata ; 4 times above = 16 palam or pretsa or nelliya; 4 times above = 256
palam ; 256 palam = 2 thula ; 56 palam or 5 drona = one timba ; 4 times
above = 1,024 palam or i0 thulas or 24 palam = one waha or 10 lahas.
* This is the seed of the madatiya (Adenanthera pavonina, UL.
Leguminose). The seed is used for weighing medicines as well as
precious metals. The tree grows in “‘ the warmer parts of the Island. It
attains to large dimensions, and has few branches. The bark appears to
be of a scaly nature with indentations all throughout. The leaves are
compound (pinnate), and are of a light green colour. Like most of the
leguminaceous trees, the leaves close towards sunset and return to their
natural position at daybreak. The flowers are borne in clusters, and they
are of a whitish colour, especially the stamens, while the calyces are green.
The pods are from 3 to 4 inches long, and curved to a slight extent. Five
to six seeds are found embedded in a somewhat leathery pulp. The seeds
are round, convex on both sides, and of a bright red colour. When fresh they
are soft, but the dry seeds are hard with a glared appearance. The seeds
are sometimes roasted and eaten. The roasted seeds are sold in the market,
but are considered to be heating, producing, as is popularly believed, a
defect in the hearing powers of those who eat them. In India it is said —
that the dry seeds are worn as ornaments, made into necklets and bracelets.
The tree yields a good light-grained timber used for building purposes.
The leaves and bark are locally used for external application in cases of
swellings and sprains, and the leaves are said to possess a peculiar property
of extracting poison caused by snake-bites.”—(W. A. D.S. in The Magazine
of the School of Agriculture, vol. IL., No. 4, p. 29.)
3 Hight palams are given as equal toa rattala, or pound. Dealers in
medicinal ingredients, in compounding a prescription, weigh the required
ingredients according to the above tables, but in selling the ingredients
they adopt the avoirdupois weight.
4 Cf. the Tamil table of weights :—
1 grain of paddy — visam 2kalafichu = kaisa
2 visam = pilavu 4 kaisa — palam
2 pilavu = kunti(seed of the} 100 palam = nirai
wild licorice) 2 nirai = tulam
2 kunti = manjadi 32 tulam = param
20 mafijadi = kalafichu
(Orientalist, vol. III., parts 7 and 8, p. 144.)
> Of. “ carat,’ which is probably derived from the name of a bean, the fruit
of a species of Hrythina, which grows in Africa. The tree which yields
this fruit is called by the natives “kuara” \(sun), and both blossom and
fruit are of a golden colour. The bean or fruit, when dried, is nearly
cis
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 195
always of the same weight, and thus in very remote times it was used in
Shangallas, the chief market of Africa, as a standard weight for gold. The
beans were afterwards imported into India, and were used for weighing
the diamond. The carat is not of the same weight in all countries, for
instance :—
One carat in England and her colonies 205°4090 milligrams
Do. France = 205°5000 do.
Do. Vienna = 20671300 do.
Do. Berlin = 205°4400 do.
Do. Frankfort-on-Maine = 205°7700 do.
Do. Liepzig = 205-0000 do.
Do. Amsterdam = 205°7000 do.
Do. Lisbon = 205°7500 do.
Do. Leghorn = 215-9900 do.
Do. Florence = 195°2000 do.
Do. Spain = 205°3930 do.
Do. Borneo = 105:0000 do.
Do. Madras = 207°3533 do.
72 carats make ... One Cologne oz.
1513 carats make . One English oz.
The ounce weight is used for ee small and baroque pearls, coral,
peridots, and rough garnets. (Streeter’s Precious Stones and Poin
Appendix.)
6 The following particulars are gleaned from an interesting judgment
of Berwick, D.J., in which the judicial value of a kalanj: of gold in the
currency of the Island was determined :—
A kalanjt of gold is an expression commonly used in dowry contracts
among Moormen, the term itself being a denomination of weight imported
from India. The kalanji originally represented 72 average grains of wheat.
On weighing asample the 72 grains were ascertained to be 71°5 grains
troy. Fixing the weight of a gold sovereign at 123°274 grains and its
value at Rs. 10, one kalanjt was found to be worth Rs. 5°80. A kalanji being
equal to 71°5 grains troy, it follows that there are six seven-tenths (6°713
exactly) kalanjis in an ounce troy. In Winslow’s Dictionary a kalafiji is
stated to be a “jeweller’s weight of 12 panavidies, and a panavidie to be
a small weight of gold, the ninth of a pagoda,” consequently a kalanji is
13 pagoda. According to the Times of India Almanac for 1872, p. 83, the
pagoda weight is given as 52°56 grains troy. Then the value of a
pagoda of gold in Ceylon currency, according to the above computation,
would be Rs. 4:26. The difference between the result of reckoning the
kalanjt with reference to the pagoda weight and with reference to the
weight of somany grains of wheat is only 2 percent. There is a wonderful
approximation between a grain of wheat and a grain troy, the experiment
showing them to be practically identical. (D. C. Colombo, 62.515.
Vanderstraaten’s Reports, 1869-71, appendix C, pp. 36-38.)
’ Cf. Tamil dry measure :—
5 sevidu = 4lakku 4 nali = kuruni
2 alakku = ulakku | 4 kuruni = tuni
4 ulakku = nali | 3 tuni = kulam
196 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
~ Anéli of earth weighs 17 palam ; of sand 20 palam ; of paddy 16 palam ;.
of rice 10 palam ; of salt 16 palam ; of pure water 12 palam; of ordinary
water 13 palam ; of bad water 17 palam. A nali of gingelly contains 195,000
grains ; of paddy 14,400 ; of rice 39,800; of peas 14,800 ; of beans 1,800 ; of
pepper 12,800.
(Orientalist, vol. III., parts 7 and 8, p. 145.)
®* As showing that terms of measurement are variously estimated in
different places, it might here be pointed out that one marakal (corn
measure) is considered by the people of South India to contain 4 quarts, by
the people of the Vanniin Ceylon 10 quarts, and by the inhabitants of the
Batticaloa District 8 quarts.
® The term “‘acre”’ is considered to mean the extent understood as the
equivalent of that expression—one foreign to the people—according to the
sowing extent represented by it, ‘‘sowing extent” being the native mode
of measurement universally obtaining throughout Ceylon. In some parts
the sowing extent considered as the equivalent of an acre is two bushels,
in most it is two and a half, and in some it is three, but, whatever it may
be, it was always intended and understood that by an “acre” should be
meant the extent by native measurement locally recognised as its equivalent,
and in like manner of course with its fractional parts. In answer to an
inquiry from the Government Agent of the North-Western Province,
Kurunégala, as to whether this construction should be put on the term
“acre” inthe provisions for assessment of water-rate contained in the
Irrigation Ordinance,as much embarrassment would otherwise be occasioned
with regard to the assessment in the absence of a survey, the Colonial
Secretary replied that two and a half parrahs or two bushels’ sowing extent
corresponded with an acre, and was always accepted as such in the Western
Province in calculations affecting paddy lands, and that this standard might
be adopted as a general rule for the North-Western Province, Exceptional
cases no doubt would occur where, owing to the poverty of the soil or other
causes, a larger quantity of seed was used for the same extent of land ; and
in such cases a relaxation of the rule might be allowed at discretion, when
the circumstances required it. There was no necessity for interfering with
the rule hitherto in force, as it was out of the question that any general
survey of all paddy lands could be undertaken at present. (Administration
Report, North-Western Province, 1874, appendix D.)
0 Cf. Tamil long measure :—
8 atoms
8 dust
8 cotton dust
8 hair points
8 grains of sand
8 mustard seeds
8 gingelly seeds
8 paddy grains
12 finger breadths
12 spans
500 koéle
a dust seen in the sunbeam
a cotton dust
the point of a hair
a grain of sand
a mustard seed.
a gingelly seed
a paddy grain
(the breadth of) a finger
a span
a cubit or kéle
a yosannal
AIT ke et a
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 197
The width of a finger varies between 6 and 8 grains of paddy, and is
equal to? of aninch. In measuring temple premises a cubit is 25 fingers ;
palace premises 26 fingers. (Orientalist vol. III., parts 7 and 8, p. 145.)
1 The following is a Tamil table :-—
1 ankulam = & of an inch
24 ankulams =< 1 cubit
4 cubits = 2 dhanu
2 dhanus = 1 dandam
500 dandams == 1 kooppidu
4 kooppidus = 1 yojana
T am informed that Sinhalese women who vend lace in the Southern
Province (especially in the Matara District) adopt a curious measurement.
They measure lace from the tip to the knuckle of the anal finger, three
of which evidently go to a foot.
'S A common mode of ascertaining the height of an elephant is to measure
the footprint of the animal three times, which will give the exact height.
According to an Indian authority “the footprint of a male elephant is
round, that of a female elliptical, and six times the diameter of these impres-
sions give the height of the animal.”
4 One katham or gavatham (distance) is estimated by the Indian Tamils
to be 10 miles.
15 A yojana is estimated by the Indian historians to be about 18 miles,
by the ancient Indian Government about 93 miles, by the writers of
Indian sacred books or shastrams 5 miles, and by the Sinhalese 16 miles.
Mr. S. Mervin, of Jaffna, in his interesting Paper on “ Hindu Astronomy, as
compared with European Astronomy,” read before the R. A. S., C. B., says
that the measurement is not exactly settled, and recommends the adoption
of the estimate employed by the Indians in their sciences in preference to
that used by other nations. The following interesting particulars have
been culled by him in support of his statement that a yojana, as used in
Hindu Astronomy, is approximately equivalent to five English miles, and
that the term is used in different places as expressing longer or shorter
distances :-- dwirets (yoganat), ameasure of distance reckoned from 4 to
10 BaiMons (nadlikat), usually about 13 miles. Wélson., about 9miles. In
Astronomy the 5059th part of a great circle, or on the equator about 4}
geographical miles, or nearly five English ails, (Winslow’s Tamil-Hnglish
Dictionary.) Yogana (San. yojana), a measure of distance varying from
4 to 10 miles, but usually about 5. (Hast Indians) Webster’s English Dic-
tionary. WHieuen Thsang, a Chinese monk, who visited India in the middle
of the seventh century, reports that in India, according to ancient tradition, a
yojana equals 40 li (a li is about 550 yards). According to the customary
use of the Indian Kingdom it is 30/7. But the yojana mentioned in the
sacred books contains 16 7i, which smallest yojana is equal to 8,800 yards,
or five English miles. Mr. Mervin lastly instances the distances in yojanas,
as given in the ancient works on science, such as Surya Siddhantam, &e.,
198 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). | Vou. XIT.
in regard to the diameter of the earth, the moon, &c., which being multi-
plied by 5 nearly correspond with the distances in miles as given in the
European works on Astronomy,—an indirect proof in support of his con-
tention. According to a table given in Kanthapuranam, tit. Andakosam,
a yojana is equal to 32,000 yards, while some.authorities give it as equal to
16,000 yards, and others 8,000 yards.
16 “ Some far off halloo breaks the silent air.”’—Milton. Cf. the peculiar
war cry of the Wangwana, which Stanley phonetically renders ‘“ Hehu-
a-hehu.” (Through the Dark Continent, p. 80.)
17 Of, time table of the Tamils :—
2 winks = a snap (of the fingers)
2 snaps — mattirai
2 mattirai = kuru
2 kuru = uir
6 uir == kshanikam
12 kshanikam = vinadi
60 vinadi — nalikai
74, nalikai = watch
8 watches at day
30 days = month
12 months = year
(Orientalist, vol. III., parts 7 and 8, p. 144.)
According to an extract from the Sara Sangrahaya (written about
1708 A.D.) given in the introduction to Alwis’ Sidat Sangarawa, p. 24:
‘the time occupied in winking the eye is called sakshana,a second equal
to the time necessary for the utterance of a lagu, or short vowel;
18 seconds make a kasti or minute, 36 minutes make an hour, 2 hours one
mohota, 30 mohotas make a day and night, 15 days make a paksha,
2 pakshas make one month, 2 months a season.”
Clough defines ahurusené as so short a time as would occupy a snap of
the fingers, and anudrita as half a druta or 4 of a matra, or the time taken
to articulate a short vowel.
The time occupied by the twinkling of an eye is called mat ; the measure
of this time is called /whu, and is equal to the sound of a short vowel.
(Alwis’ Sidat Sangardawa, appendix C, p. 216.)
Two mats are called guru, and are equal to the sounding of a long
vowel, or of a vowel sound preceding a consonant made mute by the sign
hal—a mute consonant gathal is equal to haif a mat. (Alwis’ Sidat
Sangardwa, appendix C, p. 216.) These sounds or syllabic instants
are further referred to as follows :—“ One instant is light, and is called
a lugu; two instants are heavy, and are called guru; three instants are
prolated, and are called puluta ; and a silent letter is only half an instant.
These instants are also illustrated by certain writers by the notes of birds
and cries of animals—e.g., the note of the chataca represents a lagu, the
croaking of a raven a guru, the shrill prolated cry of the peacock a
puluta, and the suppressed cry of a weasel half an instant, or less than
one instant. (Jbid., p. cxx.)
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 199
* According to the Ganitha Garbha used in schools: 60 tatpara=1
vinddi, 60 vinddi=1 péya, 60 péya=1 day. A common expression
used by the Kandyans, and especially by witnesses in Courts of Justice, to
denote how long it took something or other to occur, is to say it occupied
the time that a man takes to finish a chew of betel.
4 Considering the fact that the water-clock was known to and used by
the Sinhalese, the following explanation of the probable origin of
‘“‘ watches” is apposite :—‘‘ Under the reign of Phul, the royal palace of
Nineveh, and each of the principal districts of the city, possessed a water-
clock of the same shape and capacity. They were filled together, or ag
nearly as possible together, at the signal of a watchman stationed aloft
on a tower to proclaim the rising of the sun, and they remained all day
in the keeping of the officials, whose business it was to fill them as soon
as they became empty. There was a regular staff of criers employed in
connection with each of the time offices, and as often as the water-clocks
were replenished they spread through the streets shouting out the fact for
the benefit of the town’s people. Inthis way a sort of rough computation
of the flight of time was held. The intervals between the filling and
emptying of the vessels were called “ watches,” and were probably of two
hours or two hours and a half duration.” (All the Year Round, April,
1869, p. 488.)
2 Why is our hour divided into sixty minutes, each minute into sixty
seconds, &c.? Simply and solely, replies Max Miiller in the Fortnightly
Review, because in Babylon there existed by the side of the decimal
system of notation another system, the sexagesimal, which counted by
sixties. Why that number should have been chosen is clear enough, and
it speaks well for the practical sense of those ancient Babylonian mer-
chants. There is no number which has so many divisions as sixty : it being
divided without a remainder by 2, 3, 4, 5, 6, 10, 12, 15, 20, and 30.
The Babylonians divided the sun’s daily journey into 24 parasangs, or
720 stadias. Hach parasang or hour was subdivided into sixty minutes. A
parasang is about a German mile, or a little more than 45 English miles ;
and Babylonian astronomers compared the progress made by the sun during
an hour at the time of the equinox to the progress made by a good walker
during the same time, both accomplishing one parasang. The whole
course of the sun during the twenty-four equinoctial hours was fixed at
24 parasangs, or 720 stadias, or 360 degrees.
This system was handed on to the Greeks, and Hipparchus, the great
Greek philosopher, who lived about 150 B.c., introduced the Babylonian
hour into Europe. Ptolemy, who wrote about 140 A.D., and whose name
still lives in that Ptolemaic system of astronomy, gave still wider currency
to the Babylonian way of reckoning time. It was carried along on the quiet
strain of traditional knowledge through the middle ages, and strange to say
it sailed down safely over the Niagara of the French Revolution. For the
French, when revolutionising weights, measures, coins, and dates, and subject:-
ing all to decimal system of reckoning, were induced by some unexplained
motives to respect our clocks and watches, and allowed our dial to remain
sexagesimal—that is Babylonian—each hour consisting of sixty minutes.
200 JOURNAL, B.A.8. (CEYLON). [VOL XII.
3 The five single vowels ¢ @ @& ® ® influence (says the Sidat Sangarawa,
pp. 216, 217, innotes) the 30 péyas or hours, six of these hours being allotted
to each vowel. These periods, called e2%c) in Sanskrit, begin with the
rising of the sun, as follows :—
€ the first represents HCE ... Infancy
@ the second 2p@s6 .« Half growth
G the third 09245 ... Youth
® the fourth O& soo) NERS
@ the fifth D6 .-- Death
Of these the three first periods are propitious and the two last adverse.
* Tt isa curious coincidence (says Sir Emerson Tennent, Ceylon, vol. II.,
p. 582, in notes) that the Sinhalese concur with the most ancient people of
the Kast, the Chaldeans, Arabs, and Egyptians, not only in counting time
by periods of seven days, but by distinguishing the days of the week by
the planets whose names have been conferred on them :—
Sunday, Jrida_... .. From ira thesunand da,
contraction of davassa,
a day
Monday, Sanduda .. From Chandraya, moon
Tuesday, Angaharuwada .. From Angaharuwa, the
planet Mars
Wednesday, Badada ... From Buda, the planet
Mercury
Thursday, Brahaspatinda .. From Brahaspati, the
planet Jupiter
Friday, Sikurada .. From Sikura, the planet
Venus
Saturday, Senasurada .. From Senasura, — the
planet Saturn
Among the Tamils, too, the days of the week are named after the planets.
Néyitu (Gu), Tinkal (Gaeor), Sevvay (@saamu), Putan (4 ser),
Viydlan (Mw per), Velli (Oaeratl), and Suni (¢ef). For particu-
lars of the months and days, and the manner of reckoning the Tamil
year, the curious reader is referred to the notes in the Appendix under
tit. Panjangam, to Brito’s Yalpana Vaipava Malai. While each of
the seven days the Sinhalese have put under the superintendence of a
planet, each of the 60 hours into which they divide the day they place
under that of a star. (Davy’s Ceylon, p. 246.)
% The Sinhalese have an astrological as well as a lunar month, divided
into 27 days, corresponding to the number of their astrological stars or
constellations, and like them called neket, and each of these days, or each
neketa, is divided and subdivided in a very complicated manner. They
implicitly believe that the stars influence the affairs of mankind, and their
actions in consequence are in a great measure regulated by the movements
of the stars. The first object of parents on the birth of a child is to have
his nativity cast and his horoscope made out, which is of more importance
to him through life than any certified extract from a parish register to a
European. Not the hour of celebrating a marriage can be fixed, a field
sown, a journey undertaken, nor, indeed, a match be made without the aid
of the astrologer, who, in more than one instance, has prevented the union
of those whose circumstances were otherwise most suitable, but were
unfortunately born under hostile stars. (Davy’s Ceylon, pp. 246, 247.)
No. 43.—1892.] WEIGHTS AND MEASURES. 201
List of the Sinhalese lunar and solar months, compiled from the Vaidya-
lankara, with the corresponding names of the English months :—
Corresponding
Lunar Months. Solar Months. English Months.
1. Bak ... Mésa .. April 12 to May 12
2. Wesak ... Wrasambha... May to June
3. Poson ... Mituna .. June to July
4, Esala .. Kataka ... July to August
5. Nikiniya ... Sinha ... August to September
6. Binara .. Kanni e... September to October
7. Wak .- Lula ... October to November
8. Il .. Wurchi ... November to December
9, Unduwak ... Dhanu ... December to January
10. Durutu ... Makara ... January to February
11. Navan .. Kumbha ... February to March
12. Medindina ... Mina ... March to April
The quarters of the moon are called as follows :—First quarter, masé
poya; second quarter, atawaka; full moon, pahaloswaka poya; fourth
quarter, atawaka.
Kalava is a digit, or one-sixteenth part of the moon, and 16 kalavas com-
pose the disc of the moon sandamadala.
* Firstly, the seasons were divided into six, each division comprising
two months, as follows :—
Sie oe crane Se ean,
2. Grisma, hot season, summer... | e aut ii leis
cae at yen race
4, Sarath, sultry, autumn ai x rs a
eer | 9 Cte. Den
| 11. Navan ... Kumbha
. Sisi 1 int
| 6. Sisira, cold, winter 12. Medindina... Mina
Secondly, they are divided into three in a religious point of view, and
comprise the following months :—
( 1. Bak ... Mésa
; | 2. Wesak .. Wrasambha
i. Gimhana, hot season ae a Reson ae Mitune
L 4. Esala ... Kataka
( 5. Nikiniya ... Sinha
| 6. Binara bo. Ite haa
2. Washana, rainy season a3 Fh ANN abne
Us ul .. Wurehi
( 9. Unduwak ... Dhanu
110. Durutu ... Makara
3. Hemantha, misty season... 11. Navan _.. Kumbha
(12. Medindina... Mina
See Alwis’ Sidat Sangardwa, p. 39, in notes, and Vaidyalankara.
64—92 E
202 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
2 According to the Tamils the age of man is 100 years (cf. ‘‘ The days of
our years are threescore years and ten ; and if by reason of strength they be
fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut
off, and we fly away.” —Psalm XC., 10), of an elephant 100; cow or bull 20 ;
male buffalo 30; camel 73. 1,728,000 years — the kreta yugam ; 1,296,000
years = the treta yugam; 864,000 years = tuwdpara yugam; 432,000
years =the kali yugam; the four yugams added together = 4,320,000
years = the satur yugam; 18 satur yugams = the reign of Manu ; 74 Manu’s
reigns —the reign of an Indiran; 270 Indiran’s reigns = a day of
Piramda; 30 such days=a piramd month ; 12 pirama months = a pirama
year ; a hundred such years= theage of Pirama ; 360 such ages= the age
of Atipirama; 10 such ages—a katpam. In a hundred katpam Roma
Risi sheds one hair of his body ; when ten crores of Roma Risi’s hair
fall Minasi Risi casts off one scale of his fishy body; when one crore of
these scales fall it isa moment to Parathuvusa Risi; it takes 30 such
moments for Maha Satti to do up the hair of her head ; when Maha Satti
has done her hair 780 crores of times, that space of time counts as a
moment for the Urittiramak4li, who sits by the side of the Almighty.
(Orientalist, vol. III., parts 7 and 8, pp. 144, 145.)
Mr. MODDER added that before reaching pahalos-péya (the
Paper had occupied nearly an hour in reading, although
several parts of it had been skipped over) he would relieve
the audience by resuming his seat. (Laughter and applause.)
6. Sir KE. NOEL WALKER, on behalf of the Members of the
Society and their friends, proposed a vote of thanks to Mr.
Modder for his Paper and the trouble he must have taken in
preparing it. ‘The prevailing reflection in his mind on
listening to the long tables Mr. Modder had read was one of
congratulation that his early education did not find place in
a Sinhalese school in Ceylon. His recollection was that they
found difficulty enough with the simple tables of troy, avoir-
dupois, and lineal measures. (Laughter.) When he first came
to Ceylon he confessed he had found difficulty—considerable
difficulty—in ascertaining what the kuruni and amunams
were, and he was more puzzled in pursuing his inquiries to
find that in every Province the kuruni and amunam mea-
sures were different. The officer who was then his Principal
Assistant, and who is now the Government Agent of the
Western Province,” to whom he appealed, volunteered to col-
lect some information on the subject, and when that gentle-
man left him he was engaged in a very interesting, and, he
might say, very diligent inquiry, because there was a great
variety of information concerning the different kuruni mea-
sures. He thought Mr. Modder had afforded some explana-
tion of the difficulty when he told them that the unit of
* The Hon. A. R. Dawson, C.C.s.
No. 43.—1892.] PROCEEDINGS. 203
measure was what could be carried in the fist, but they all
knew that there were fists and fists. (Laughter.) Certainly
he (Sir Edward) had gained some instruction that evening.
He thought he might also give expression to their sense of
thankfulness to the Bishop for the interesting address he
had delivered to them as President. (Applause.) They would
all admit, he thought, that there was a good deal of truth in
what the Bishop had said about the want of life in their
Meetings. Butatany rate they might say that there had been
an exception that evening, and he hoped the Bishop’s address
would be an incentive and inducement to Members, who had
the leisure to pursue inquiries, to give the Society the result
of their researches. (Applause.)
The Hon. ABDUL RAHIMAN seconded, and the vote was
cordially passed.
Mr. MODDER, in acknowledging the compliment, apolo-
gised for the heaviness and length of his Paper. He feared
it was not free from blemishes. The subject was brimful
of interest and importance, and he would have been
glad if some of those present had discussed the Paper. He
had expected his Paper to elicit criticism. The subject
demanded the interest of all Ceylonese, and if he had
had a little more time—he did his best in three weeks
to put hastily together the notes he had made in the course
of his studies—and a little more leisure, he would have pre-
pared the Paper more carefully and with more satisfaction
to himself. He then thanked Sir Edward Walker for
having spoken so flatteringly of his humble efforts, and the
ladies and gentlemen present for having accorded to his
Paper such a favourable reception. He felt that they had
weighed his Paper in the scales of partiality, with his own
weights and measures. (Laughter). Might he lay the
flattering unction to his soul that they had not found him
wanting ? (Applause.)
7. Mr. MODDER proposed a vote of thanks to his Lord-
ship the Bishop for presiding at the Meeting, and the vote
having been passed with acclamation the proceedings
terminated.
EB 2
[VouL. XII.
JOURNAL, R.A.S. (CEYLON).
204
“reinsvery, Aretou0 x,
et
€8 969°
‘NVONOG "9 “HM
“ TeIOT a OP aA €8 969%
66 I
mae oer yqueg 4 soured Go $9
ae see qUNODIe SosILY 0 00¢G
ASE “92 ‘sTRUINOL SUIULIG WN sed!
aa 500 syoogd Fo eseyoind Ag va GO8
‘Say
‘TEST ate
"L681 ‘1g toquisseq ‘oquiojoy
gee [®79O.L
ae BAIUNABA 7B SUOT}VABDXO JO
qunoose UO ques Fo souLled popuedxeuysy
= : S00,7 oouURIyUG
298 ; “ QUBL JUSTIUIOAOD
ee suotydiiosqng s1equMey,
SBIPBIN JO YUL ‘pxlVMIOF YSNoIG soured oJ,
‘1681
‘(qouerg uojkep) Ajet0g oTVeISY [eAOY oY} YIM yUNODOR UI JoINSvoL, ArIeLOUOF{ OU,
“L681 40f JUNLIDP [DLAUAL)
WE
No. 43.—1892. | PROCEEDINGS. 205
GENERAL MEETING.
Colombo Museum, August 9, 1892.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
The Hon. M. C. Abdul Rahi- | Mr, W. P. Ranasinha.
man, M.L.C. Mr. F. C. Roles.
Mr. C. Drieberg. i Mr. K. D. C. Seneviratna.
Mr. A. M. Ferguson, C.M.G, Dr. W. G. Vandort.
Mr. D. W. Ferguson. Mr. G. Wall, F.L.S., F.R.A.S.,
Dr. W. G. Keith. &c., Vice-President.
Mr. E. 8. W. Senathi Raja, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Visitors :—Five ladies and several gentlemen.
Business.
1. Read and confirmed Minutes of Meeting held on
March 19, 1892.
2, Mr. GEORGE WALL, Vice-President, at the request of
the President, took the Chair, temporarily.
3d. His LORDSHIP THE BISHOP, before commencing his
Paper, made a few introductory remarks. He said that the
Paper he was about to read was already known to some of the
Members in substance, as copies in rough proof had been
supplied to those specially interested in the subject.
He wished it known that he was neither the discoverer
nor author of the matter he was going to dwell on that
evening, but that it was the work rather of one who had
gathered and put together what had previously been
scattered about in different places. The real honour of the
discovery belonged to Mr. K. J. Pohath, though there might
be perhaps some question as to who will have the final
honour of the discovery of the site under discussion. He was
sorry that when he was writing his Paper he was unaware of
Mr. Pohath’s account of his views, expressed in communi-
cations to the Ceylon Independent at the end of May and
again in July of 1889,* and also in a letter to the Society in
May of that year. He thought that it would have been
better to have dealt with them at this Meeting. He had,
however, quoted Mr. Pohath’s shorter letter to the Orientalist.
* Mr. Pohath’s letters appeared in the Ceylon Independent of May 15 and
July 12, 1889.
206 JOURNAL, R.A\S. (CEYLON). [Vou. XI.
His Lordship then read the following Paper :—
THE. IDENTIFICATION OF THE
SIRIVADDHANAPURA OF “MAHAWANSA,”
CHAPTER LXXXV.
By the Right Rev. R. 8. CopLeston, p.p., Lord Bishop
of Colombo, President.
THE eighty-fifth chapter of the Mahawansa opens with a
very elaborate and gorgeous description of the city called
Sirivaddhanapura, and of the festival held by Parakrama the
Second at the end of the thirteenth century, when he
conveyed the tooth-relic from Dambadeniya to this Sirivad-
dhanapura.
It has been for a long time the received opinion that this
city was what now is Kandy, Kandy having been known as
Sirivaddhanapura in later times. This opinion has lately been
called in question, and evidence has been collected by which
it is conclusively proved, as I think, to be erroneous. The
Sirivaddhanapura of the thirteenth century was in the low-
country, close to Dambadeniya, on the road between Kuru-
négala and Negombo, and its exact place and its original
name was probably that of Nanbambaraya, now a village
six miles from Dambadeniya.
The history of this question I now propose to sketch,
assigning, as justly as I can, to each authority who has
touched upon it, his share in the mistake or in its correction.
But first, that the plausibility of the mistake may be
evident—for when a mistake has been found out one is apt
to think too hardly of those who made it—I will read the
passage from the Mahawansa, as it stands in Mr. Wijesinha’s
translation.
And afterwards the king built the Maha4;Vihara in the noble city of
Sirivaddhana wherein he was born—a city that could not be compared
for its scenery—and endowed it with great possessions. It consisted
of stately houses and open halls, of high walls and gates, and was orna-
mented with Bodhis, Cetiyas, groves, and image-houses. The work-
manship thereof was diverse and of exceeding beauty, and it was
adorned with great splendour. And in the vast space that extended
Oe
SSS ss
No. 43.—1892. ] SIRIVADDHANAPURA. 207
from the city of Jambuddoni to the city of Sirivaddhana, the length
and breadth whereof was about eight yojanas* and one usabha, (the
highway was) made even like the face of a drum, and was covered
throughout with sand, exceeding fine and soft. And the divers flags
and banners which ornamented the sides thereof were so great in number
that they seemed to hide the rays of the sun; and rows of plantain
trees were placed along the length thereof, with divers vessels for water,
of exceeding beautiful workmanship, filled with ornamental flowers.
And within this vast space the chief of men caused royal arches to be
raised, one at every space of five cubits, at every space of ten cubits a
cloth-arch, and at every space of hundred cubits a stately house of
great size, consisting of three stories and lofty spires, and containing
images of the supreme Buddha,—all finished with paintings of exceed-
ing great beauty.
Afterwards he ornamented the vihéra with many painted arches
round the circuit of the vihara wall, of great size and beauty,—arches
that looked contemptuously on the beautiful bow of the chief of the
gods;f with white parasols that looked like the moon in her fullest
splendour, and beautiful flags of five colours and divers shapes, like
beautiful dancers dancing in the firmament of heaven; with rows of
splendid halls glittering with jewels, like beautiful rows of mansions
that were come down from the world of gods ; with numerous images
of Brahmas dancing in rows with parasols in their hands, that were
moved by instruments; with moving images of gods of divers forms
that went to and fro with their joined hands raised in adoration ;
with moving figures of horses prancing hither and thither with the
beauty of waves, rising and falling one after the other in the great
sea ; with moving likenesses of great elephants, clothed in the trap-
pings of elephants, making men doubt whether they were not rain-
clouds that had descended to the earth ;—with these and divers other
shows of this kind which delight the world, and are used at feasts,
did he make the vihara exceeding attractive.
Then again the king commanded all the priests and novitiates and
the lay devotees also, male and female, who were dwellers in the island
of Lanka, to wait for the procession in great crowds without the vihara
and around it, at the space of a league from each other, raising shouts
of applause and uttering the praises of the supreme Buddha, and hold-
ing in their hands offerings, flowers, and such like things that were.
needful at feasts in honour of Buddha ; and (he likewise commanded)
all others, men and women who knew the value of the three sacred
gems, to adorn themselves in their best apparel (and to tarry for
the procession) with things that were fit for offerings. And the
* According to Childers the yojana is about equal to twelve miles. But
see Abhidana padippika v, 196.
Indra’s bow.
208 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
king also, moved by great devotion, decked himself in al] the
royal ornaments and, in the midst of his four-fold army, placed the
two relics of the Tooth and the Alms-bowl in a carriage of great
splendour, decorated with all the ornaments of an equipage. Then he
caused rows of men to carry before the procession these articles and
divers others that were used at feasts; namely, banners of gold and
banners of silver, water-pots of gold and water-pots of silver, chowries
of gold and chowries of silver, caskets of gold and caskets of silver,
beautiful fans of gold and fans of silver, pokkharanis* of gold and
pokkharanis of silver, and flower vases made of gold and flower
vases made of silver. Then the king, followed with the sound of the
five instruments of music and forming a procession of great magni-
ficence, carried the relics by stages along the decorated highway into the
city of Sirivaddhana, and placed them on the seat that was prepared for
Buddha in the spacious ornamented hall that was built in the middle
of the vihdra, and caused offerings to be made thereunto by the
divers people (who had assembled there).
And when the morning was come all the people arrayed themselves
in their best garments, and, being exceeding desirous of gaining merit,
went up with flowers of the jasmine and champac and ironwood, and
other kinds of flowers of divers hues mixed with flowers of gold (leaf)
and the like, and devoutly made their offerings to the Tooth-relic and
the Bowl-relic. And they made offerings also of many heaps of sweet
white rice that looked like heaps of glory that had long gathered
around the great king, and of divers kinds of fruit, such as plantains,
jak, mango, and the like fruits that were exceeding ripe, sweet, and
luscious. Then the king himself, in like manner, made offerings of
divers kinds to those two noble relics ; and then he who was taught in
all good manners ministered unto the Order and carefully provided
them with food and drink,—-food hard and soft, and drink that could be
sucked, and drink that could be swallowed. And the lord of the land,
who was exceeding delighted on that occasion, bestowed on several
hundreds of priests the eight things that were needful for monks.
Afterwards, throughout the three watches of the night, he illuminated
the vihara all round with lacs and crores of lighted lamps fed with
perfumed oil, and with garlands of divers lamps perfumed with
camphor oil, so that the whole face of the land looked like the firma-
ment that was studded with stars. And the lord of the land held a
feast in honour of Buddha, to which all men were drawn by the sweet
songs of singersand the dances of many dancers as they danced in divers
characters on the excellent stages that were raised here and there,—a
feast the tumult whereof was greatly increased by the sound of the
five musical instruments which, like a blast proceeding from the sea of
his merits, sufficed to drown the roar of the ocean and to put to shame
* Pokkharani is a lotus pond. These were probably miniature represen-
tations of it.
No. 43.—1892.] SIRIVADDHANAPURA. 209
the thunder of the clouds,—whereat also the voice of religion was
heard from pulpits reverently set up by the faithful at divers places,
whereon sat preachers of the sacred law, who, with beautiful fans in
their hands, proclaimed the good law that convinced the hearts of the
hearers thereof,—a feast which also was made pleasant by the shouts
of the four classes of Buddha’s disciples,* who went hither and thither
viewing all things with admiration and congratulating each other as
they praised the virtues of the three sacred gems, exclaiming, ‘‘Oh the
Buddha! Oh, the Dhamma! Oh, the Sangha!’”—whose praises also
were sung in strains like those of the Nandis} by the masters of the
ceremonies? as they stood in crowds on every side invoking the blessings
of Buddha.
And for seven days the lord of the land heid this great feast in
honour of the three sacred objects (Buddha, the Law, and the Church)
in such a manner as if he were showing here (on earth) how even the
chief of the gods held the feasts of Buddha in heaven, and as if he
proclaimed how the kings of the olden time, the great rulers of the
Sinhalese, held their feasts in honour of the supreme Buddha, and as
if he proclaimed to all men how the perfections of the Omniscient
Buddha, lke unto the wish-conferring tree of heaven, yield fruit in
and out of every season.
And afterwards when he (the king) had made the Maha Vihara the
property in common of the brethren, he dedicated it to the great
priesthood, and thus filled the measure of his merit and his fame.
No one can hear this passage without feeling how well it
fits Kandy, and wondering what other city there can have
been—since Anuradhapura and Polonnaruwa are out of the
question—that can have deserved such a description. But it
would not be right to put the passage in this its English
‘dress before you without at once pointing out that there are
two details—one really of essential importance, and one
important in its effect on the total impression produced by
the passage—in which it does not accurately represent the
true original.
First, the distance, eight yoduns and one usabha,—which
would make 97 miles,—represents what I may confidently
call a false reading of the original, which is “half a yodun
* Monks, nuns, lay disciples, and female devotees.
_ + Speakers of prologues in a drama, or panegyrists.
{ Bali-bhojaka-jettha. This is an obscure word; but I believe it is
meant here for the chiefs of servers or managers in festivals, who were
entitled to enjoy the surplus or remains of food offered during the cere-
monies.
210 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VoL, XII.
and one usabha,” or about seven miles. Mr. Wijesinha reads
“attha,” “eight,” where the best manuscripts as well as the
printed edition have “addha,” “half.”
Secondly, where in the first sentence he describes the city
as “incomparable for its scenery’’—a touch which fits
Kandy, and is inapplicable to the flat country of Damba-
deniya—the words “ for its scenery ” are not in the original,
and have doubtless flowed from Mr. Wijesinha’s pen under
the influence of the idea that he was describing Kandy.
When the inhabitants of Kandy first began to claim this
honour for their own I cannot tell; but at any rate about
1833, those who supplied Sir Alexander Johnstone with the
books which were placed for editing in Mr. Upham’s hands,
must have told Mr. Upham that this Sirivaddhana was
Kandy. In that author’s English of the Rajaratnakaraya,
after the words “the king built the city called Sreewardanam
Poora”’ the words “now called Candy” are boldly inserted
in the text, without a hint that they are not in the original
(Upham II., 104). Neither in the Rajarainakaraya (which
was probably completed in the sixteenth century and borrowed
largely from the Mahawansa) nor in the Rajavaliya
(which was written a century or more later, and also follows
the Mahawansa closely in this part) is there anything to
point to the identification with Kandy.
Turnour, a few years later, placed no confidence in
Upham’s work,—indeed he has too severely disparaged it,—
and so Turnour escaped the mistake. He does not contradict
it, nor does he attempt any other identification, but he
simply says “ Sirivaddhanapura in the Seven Koralés.”
Sir Emerson Tennent (1., 414) was more easily misled.
Referring to Upham’s Rajaratnakaraya, but probably
supported also by the popular opinion in Ceylon, he
published to the world the identification of Kandy with
the birthplace of Parakrama the Second. Knighton, in
1845 (p. 158), and others had already repeated the received
opinion, but it was Tennent’s popularity and authority, I
suppose, which most widely diffused it.
No. 43.—1892.] SIRIVADDHANAPURA. 211
The next step is a curious one. In 1877 the learned
Sumangala Terunnanse and the lamented Batuwantudawe
Pandit published their Sinhalese translation of the Maha-
wansa, and into their text, I know not how, the error crept,
which substituted “ eight yoduns” for “half a yodun,” though
they had correctly edited the Pali text some years before.
It is to be attributed, I suppose, to this oversight, that
when the learned Wijesinha Mudaliyar came to make his
admirable English version, he adopted the text which those
great scholars had adopted, and removed the city 97 miles,
instead of 7, from Dambadeniya.
The truth seemed now in a fair way to be forever lost sight
of, at least by all who formed their opinions from published
works, and not from direct study of original authorities.
But happily there were still in Ceylon students of the
latter class, and among them Mr. K. J. Pohath, Mr. D. M. de
Zilva Wickremasinghe, Native Assistant to the Archeological
Commissioner, and Welivitiyé Dhammaratana Terunnanse,
the latter of whom has been kind enough to help me with
his opinion.
The honour of drawing public attention to the mistake
belongs to Mr. Pohath, and that of putting the truth in the
clearest light to Mr. Wickremasinghe.
Mr. Pohath communicated to the Orientalist, vol. IIL,
p. 218, the important note which I will now read :—
SIRIVARDANA PuRA.—It may be interesting and useful to point
out that Sir Emerson Tennent has made a serious mistake when he
says in his History of Ceylon, vol. L., p. 414, that King Pandita Para-
krama Bahu (erroneously called by him ‘‘Prakrama” Bahu) III.
“founded the city of Kandy, then called Sirivardana-pura.”’ The truth
is that this king never built a city called “ Sirivardana-pura,” much less
_ the city of Kandy. It was toa city in Hat-kéralé (Seven Kéralés) called
Sirivardana-pura, in the neighbourhood of the city of Dambadeniya,
that Pandita Parakrama Bahu III. removed the Dalada-relic. Accord-
ing to some histories of Ceylon, Kandy became the capital of the
Island in 1371 a.p., and Pandita Pardkrama Bahu III. ascended the
throne in 1266, more than a century before Kandy became the capital.
Dr. Murdoch, in his useful compilation of the History of Ceylon,
published by the Christian Vernacular Education Society, has fallen
212 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). = _[VoOL. XII.
into the same error, evidently misled by the authority of Sir Emerson
Tennent.
In the “‘ Geography of Ceylon,’ by Messieurs Silva and Gabriel,
Teachers of the Government Training School, Bentota, published in
1887,—a very useful and well arranged work,—the compilers have
committed the same blunder, when they say on page 70 that ‘‘ Kandy
was built by Pandita Parakrama Bahu III. in 1280.”
I discovered the mistake on reading, among other books, that
valuable and rare history of Ceylon called Narendracharit-
awalokana-pradipikawa, which was written upwards of 55 years ago by
that great Pali scholar Yatanvala, High Priest, at the special request
of His Excellency Sir Edward Barnes, Lieutenant-Governor of Ceylon
As the mistake was first made by an author of such great reputa-
tion as Sir Emerson Tennent, the others, it appears, simply followed
him, never suspecting that he was wrong.
Yn the Sinhalese translation of the Mahawansa (chap. 85) the distance
from Dambadeniya to Sirivardhana-pura is given as eight yoduns.
This is a mistake of the translators, who must have read the Pali word
addha, “ half,” as attha, “eight.” The distance then is only half a
yodun, and not eight yoduns.
This escaped my notice, and does not seem to have
attracted much attention in Ceylon.. It was observed, how-
ever, and its decision was adopted, by Professor Rhys Davids,
who appended to his translation of the “ Questions of King
Milinda,” the 35th volume of Sacred Books of the East, the
following addendum :—
Sri-wardhana-pura. It should have been pointed out that this city
is not (as stated by Emerson Tennent at vol. I., p. 414, of his ‘‘ Ceylon’)
the same as the modern town of Kandy, but was in the Kurunegalla
District, and (as pointed out by Mr. K. James Pohath in the “ Ceylon
Orientalist,” vol. III, p. 218) about three anda half miles distant from
the modern Damba-deniya.
It was by this note of Professor Rhys Davids that my own
attention was drawn to the question. I at once consulted
the late Pandit Batuwantudawe, and was confirmed by him
in my own prima facie opinion that Mr. Pohath was wrong.
The Pandit, as I have mentioned, had committed himself to
the reading “‘ eight yojanas,’ and believed it to be the correct
one; and both he and I thought it more likely that the
historian had overstated the distance to Kandy and exag-
gerated the decorations, than that a place so important as
No. 43.—1892, | SIRIVADDHANAPURA. 213
Sirivaddhana was described to be, should have been
mentioned that once only, and then entirely lost sight of. It
seemed to us also improbable that two celebrated places
should have borne the same name, and yet that the historian
should have not drawn attention to the distinction. I argued
further, and the Pandit—looking only hastily at the matter—
agreed with me, that the mention of an “ordination” (as it
is called in the English) held by the same king in the Maha-
veli-ganga showed that he was at Kandy. Both these
arguments of mine were founded—as I will show presently
—on mistakes.
At the same time I asked the help of Mr. William
Goonetilleke, the learned Editor of the Orientalist. He had
not looked into the question, and was still of the old opinion ;
but he kindly undertook to search into the matter.
‘The result of Mr. Goonetilleke’s careful reading of the
Mahawansa, and of his inquiries about the true manuscript
authority as to the “eight” or “half,” was that he was
convinced, and convinced me, that the place in question was:
not Kandy, but some spot about 7 miles from Dambadeniya.
The true reading stated that as the distance, and this agreed
much better with the statement that the whole road was sanded.
and decorated. It was also more probable that Parakrama
should have been born near Dambadeniya, where his father
lived, than among the mountains of the Central Province.
Further, the Mahawansa, after stating that the tooth was
taken in procession to Sirivaddhanapura, goes on to say that it
was carried to Polonnaruwa from Dambadeniya; it had not
gone far, therefore, from Dambadeniya : in fact, Sirivaddhana
was reckoned with Dambadeniya. Finally, as to the “ ordi-
nation” in the Mahaveli-ganga, this took place not from Siri-
vaddhana, but from Polonnaruwa; and the exact site of it
was Sahassa-tittha, the place still well known as Dastota,
about six miles from Polonnaruwa.
Mr. Goonetilleke’s arguments, founded, it will be seen,
simply on a careful study of the Mahdwansa itself, con-
vinced also the learned Sumangala Terunnansé.
214 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
This sufficed to establish as much as Mr. Pohath had
asserted. But Mr. F. H. M. Corbet, who kindly interested
himself in the discussion, put me in communication with
Mr. D. M. de Zilva Wickremasinghe, who had long before
this, not only convinced himself that the place was to be
sought near Dambadeniya, but had succeeded, as I think, in
identifying it still more exactly. The following are the
proots which he has been good enough to communicate to me.
The Sirivaddhanapura which we are discussing was con-
fessedly the birthplace of Parakrama. It is probable, there-
fore, that it was his father’s home, and perhaps his father’s
birthplace, especially as his father, Vijaya Bahu III., lived for
the greater part of his life in obscurity.
Now it is stated in more than one book (Dalada Pwa-
valiya, $8; Vanni Rajavaliya, 90) that Vijaya Bahu lived
at Palabatgala, in the Seven Korales. This name has not
been identified.
But the same Dambadeni-asna mentions Nanbambaraya,
and says that Parakrama lived there, and that he constructed
there a procession-path 2 gaws, or 8 miles, long. The Vanni
Rajavaliya also mentions this procession-path. Nanbam-
baraya is still known, and is about the stated distance from
Dambadeniya.
But Mr. Wickremasinghe has got nearer than this. He
discovered some three years ago at Dambadeniya part of a
poem called Kalunda-patuna, and in this he finds it recorded
that when Parakrama the Second was called to the kingdom
he was superintending the cultivation of his fields at Nan-
hambaraya, where he had his palace. This then was in all
probability Parakrama’s native place, the place which he
delighted to honour.
It would be no wonder if he gave to this place, when it
became the abode of royalty, the title—it is more an epithet
than a proper name—of Sirivaddhanapura, “ the auspicious
and prosperous city ”; for this title was given in turn to many
places, to Yahapaw, to Kurunégala, and in course of time to
Senkhandaséla, or Kandy, itself.
No. 43.—1892. | SIRIVADDHANAPURA. 215
But even here Mr. Wickremasinghe does not leave us to
conjecture; for the same passage of the Kalunda-patuna
says that Nanbambaraya was adorned, not only by the
king’s palace, but by his queen, Sirivaddhana Bisava, “ Queen
Sirivaddhana!”
Thus, not only is the place, with the highest degree of
probability, identified, but a romantic light is thrown upon
its origin, while the king’s selection of it for honour, and the
enthusiasm with which the historian describes it, are abun-
dantly explained. We know not which more to admire, the
faithfulness of our ancient historian or the ingenuity of his
modern interpreters.
4. The President (the Lord Bishop) then referred to the
following letter from Mr. HENRY PARKER, which appeared
in the Ceylon Literary Register of July 12, 1892, vol. VI.,
No. 50, p. 396 :—
When an opportunity occurs, I hope to go in search of the site of
the ancient city of Siriwardhanapura, which is well known in parts of
this district to have existed in what is now a tract of dense forest on
the right bank of the Deduru-oya, in the Wanni Hatpattu. I have
obtained a manuscript which gives the boundaries of the lands attached
to this city, so there can be no doubt regarding the matter. There are
vague accounts of bricks and pillars having been seen in the forest, by
hunters ; but nothing more definite seems to be known, there being no
inhabitants in the neighbourhood. Siriwardhanapura has previously
been supposed to be Kandy, an error which I think Mr. Pohath first
pointed out in the Literary Register.
Do. His Lordship next read the following remarks
on his Paper, contributed by Mr. H. NEVILL, M.R.A.S.,
F.Z.S8., Viz. :—
SIRIVADDHANA-PURA.
I DO not think that the identification of this town can be
so summarily accepted. The history of its period is full of
strange contradictions, and it is possible that many books
alluding to the subject were mutilated or suppressed.
As regards addha or attha, I must point out that
Mr. Pohath’s interesting note is not supported by any critical
investigation on record.* Howmany MSS., and of what age,
*See first paragraph of Mr. W. P. Ranesinghe’s remarks, infra, p. 218.—
| B., Hon. Sec.
216 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
have been inspected to verify the reading? I have personally
little confidence in Pandit Batuwantudawe’s scholarship,*
but I have a very high confidence in the great learning and
critical power of Sri Sumangala. Until the contrary is quite
proved, I am only ready to believe that the learned editors
consulted in chief two different MSS., one for their Pali text,
and one for the translation ; that one contained addha, the
other attha, and that Mr. Pohath met with addha in one or
more copies.f
Nanbambarayais also called Nanbambara,t and I have seen
MSS. which might be read Tambambara.} But this legend of
the king being called to the throne, when ploughing there,
by no means applies to Parakrama II.§ A ballad in my own
library|| has legends on this subject, which state that the king
so called to the throne was living as a fugitive in distress at
Kalundawa (city near Dambulla ?), where he had married a
gout woman, from whom Bhuwaneka Bahu Tero was
descended. This would indicate Vijaya Bahu of Dam-
badeniya, whose son, Bhuwanéka Bahu, founded a temple
at Kurunégala. The Tero may, however, be Bhuwanéka Bahu
I., who, according to one tradition, was a priest. In my
ballad|| this Nanbambara would by the context seem to be a
place close to Kalundawa ; though I lay no stress on this, as
ballads are very disjointed in such allusions.
Again, the Dambadent-asna is a very uncertain work, and
old copies have some variant readings. One of the best I
know states as follows :—
Buddha warshayen ekwa dahas ata siya si wissakwa awurudu vap-
mangul karana dinayehi Nambambara Kalikaéla Sangita Sahitya
Sarvagia Pandita Pardkrama Bahu nam maha rajayaeyi kiya otuna
paelanda rajjaya karanna samayehi, &c.
“The late Don Andris de Silva, better known as “ Batuwantudawe,”’
won among his contemporaries a name for sound Sanskrit and Pali
scholarship.—B., Hon. Sec.
{ See reference under note * p. 215, ante.—B., Hon, See.
{ Obvious copyists’ errors.—B., Hon. Sec.
§ Kalikala Sahitiya Sarvajiia Pandita Parakrama Bahu, i. ¢., Paraékrama
Bahu I. (1240-1275 A.D.), according tothe Mahawansa editors, or Parak-
rama Bahu IIT. (1266-1301 A.D.) following Turnour. See, too, ‘‘ Report
on the Kégalla District ” (Sessional Paper XIX., 1892, p. 77).—B., Hon. Sec.
|| In the absence of any published Catalogue of his valuable library, the
writer should certainly have specified by name the exact authorities he
refers to for the benefit of those who may desire to consult them.—B.,
Hon. Sec.
q Presumably the king meant is Vijaya Bahu III., father of Parakrama
Bahu II., and grandfather of Bhuvaneka Bahu I. Vijaya Bahu III.’s
second son, Bhuvaneka Bahu, built a pirivena at Beligala and a vihdra at
Kurunégala (Mahawansa, UXXX1., 59-63).—B., Hon. Sec.
No. 43.—1892. ] PROCEEDINGS. 217
and if this is correct, the king referred to in it was Parakrama
Bahu III.,* or else all our other authorities are wrong in the
date they assign to his grandfather, Parakrama IT.
- Again, it has the following reading :—
Tawada bohédenatat pin purawana pinisa tama upan Nanbambara
sita Dambadeniyata satara gavuvaka ten pululin visi riyanak tenda
bheri talayak men tana kalu weli piya sudu weli atuta waduwen pas
riyanakata pili toranakda.
from which it will be seen that Nanbambara was four
gavs off Dambadeniya. Modern copies cut this knot by
omitting the date 1824 A.B. as above quoted.
Again, in foot-note on page 316 [of the English translation
of the] Mahawansa, it is stated that the Mahawansa seems
to have been expressly tampered with about this time.f
As regards the birthplace of Parakrama II. we are in one
authority, No. 103 of my library and Descriptive Catalogue
(MSS.), expressly told that his birthplace was Kandawuru-
nuwara, the identity of which with Kandenuwara is gene-
rally admitted. The Kurunégala Vistareé (a worthless little
work in the main, but holding some old traditions) speaks of
his son’s education by the Maha Tera of Asgiriya at Kandy,
and another little work, No. 389 of my library, mentions the
king’s marriage in his 22nd year (whether natal or regnal ?)
to Sunétra Devi of the Giriwansa, whom I take to be the royal
princess from Asgiriya, assigned by tradition as instrumental
to the endowment of the Asgiriya Viharé at Kandy.
I have not leisure to unpack my Pali books and refer to
my own copy of the Mahdwansa, but many copies are
available at Colombo.
I may state that about twelve years ago I made some
personal researches at Dambadeniya, and then heard the
local tradition that the old palace was some miles off—lI
forget how many—on a piece of land sold by the Crown
some years ago, and then owned by a Chetty, who had
removed the few stones of interest still left from the ruins
to Colombo; but I did not visit the spot for want of time,
and so forgotits name. If this is Nanbambara, it:will support
further the proposed identification.
Without at all questioning the identification proposed for
Sirivaddhanapura, I wish to say that at present I regard it
* Pard4krama Bahu IIL., 1288-93 A.D. (Mahdwansa editors), 1314-19 a.p.
(Turnour).—B., Hon. Sec.
+ What is really stated in the note ({ p. 316) is that there are, as the
translator thinks, “strong grounds for suspicion” that the narrative of the
reign of Parékrama Bahu III. [grandson of Parakrama Bahu II. of Siri--
varddhanapura| has been tampered with to suppress one disgraceful
incident.—B., Hon. Sec.
64. --92 F
218 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XI.
as ‘not proven.” There is, as I said, much contradiction
over the history of this period, and I have briefly pointed
out some of the facts known to me, in the hope that they
may assist in the discussion.
od. Mr. W. P. RANESINGHE read some notes on the saine
subject :—
I found some learned men to be decidedly of opinion
that the Sirivaddhanapura mentioned in chapter LXXXYV,
of the Mahawansa is Kandy. I was therefore lead
to study the question more closely. I examined several
manuscripts—one of them a very old one—and the words
[verse 9] in every one of them are addha yojantsabha
(HOD oaBmean) “half a yojana and one usabha,” and the
Pali printed work has the same words, so that the English
translation [p. 286] is not warranted by the text.
Now, the next question is, whether there is any further
evidence in the Mahawansa itself as to the situation of this
city. I think there is, though not quite convincing.*
From verses 30-2 we learn that the distance translated as
being “eight yojanas and one isba” (really “half a yojana
and one usabha”’) was a street. It is there called “the
decorated highway.”
In verse 32 it is stated that after the procession arrived at
this place the king made preparations to have offerings made.
In verse 33 it is said that in the morning the people began
to make offerings of flowers, &c., to the relics. Though the
time is not mentioned when the procession started, it would
from this seem that it was on the morning of the next day
that offerings were begun to be made.
Next we find the king engaged in repairing temples at
Kurunégala, Attanagalla, and lastly he goes to Dondra, and
repairs the temple of Vishnu there, and returns. Where ?
Not to Kandy, where the relics were supposed to have been,
but to Dambadeniya. It is not likely that a king like
Pandita Parakrama Bahu, who was a very zealous Buddhist,
would have allowed these relics to remain at Kandy, a dis-
tance, as is supposed, of 96 or 97 miiles,f and remained at
Dambadeniya.
Then we read that he built a temple at Dambadeniya, and
placed the relics init. There is no ceremony observed in this
instance in bringing the relics back from Kandy, supposing
they were there.
* Before going into that question I have first to point out that the
words in the English translation [p. 286, verses 1,2] ‘and endowed %#
with great possessions. Jt consisted of stately houses and open halls,”
&e., refer to the Maha Vihare, or Great Temple, and not to the city.
{ Hight yojanas and one usabha would make the distance a little more
than one hundred and one miles.
‘No. 43.—1892.] © PROCEEDINGS. 219
In chapter LXXXIX.we read that he built a palace for
‘these relics near his own royal residence and placed them
‘there, and then, after Polonnaruwa was cleared of the enemy,
the relics were taken thither by himself and his son [Bosat]
Vijaya Bahu, from Dambadeniya, and not from Kandy.
It is said in the chapter LXXXYV. of the Mahdwansa that
the king’s birthplace was Sirivaddhanapura. That the cur-
rent name of this place was Nanbambara is quite clear from
the Dambadent Asna. The following are the words :—
Tavada bohédenatat pin puravanu pinisa tama upan Nanbambara
sita Dambadeniyata satara gavuvak ten pululin visi riyanak ten da
‘bheri talayak men tana kalu veli piya sudu veli atuta vaduven pas
riyanakata pili toranak da * * * * visituru kota tun masak dalada
puja karana lesata rajahu vidh4na karanndhaya.
‘Moreover, in order to fill many with merits he made the space
‘between Nanbambara, wherein he was born, and Dambadeniya, a
distance of four gavs and in width twenty cubits, like unto the face
of a drum, and removing the black sand covered it with white sand,
and erecting a cloth arch at the distance of five cubits, * * * * and
having thus decorated it, the king ordered offerings to be made to the
tooth-relic during three months.”
The words satara gavuvak, “four gavs,” here seem to be
-a clerical error for atara gavuvak. Had it been the former
the author would have written yodunak,as four gavs make
‘one yoduna.
According to the same authority, when he was crowned in
1824 A.B.* he was surnamed Nanbambara Kalikala Sangita
Sahitya Sarvajna Pandita Pardkrama Bahu, where it
is said—
Buddha varshayen ek dahas atasiya st vissakvu awurudu vap magul
‘karana dinayehi Nanbambara Kalikala Sangita Sahitya Sarvajia Pandita
Parakrama Bahu nam Maharaja yayi kiya otunu pelanda rajjaya
karana samayehi.
‘““On the day of the shaving or sowing feast in the year of Buddha
1824, having been crowned as Nanbambara Kalikaéla Sangita Sahitya
Sarvajia Pandita Parakrama Bahu Maha Raja, and whilst he was
reigning.”
* This date is evidently a mistake. It is perhaps the date of his second
“coronation.
[| The crux how to reconcile the date as found in the Dambadent Asna with
those given by other authorities for the accession of Parakrama Bahu II.—
‘which has puzzled Messrs. Nevill and Ranasinghe—is solved by the
Attanagaluwansa (chap. XI.,p.4),awork on good grounds supposed to have
been composed in this reign. (See Alwis’ edition, Introduction, CLXXV. ff.)
It is there stated that Parakrama Bahu was inaugurated king, in the 1824th
year—not from the parinirvana in 543 B.c., but from “the enlightenment ”
-of Buddha, which works out to [1824-45 A.B. =1779-543 =] 1236 A.D.
(See “ Report on the Kégalla District,” Sessional Paper XIX., 1892, p. 77.)—
‘B., Hon. See. |
B 2
220 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON), [ Vou. XIT..
In the Wanni Rajavaliya we read as follows :— —
Tavada dalad4 pujava karammeyi sita Nanbambara sita Damba-_
deniyata atara gavuvak digin palalin visi riyanak ten bhéré talayak se
tana kaluveli piyA4 suduvellen tavara vaduven pas riyanakata pili-
toronak h4 * * * meki puja peraharin Nanbambara sita mal raju un
Beligal nuvarata vaduven pas riyanaka ten kanu mul udura selgal
samatalé kota maga depita pan maliga * * * lava tun masak mulullehi
nitipaté dalad4 pujavak karava mesé vidhana kaléya.
“‘ Moreover, having determined ‘TI shall make the tooth-relic offering ”
he made the space between Nanbambara and Dambadeniya in length
one gav and in breadth twenty cubits, lke unto the face of a drum,
and removing the black sand spread white sand, and on the space of
five cubits erected a cloth arch * * “and having cleared a space of
five cubits from Nanbambara to Beligal Nuwara, where (his) royal
brother resided, of stumps and roots, and levelled down the elevated
places and stones, and having erected lamp stands on either side of the
road * * * he caused a Tooth-relic offering continually to be made
during the space of three months, and ordered thus.”
Thus it is clear (i) that Sirivaddhanapura, where the king
is said to have been born, was the same as Nanbambara,
(ii) that the distance was only a gava, or about three miles.
from Dambadeniya to Nanbambara, (iii) that the offerings
were made only during the space of three months, and the
relics were then removed to Dambadeniya and thence taken
to Polonnaruwa.
It is said in the Dalada Pujawaliya that this festival was.
called “ Sriwardhana-pija.” What might be inferred from
this is that the name of his queen was given to the festival,.
and Nanbambara was called Sirivaddhanapura after the
great festival.
Kandy became the capital long after this..
6. Mr. K. J. POHATH, Mudaliyar, followed with a note
embodying his views :—
THE question raised by me in 1889 was that the Sivi--
vaddhanapura mentioned in the chapter LXXXYV. of the
Mahawansa was a buried city in the neighbourhood of
Dambadeniya, and not Kandy, as Sir Emerson Tennent has.
erroneously stated in his “ History of Ceylon.”
The question regarding the identity of the buried city
Sirivaddhanapura, in my opinion, still remains a matter of
doubt. Some think it is Randenigama Aramé, others say
it is Ginigatpitiya. Mr. D. M. de Zilva Wickremasinghe,
Mr. Ranasigha, and others think it is Nambambaraya.
All these three places are situated in the neighbourhood
of Dambadeniya, in the North-Western Province ; and one
* Orientalist, vol. I11., 1887-9, p. 218; Ceylon Independent, May 15 and
July 12, 1889.
se
ries
‘No. 43.—1892.] - PROCEEDINGS. 221
-of them may or may not be the Sirivaddhanapura in
question. But, in my humble opinion, there is not at
present satisfactory evidence to support any one of these
‘theories.
It may perhaps be useful and interesting to know that there
is a city in ruins called Simvaddhanapura, in the Katuwanna
‘Koralé of the North-Western Province. But lam not pre-
pared to admit that even this buried city isthe Sirivaddhana-
pura referred to in chapter LXXXYV. of the Mahawansa.
The best way, in my opinion, of settling this question is for
some [competent | person to visit these and other places in the
neighbourhood of Dambadeniya to discover the buried city
Sirivaddhanapura, which was situated at a distance of only
half a yodund, or two gaws, from the‘ancient capital Damba-
-deniya, in the North-Western Province.
Those who have read only the Sinhalese and the English
translations of the Mahawansa, and not the original Pali
text, will no doubt be surprised to learn that the distance from
Dambadeniya to Sirivaddhanapura is only half a yoduna ;
because the Sinhalese translators and the English translator
‘have given the distance in their translations as “ eight yodunas
and an isba.” <A yojana, or yoduna, is four gaws, equal to
about 122 English miles, and eight yodwn exceed 100
English miles.
According to the Pali text of the Mahawansa the distance
from Dambadeniya to Sirivaddhanapura is ‘half a yoduna.
‘The Palitext may appear to be a little ambiguous as to whether
the distance is “half a yoduna” or “half a yoduna andan
isba.” 1 will quote the passage :—
SOAIOEE SH HASH PRSDAIOWGSH
EBSEIOON) FNH OHUDOMORHHOM
The distance given in the Pali text is “half a yoduna and
an isba in length and breadth.’ The writer of the
Mahawansa here speaks of the road from Dambadeniya
to Sirivaddhanapura made by King Pandita Parakrama
Bahu III. The correct rendering of the Pali text is that
“the length (of the road) is halfa yoduna, and its breadth
an isba” which is equal to 20 yatas, or poles of 7 cubits
each (140 cubits). This stands to reason and agrees with the
Pali Text.
The distance of the road or street given by the Sinhalese
translators and the English translator of the Wahawansa is
eight yojanas and an isba in length and breadth. 'To suppose
that the road was 100 miles in length and breadth is absurd
in the extreme, and the more so when the Mahawansa says
that that road was made level “like the eye (face) of a
drum, and was covered with sand.”
222 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIfT..
7. His LORDSHIP THE BISHOP said the idea must now
be abandoned that the ancient Strivaddhanapura is the pre-
sent Kandy. Asto the exact identity of Sirivaddhanapura,
that had yet to be determined, as Mr. Pohath had told them
that evening. As far as they ‘had arrived, the evidence was
quite plain that Nanbambara was the birthplace of Pandita
Parakrama Bahu II., and that Sirivaddhanapura was not
Kandy.
8. The LORD BISHOP resumed the Chair.
9. Mr. G. A. JOSEPH, Assistant Secretary, read the
following Paper :—
RITIGALA.*
By J. B. M. Ripovr.
ON March 26 last, on my way down from Ritigala trigono-.
metrical station (where I had been taking observations), I
spent a couple of hours wandering over the ruins at the foot
of the hill,and noted down a ew particulars regarding those
I saw.
Descending the eal the fet ruins noticeable are two
double buildings alongside the path, lying one above the
other, called by the villagers “ mdligdwas.” They are each:
formed of two sixteen-pillar buildings, lying east and west
of one another, and connected bya raised pavement made of
a single slab of stone, from which steps descend on the
southern side. They are built of square stones, which are
very carefully jointed, as shown in fig. 1.
From the lower of these maligawas there runs the stone
causeway, five feet wide, mentioned by Mr. D. G. Mantell
in his report,t which is about 260 yards long, and descends the:
hill to some ruins below. At about 100 yards from the top
there are the remains of a doorway or porch. In two or
three places, where the siope of the hill is steep, there are
about half a dozen steps, with stone balustrades on each side.
* For other printed Papers on Ritigala see ‘A Visit to Ritigala in the
North-Central Province,” by A. P. Green ; ‘‘ Note on the Botany of Ritigala,”
by Dr. Trimen; ‘“ Etymological and Historical Notes on Ritigala,” by
D. M. de Z.Wickremasinghe, in Journal No. 39, vol. XI., 1889.—B., Hon. Sec..
7 Appended to this Paper—B., Hon. Sec.
Fig. 6. \\
ben
oe
No. 43.—1892.] RITIGALA. | 223
I think that only two mdligawas are mentioned by
Mr. Mantell, but I must have seen at least twenty—most of
them facing the east, that is, towards the foot of the hill.
I started from the above-mentioned mdligdwas in a
north-westerly direction, and noticed, close to the path, that
one of the hill streams had made its way through a building
and washed away some of the stones. Here I found, in the
bed of the stream, half covered by a slab of stone, a circular
stone basin, and a moulded stone socket for a post (?),
about eight inches square at the top. (See fig. 2.)
North of this place I came upon what is apparently a
privy. Itconsists of a slab of stone with a rectangular hole,
about 12 in. by 7 in., cutinit. The stone is covered with earth,
and I could not get at itssize. Under the stone there is a stone
well, circular in shape, I think about eight feet deep and
four feet in diameter.”
North-west of this place, and close to it, there is another
maligawa, the finest that I saw. It is built of moulded
stone and isof the usual double shape ; but there isa detached
building on the south of it, facing the main building, and
there is an outer verandah (?) running all round the two
buildings with only one opening on the east, opposite the
steps of the mdligawa. As far as I can remember there
are some buildings outside the verandah which belong to this
maligawa, of which the privy is probably one. (See fig. 3.)
Near this there isa ruin which looks like half a rough
arch. It is about six feet high, and is built of rough stone,
each course being projected further than the one below. It
may be a road over one of the streams, the other half having
been washed away. (See fig. 4.)
Kast of this there is a building which makes me think that
the stones now in the Anuradhapura Kachchéri grounds, which
were found below Basawakulam,f and which at the time were
* All my measurements are approximate, as I had no measure with me
at the time.
7 Archeological Survey (Sessional Paper V., 1890, p. 2).
224 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
not unreasonably supposed to form the top ofa well, are not
reallyso. The building isa small square one,and has a stone
ring in the middle of it, 10 feet in diameter, and a quarter
circle in section. Thecircle is not complete, there being an
entrance on the east, which would correspond to the piece
missing inthe ring in the Kachchéri grounds. From this
ring steps lead down on the east, then a little further down
there is another flight of steps, and then a small square
building with steps leading down from it. (See fig. 5.)
I did not particularly notice any other of the buildings
north of the footpath.
In the centre of the back wall of the back building in
each of these maligawas there is a large rectangular hole
left underneath the top slab, the purpose of which I do
not understand. (See fig. 6.)
In the raised stone slab connecting the two buildings in
these mdadligawas there are two curved grooves cut,
apparently to carry the rain off the slab. (See fig. 7.)
South of the footpath I wandered about so much that I
did not know the exact locality of any of the ruins I saw.
I got on to another paved causeway, about 7 feet wide, and
followed it along, seeing a good many ruins on either side
of the causeway, most of them built on tops of rocks. The
ground here is covered with huge boulders. I saw several
gal-gewal (caves) but only one with an inscription ; and not
much of that is legible. All I could make out was what is
shown in fig. 8.
The gal-gé had three square holes cut below the katarama
(drip line) for pillars to fit into. Another gal-gé that I saw,
rather a large one, is formed by a large rock, which has been
cut away underneath and is supported at the end by a small
rock. On top of this small rock are cut an elephant, in rough
outline, and several other things which I could not make out.
One of them is like fig. 9.
Another gal-gé I saw has two figures of Buddha in it. One ~
is a small sedent figure and the other a life-size standing one.
The heads of both of them are gone. There is a brick
No. 43.—1892. ] RITIGALA. 229
wall at the northern end of the gal-gé, and under cover of a
rock close by there are a great quantity of tiles. On top of
the rock forming the gal-gé in which the Buddhas are there
is a stone building of some kind.
Near this gal-gé, to the south-east of it, there is a ruin with
a kessakuttiya (arinal) of the shape shown in fig. 10.
I saw a building on top of a rock by the side of a stream
which flows into the pokuna (pond) mentioned by Mr. Mantell.
‘The building is a square one, and the rock not being level
at the top, the stones are fitted into grooves about an inch
‘deep, cut into the rock, to prevent them slipping. Across
the stream there is a single span stone bridge, fifteen
feet high, leading from the building. The bridge is formed
-of three large slabs of stone, which rest on the rocks on
either side of the stream. These slabs are about 14 feet
long and 18 inches thick. Two are about 3 feet wide, and
the other about 18 inches.
The ground all about here is covered with ruins; and
there seem to be steps by hundreds leading all over the
place.
It is impossible to get any idea of the place until the jungle
is cleared ; and even when it is cleared it will not be easy on
the south of the footpath, on account of the huge boulders
which cover the ground.
I do not think that I particularly noticed anything else at
the foot of the hill.
I saw two gal-gewal on the plateau about 800 feet
below the Ritigala bungalow. Neither of them have any
inscription that | could discover, but on a rock in front
-of the bigger gal-gé there is a mark, as shown in fig. 11,
cut into the face of. the rock. There are also in this
place some very rough stone boundary walls, and some
rough stone stairs leading for some way up the side of the
hill.
At the top of the hill, against the east side of the rock on
‘which the trigonometrical station is built, there are two
226 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIf..
maluwas (terraces) one above the other. At the north end
the maluwa is about ten feet high.
About 5 chains south of the trigonometrical station I saw
the remains of a brick building, but there is not enough
left to make anything out of it.
I came across a moulded stone by the side of the path,
about half way up the hill, from which I gather that there
are some ruins near the top of the hill which have not yet
been discovered.
At Galapitagala there is a big rock, which was apparently
once a gal-gé, on top of a slab rock. There is an inscription
on the south side, but all I could make out was what is
shown in fig. 12.
Mr. D. G. MANTELLW’s REPORT on RITIGALA.
Kurunégala, August 6, 1878.
Srr,—In accordance with your instructions I visited on the 17th
ultimo the mountain called Ritigala, situated in the North-Central
Province, and being provided with an aneroid and thermometer took
observations with the view of inspecting as to its suitability for the
establishment of a sanatarium, and I beg to report as follows, viz. :—
1. The mountain is situated in the southern portion of the North-
Central Province, and the distance from the town of Anuradhapura, in
a south-easterly direction, to Ulpottagama at the southern foot of the
mountain, is 27 miles by a good cart road all the way.
2. The mountain, although an isolated range, consists of two hills
standing north and south of each other, and separated by a deep,
narrow, rocky gorge, and both are of an extremely rocky and precipi-
tous character. The western and southern aspects of the range
present an almost inaccessible appearance, but the eastern slopes of
the southern hill are clothed, above and below the high projecting
precipices, with heavy virgin forest, and it is on this side the ascent of
the hill is always made.
3. On the higher and southern division of the mountain the
rigonometrical pile stands 2,506 ft. above sea-level, and 500 ft. lower
than the pile and a quarter of a mile to the east of it there is the only
piece of flat land in an elevated position on the entire range suitable
for building purposes, and in which there is water to be found.
4, This flat is most favourably situated as regards shelter from the
south-west monsoon, which strikes the western side of the range with
great fierceness. I looked down from the trigonometrical pile on this
flat, and it appeared to be 15 or 20 acres in extent; but as there were
heavy mists driving along at the time, I could only get at intervals
partial and fleeting glances at it ; besides, knowing how difficult it is to
guess the extent of forest land by looking down upon it, I wish it to
be understood that this estimate may be liable to considerable correc-
tion after actual survey. |
rE TE TE ELLE TL
No. 43:—-1892.] RITIGALA. 227
5. The water found on this flat is the source of the Maha Dewille-.
ela, which flows in a southerly direction down the steep sides of the
mountain into the Ulpottawewa, situated near the cart road at the
point I have alluded to in paragraph 1 as being 27 miles distant
from Anuraddhapura. The water of this stream was not flowing in a
continuous current on the day I visited it, but was in pools here and
there inthe bed. On drinking the water I found it to be good.
In 1872 Mr. James Mantel! was stationed on trigonometrical duty
at Ritigala from May 11 to July 10, and during that time he
found abundance of water for his party from the stream. On the day
of my visit all the ravines on the eastern side of the mountain were
quite dry, and, with the exception of a dirty pool of water in an ancient
pokuna at the base of the hill, I did not see a single drop of water till
I came to this stream, 2,000 ft. above sea level.
6. The temperature on the flat I found to be 73° at 11.30 a.M.,
and on the same day at 3.30 p.m. at the base of the mountain the
temperature was 80°.
7. Considerable difficulty will be experienced in finding a trace
for a bridle path to lead from Ulpottagama to this flat. The path
must be at least three miles in length, rising at a gradient of one in ten.
But to trace a continuous gradient would be practically impossible, so:
that the path would probably have to be carried in a zig-zag course up
the eastern face of the hill, and be extended probably to more than
four miles in length. ‘There can be no doubt that the precipices and
enormous boulders piledin great masses beneath them will present
serious obstacles to the discovery of even a very rough trace.
8. I visited the ruins alluded to in Mr. James Mantell’s report, and
a brief description of them may not be considered out of place in a
report such as this. I found them to consist apparently of two groups
of buildings: one group is perhaps 200 or 250 ft. higher as to site
than the other, and connected by a well-laid causeway 5 ft. in width
with a kerbstone on each side like a modern pavement. A portion of
this sloping pavement is perfectly straight for ten chains or an eighth
of a mile.
The lower ruins stand near to a large pokuna, which is perhaps an
acre or two in extent, and must have been, when filled with water, 20
to 30 ft. deep. The breach is 30 ft. deep and 40 ft. wide. The bunds
and natural sides are stepped with chiselled stones, many of which are
10 ft. in length. The foundations of the remains of one of these
buildings near the pokuna measure 65 ft. by 48 ft., and stand in a
spacious compound enclosed by walls of hewn stone. The upper ruins
are of a higher order of architecture, and the natives call them the
maligawa. One measures 71 ft. by 39 ft., another 33 ft. by 45 ft.,
and a third 28 ft. square. The latter is the highest ruin, and in the
best preservation. The large stones which compose it are laid with
great precision, agreeing with the cardinal points of the compass, and
are faced with mouldings. The forest trees have not yet displaced
these massive slabs of stonework, several of which measure 16 ft. by
3 ft. by 1 ft. The distance from the lower edge of the pokuna to the.
highest ruin is half a mile.
9. I beg to attach a rough hill sketch to illustrate this report.*
10. I would beg, in conclusion, to suggest that at the end of a long
dry season a well be dug on the flat, to ascertain the certainty of a
* Not reproduced.—B., Hon. Sec.
228 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou XIT.
supply of fresh water being obtainable for domestic purposes at all
times of the year. If this important and essential condition were
satisfactorily established, the conversion of Ritigala into a sanatarium,
_and a garden for the cultivation of fruits and vegetables for the North-
‘Central Province, is a mere question of cost and public policy, on which
it is not my province to offer any remarks.
The Hon. the SURVEYOR-GENERAL. Tam, &c.,
D. G. MANTELL.
10. The ASSISTANT SECRETARY next read the following
‘short Paper :—
NOTES ON THE NIDIFICATION
OF CHRYSOPHLEGMA XANTHODERUS.
By F. Lewis.
THE nesting habits of this interesting woodpecker, as far
-as I am aware, have not hitherto been known ; so I take it
that it will be of interest to record an instance in which I
had the fortune to observe the building of a nest, ending
with my getting the eggs.
I found a pair of these moderately rare woodpeckers
affecting the edge of a small piece of jungle in the Pannila
villagein the Atakalan Koralé, about four miles from Rakwana.
‘They appeared to be confining their attention to a very
circumscribed area, when, to my surprise, I found the fresh
chips of wood from a rotten fig tree (Ficus glomerata) that
‘indicated the presence of a nest.
Carefully watching this I soon found a cock and hen
Chrysophlegma at work, and finally I secured the eggs on
the morning of the 8th March. These were two in number,
pure white in colour, and broad ovals in shape, measuring
1:05 in. by ‘80 in. The eggs are not particularly glossy,
having, on close examination, a very slightly “ pitted ”
‘surface, more particularly so on the “ broad ” end.
The nest was hollowed out of a decomposed portion of the
trunk of the tree, carried down to a depth of about 10 in. by
41 in., the communication from the outside being a perfectly
circular hole at the summit, and at right angles with the axis
-of the nest itself.
No. 43.—1892. ] : NIDIFICATION. 229”
No lining of any sort was to be found, only a few small
ehips upon which the eggs rested.
The work of hollowing out the tree I was not able to:
observe from the start, but judging from the freshness of the:
wood, I think it must have been done in four days, the birds.
seemingly taking it in turn to work. .
I may mention that the nest was only 5 ft. from the
ground, with its entrance away from the direction of the-
prevailing winds.
I take the liberty of placing this case on record, as our
knowledge of the nidification of Ceylon birds is still very
incomplete.
11. A vote of thanks to his Lordship the Bishop for pre-
siding, and for his Paper, proposed by Mr. A. M. FERGUSON
and seconded by the Hon. M.C. ABDUL RAHIMAN, concluded.
the Proceedings.
230 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). . [Vou. XII.
GENERAL MEETING.
Colombo Museum Library, October 10, 1892.
ed Present : 3
_ The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
Mr, W.N.S. Asserappa. Dr. Lisboa Pinto.
Mr. F. H. M. Corbet. | Hon. P. Ramanathan, C.M.Gé.
Mr. C. E. H. Corea. Mr. W. P. Ranasinha.
Mr. F. H. de Vos. Mr. F. C. Roles.
Dr. W. G. Keith. Hon. A. de A. Seneviratna.
Dr. A. Nell. Dr. W. G. Vandort. |
. D. C. Pedris. Mr. A. van Starrex.
Mr. E. 8. W. Senathi Raja, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Visitors :—Three ladies and ten gentlemen. |
Business.
1. Read and confirmed Minutes of Meeting held on
August 9, 1892.
2. Dr. Vandort, by special request of the writer (who was
unable to attend the Meeting), read the following Paper :—
THE ETHNOLOGY OF CEYLON.
By Mr. Advocate Louis NELL.
PREAMBLE.
MANY points in the following Paper have been lately
anticipated in the discussion of collateral subjects at the
meetings of this Society, and it is therefore necessary to
explain that much of what I have now attempted to prove
historically has been suggested to my mind by circumstances
which strongly attracted my notice many years back.
When I was acting as Deputy Queen’s Advocate at Jaffna
during the years 1863 to 1866 I saw ola writings in the
Malayalam language produced in the District Court in some
civil cases arising from tobacco contracts. The similarity to
Sinhalese writing struck me forcibly, in the same manner
that the costume of Kandyan women had before suggested a
relation to the costume of Tamil or Indian women. Then ~
followed impressions from the Tamil character of the remains
No..43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 231
of sculpture at Dondra and the difficulty of finding Sinhalese
derivations for the names of many towns or villages on the
western coast, a difficulty which is solved by adopting
Dravidian derivations.
‘In a visit in England to Triibner’s establishment at Ludgate
Hill Thad an opportunity of comparing the printed characters
‘of Telugu, Canarese, and Malaydlam, which all showed a
ereater affinity to the Sinhalese than to the Tamil printed
forms, Compare, for instance, the printed texts of Bibles
in Tulu, Konkani, and Canarese.
I had also been struck by the fact that the people along
the western coast and throughout the Southern Province,
upon inquiry after any offender who had absconded to the
Kandyan Provinces, always reported that he had run away
to “Sinhala,” or the Sinhalese country, thus distinguishing
themselves from the Sinhalese.
There has been no complete investigation, no careful
comparison, of costume, language, customs, and physical
resemblances of the Sinhalese with the Dravidian races of
South India. The present Paper, therefore, does not
pretend to be a complete treatise. It is strictly a sugges-
tive Paper, which seems to point to the conclusion which
will at no distant date be arrived at and proved by others
more competent to do so than myself. At present that
conclusion is not so clearly applicable to the inhabitants of
the central region of Ceylon as it is to the Southern and
Western coasts of the island and to the Northern and
Eastern Provinces.
In the Maldives we havea race, in their physical char-
acteristics, language, and former practice of demon worship,
identical with the people of the southern coasts of Ceylon,
and they may be assumed to be identical with the natives
of Lanka and the subjects of Ravana, with a possible con-
nection with such a race as the Shanars.
When we come to investigate the Vijayan period, the
theory of an Aryan descent gives way for want of evidence
in favour of a Dravidian origin, but this last does not shut
232 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII...
out a mixed descent from the large aboriginal population
that Vijaya found.
How RAVANA OBTAINS CEYLON.
Incidents connected with Indian mythology throw occa--
sional light on the ethnology of Ceylon. Amongst the ten
incarnations of Vishnu, one is narrated as the Rama
avatara.
A giant, Ravana, did severe penance till the divinity
appeared to him and asked what reward he sought. Upon
which Ravana asked to be appointed king of Ceylon. His
prayer being granted his conduct became overbearing, and he
gave offence even to the gods, who complained to the highest
god, receiving the comforting assurance that a king Dasaratha,
having done severe penance in order to get children, the
highest god had directed Vishnu to be born to him as.
Rama, who, with his brother Lakshmana, should destroy
Ravana. ;
Rama was born, the son of Kausalya, one of the wives of
Dasaratha, king of Ayoddhya(the present Oude). Rama, after —
performing some of the usual wonderful feats of mythology,.
married the beautiful Sita. But their happiness was not to
be of long duration. Kaikéya, Dasaratha’s youngest wife,.
desired to place her own son Bharata on the throne, and
through her intrigues Rama was banished to the wilderness,.
and he was accompanied by his affectionate Sita and his.
faithful brother Lakshmana.
A giantess, Maricha, contrived that Rama should be led to:
pursue a deceptive deer. Thus having his opportunity,.
Ravana takes up Sita and carries her towards Ceylon. In
the course of his flight two fabulous birds fight with Ravana,
who kills them. Their bodies fall to the earth. Rama,
inconsolable at his loss, meets Vali and Sugriva, monkey
princes, and their general, Hanuman, who was sent forth to:
discover where Sita was concealed. He discovers that she
is an unwilling captive at the court of Ravana, and is sent as.
ambassador to demand her release, and meets with a refusal.
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 233
Here intervene quarrels between the two brothers, Vali
and Sugriva. Rama sides with the younger, kills Vali, and
geats Sugrivaonthethrone. Asa consequence Rama obtains
an army of Vanaras, literally monkeys, with their general
Hanuman, for his assistance.
It is quite clear from the employment of Hanuman as
ambassador and then as general that these Vanaras were a
race of men inhabiting parts of India near to Ceylon.
Further on we shall see how other races of men have had
names literally implying they were not human.
By the aid of Hanuman the Vanaras constructed a bridge
from the continent of India to Ceylon, and a reef still exists,
claimed as corroborating this part of the story; and Rama,
passing over with his army, slew Ravana, after a hard
struggle, rescued Sita, placed Vibhishana on the throne of
Lanka, and returned with Sita to Oude, where he was received
as king.
This Vibhishana was Ravana’s brother, who had aided
Rama. No foreign settlement was therefore made in Ceylon
by Rama or Hanuman or their followers, and the native
inhabitants continued the same. The only description we
have of their late king is a mythological one, that is, that he
was a giant with ten heads and one hundred arms, having
significance to his military power. It is clearly implied that
Ceylon was inhabited, and that a strong force was required
to invade the Island and oppose the forces of the king of
‘Ceylon.
It is highly probable that these original inhabi-
tants, thus subdued by the Brahman Rama, are the
same that were afterwards subdued by Vijaya and his
followers.
According to an account of “The Tinnevelly Shanars,” by
Dr. Caldwell, the grammarian of the Dravidian languages,
there are Tlavers and Tvers (v.e., “Sinhalese” and “Is-
landers”), who cultivate the cocoanut palm in Travancore,
and who are the undoubted descendants of Shanar colonists
from Ceylon. 3 |
64—92 G
234 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
It is traditionally reported that the Shanars who inhabit Tinnevelly
came from the neighbourhood of Jaffna in Ceylon ; that one portion
of them—the class now called ‘“‘ Nadans” (lords of the soil)—entered
Tinnevelly by way of Ramnad, bringing with them seed nuts of the-
Jaffua palmyrah, the best in the Hast, and appropriating or obtaining
from the ancient Pandyah princes (as the most suitable region for the
cultivation of the palmyrah) the sandy waste lands of Manad, in the
south-east of Tinnevelly, over which to the present they claim rights
of seigniorage ; and that the other portion of the immigrants, esteemed.
a lower division of the caste, came by sea to the south of Travancore,
where vast numbers of them are still to be found (1850) ; and from
whence, having but little land of their own, they have gradually spread
themselves over Tinnevelly, on the invitation of the Nadans and other
proprietors of land, and who, without the help of their poor neigh-
bours as climbers, could derive but little profit from their immense
forests of palmyrahs. Some of these immigrations have probably
taken place since the Christian era.
After referring to a tradition of the Syrian Christians of
Travancore, that the //avers, or “Sinhalese,” were brought over
from Ceylon by their ancestors, Dr. Caldwell endeavours to
suardagainst the conclusion that the Shanars were “Sinhalese”
in the sense of that term which is distinguished from Tamil.
The traditions of the Buddhistical Sinhalese seems to connect them
nationally as well as religiously with Behar, and consequently with
the Brahmanical tribes. The Shanars, on the contrary, though
probably immigrants from Ceylon, are Hindus, not of the Brahmanical:
but of the Tamil or aboriginal race ; the descendants of the northern:
coasts of Ceylon being themselves Tamulians, the descendants either
of early Tamil colonists or of the marauding Cholas, who are said’
repeatedly to have made irruptions into Ceylon both before and after
the Christian era.
It is not safe at present to assume, what indeed only
suggested itself to Dr. Caldwell, that Behar has been clearly
identified as a source of the ethnology of all that is compre-
hended under the distinctive term “Sinhalese.” And the
fact that the Mahawansa gives an account of the conversions:
of the resident Sinhalese to Buddhism corrects the idea that
any Buddhist tribe from Behar emigrated to Ceylon.
That the marauding Cholas left descendants is a fair
inference. The old division of the Tamils in ancient times:
was into Cheras, Cholas, and Pandiyas, according to Tamil
legends, who first lived and ruled in common at Kolkei,.
near the mouth of the Tambraparni.
This is from “The History of Tinnevelly,” in which
Dr. Caldwell puts in a claim for this Tamil locality to
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 235)
be the ancient Taprobane. McCrindle, the latest translator
and editor of the Periplus Maris Erythret, claims Taprobane
as the Greek transliteration of the Tamil Tambraparni, and
supposes that a band of colonists from Magadha gave the
name to the place where first they landed, which afterwards
extended to the whole island. The Mahdawansa (chap. VI.)
claims that Vijaya landed in the division Tambapanni of
Lanka.
From the central city of Kolkei the three branches
of the race separated. Three royal brothers parted with
their followers. Pandiya remained at home, and Cheran
seeking his fortunes towards the north, Cholan went to the
west.” In1064 A.D. Rajendra Chéla became the first Chéla
who gained the sovereignty over the Pandiyan kingdom.
Chola (in Sinhalese Soli-rata) is now represented by the
south-east portion of the Tanjore Collectorate lying between
the Tondiman Raja’s territory and the Ramnad Zemindary ;
that is, these limits represent at least part of the ancient
Chola kingdom. This locality yields a vast salt revenue to
the Madras Government and hunting grounds for sportsmen.
The land being also overspread with swamps, the inhabitants
had strong incentives to make military excursions. Thus
the Chélians defeated Mahalana Kitti, king of the Ruhuna
division, seized the crown and all the treasure, and sent
them to the king of Chola. When a king of Ruhuna,
Jugutipdla, said to be sprung from the race of Rama, came
from Ayoddhya (Oude) and won the sovereignty, he was also
slain in battle by the Cholians, who sent his wife, daughter,
| and treasure to their own country. After this Parakrama,.
a son of the king of Pandu, reigned a little while, but the
Chélians made war against him and slew him also. The
_ Chélians were at last overcome by Makkhakudrtsa, who
| fixed his residence at Kataragama. ;
It is impossible to consider the sovereignty of a king of
| Pandu, who came from a part of India quite as distant as the
* See Note A.
G2
236 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
territory of the Chélians, without concluding that there were
Tamil settlements, however small, in the Ruhuna territory,
irrespective of Cholian invasions, for strong men from the
Chola and Pandu countries are also said to have been enlisted
in the iast battle in which the chieftain Chandabhanu, who
had enlisted Malays to fight on his side, was defeated by
Vijaya Bahu.
There can, therefore, be no doubt that other races had some
sort of settlement in Ceylon distinctively from what may have
come to be considered as Sinhalese. In addition to the fact
that Makkhakudrusa, when he had overcome the Choélians, had
fixed his abode at Kataragama, we can connect the anciently
remote fact that the Shanars claim for one of their race
Mahodana, the prime minister of Ravana. Dr. Caldwell
writes that in a village in his neighbourhood, in Tinnevelly,
the Shanars have converted Rama, the hero-god of the Hindus,
intoademon! And note the annual Kataragama pilgrimages
now put under police control in consequence of the epidemics
that used to break out. Whatever the prevention, the Nattu-
cotta Chetties and others of the tribe of Shanars strive to do
honour to the pilgrims on their way to the distant hills of
Ravana. Along all the coast territory, particularly that which
falls within the limits of the ancient kingdom of Ruhuna,
there are customs common to the Shanars and those who are
now distinctive Sinhalese.
Dr. Caldwell and all other writers who have practically
studied the subject have pointed out that the term “ Hin-
duism,” like the geographical term India, is a Huropean
generalisation. Pernaps the most striking illustration of
this is to classify the religious belief and practices of the
Shanars as a part of the Hindu religion, to which they are
entirely foreign. Demon-worship and devil-dancing are not
known to Hindu raceg or their religion. In his Paper (pub-
lished as part of a periodical by the Society for Promoting
Christian Knowledge, 1850) Dr. Caldwell emphasises the
fact that in describing the positive portion of the religion of
the Shanars as devil-worship, the word “devil” is not only
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 250
an appropriate, the most appropriate, but the one exactly
corresponding with the term used by the Shanars them-
selves. The demons worshipped “are considered to be
of unmixed malignity—bond fide fiends ; and it is supposed
to be necessary to worship them, simply and solely because
they are malignant.” Now, it isa startling fact that such a
system exists only amongst the Shanars and the low-
country Sinhalese, chiefly in the territories of the ancient
Ruhuna. Neither has the introduction of Brahmanism in the
one case or of Buddhism in the other succeeded in shaking
the ancient foundations of the faith in demon-worship.
It isa popular faith, and I have knowna Buddhist gentleman,
a Mudaliyar, excuse the practice in Ceylon, on the ground that
cures of sick persons are effected by the impressions made
on their imagination by the hideous masks, the contortions
of the dancers, and their howls and shrieks, accompanied
with the noise of tom-toms all through the weary nights.
Animals are also sacrificed to demons amongst the Sinhalese
and the Shanars. The head is separated from the body, and
the blood-offering poured upon the place prepared with
decorations of palm leaves and a few flowers.
The origin of the Shanar and Sinhalese demonolatry hes in the
unknown depths of antiquity, an antiquity equal to that of the worship
of the elements or the heavenly bodies—
and the remark applies to the demonolatry of Ceylon.
All throughout these investigations the great fact must be
kept in mind that the Brahmans did not conquer South Indiaas
they did Northern India, but came in peaceably, introducing
a higher civilisation, with caste rules and a_ pantheistic
philosophy. If we find these caste rules, so opposed to
Buddhist philosophy, in Ceylon, we must remember that
they have come second hand, unless a direct invasion or
settlement of Brahmans can be proved. There is no such
evidence, though a Brahman pretender may be traced, who
for a time seized some petty sovereignty, for instance in
Ruhuna. There were petty princes of Tamil territory,
old settlers distinguishable from invading Tamils. It is not
238 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIT.
till the time of Pardkrama Bahu II. that the Mahawansa
mentions the princes of the Vanni who submitted to him.
The people of the Vanni were Tamils and Hindus in religion.
It is curious to observe that whatever the religion of the
subjects might be, the royal family always kept up its
distinct origin. The parents of Parakrama Bahu I. kept
their household Brahmans. (Jdahawansa, chap. LXII.)
When he was of an age fit for his investiture with the thread,
the king (his father) made offerings for three days, and
concluded the ceremony with the help of Brahmans who
were versed in the social laws contained in the Vedas.
(Mahawansa, chap. LXIV.) The Prince Vira Bahu, nephew
of Parakrama Bahu II., when he had defeated a band of Malay
invaders, went to Dondra “and worshipped the lily-coloured
god there, and made divers offerings unto him,” that is
to Vishnu. (Mahawansa, chap. LXXXIII.) Itis probable
that the patronage of the royal family being a consideration
with the compilers of these histories, which otherwise exhibit
such a desire to exalt Buddhism, they were induced not to
omit these little circumstances which prove the private —
court religion of the Sinhalese kings. If necessary, the
ruins of the Vishnuvite temple at Dondra and the Portu-
guese account of its destruction by them, and of its splendour,
show that Brahmanism was not a poor and unendowed
religion in the most glorious times of Buddhism.
I saw, in 1892, on visiting the sacred Bo-tree at Anuradha-
pura, that even the colossal figure of Buddha was by the sculptor
invested with the sacred thread from the left shoulder across
the chest and passing under the right breast. This thread
had, owing to the material operated on being the common
gneiss of the country, to be most carefully cut. The sculptor
claimed to retain the thread with which Buddha was invested
when he, like king Parakrama Bahu, came to the proper age,
and no objection appears to have been raised. Of course
the sculptor was of the religion of the Brahmans.*
* What Mr. Nell took for “the sacred thread’ is merely the upper
edge of the robe shallowly carved on the image.—B., Hon. Sec.
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 239
How VIJAYA DRIFTS TO CEYLON.
Vijaya is numbered as the first of Sinhalese kings, and
his history, if not entirely a myth, is so mixed with what is
not history and what is impossible, that to give it an aspect
of clearness and certainty we must apply to it that uncom-
promising criticism which Niebuhr brought to the investiga-
tion of early Roman traditions.
That the composition of the Mahawansa was commenced
and continued in the order in which it stands now will not
‘be claimed by any one. We may assume that at, or about, the
period at which this historical book was first commenced the
idea was conceived of completing the history by going back
‘to the reign of the original king.
The history of every nation goes back to a cloud land of
myth. Romulus and Remus were nursed by ashe-wolf ; the
Princess Suppadevi cohabited with a lion. The imagination
of simple races in primitive times is gratified with such
traditions, and they are adopted by the early historians as
Jending interest to their narratives.
We have outgrown these literary developments, and at
once reject what we know by science and our conscience to
be untrue. As we admit the existence of Romulus we may
admit the existence of Vijaya. It may be here incidentally
mentioned that his parents were said to have been born to a
lion and the Princess Suppadevi, who seems clearly to have
been a Telugu princess.
In the first part of the Paper we have tried to prove that
at Vijaya’s landing in Ceylon there existed an aboriginal
population. There had been previous wars and invasions from
India. We have observed the reverence for Ravana which is
still preserved amongst a race of Tamils in Tinnevelly, and
which they have since signified by annual pilgrimages to
Kataragama ; the demon-worship these Tamils still keep up in
| common with the Sinhalese of the Southern Province and the
| ~western coast of Ceylon, with the practice of devil-dancing
. common to both; the existence amongst the Tamils to this day
| of Tlavers, or colonists from Ceylon, proving the existence
240 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
of a population which had nothing in common with Hindus,
or Brahmanism, and who probably derived their name of
Yakko from their practice of demonolatry and pretensions
to demoniacal power. There are indications also in the
Vijayan period of the existence of a race of Nagas, besides an.
outcast race called Chandalas.* If we accept the story of the
landing of Vijaya, we cannot reject the surrounding circum-
stances in the same narrative, where those surrounding
circumstances are not tainted with improbability.
The Mahdwansa informs us that the king of Kalinga
had a daughter who became the queen of the king of
Vanga; that this king and queen had a daughter called
Suppadevi, for whom fortune-tellers predicted that she
would consort with a lion. The narrative proceeds to the
fulfilment of the prediction, with the consequent birth of a
prince and princess. This of course must be at once rejected
as unnatural and false, and relegated to the limbo of the
Roman she-wolf and similar traditions of North American
Indians and other savage races of mankind. In a manner
very similar to the Roman myth, Suppadevi’s two children
came to be identified by her maternal uncle, and the throne
of the country is ultimately offered to the son of the lion.
But Sihabahu, rejecting this, returns with Sihasivali to the
wilderness of Lala, where he was born, founds a city, begets.
children, the eldest of whom, Vijaya, he instals when of
age as sub-king.
Tt is through Vijaya’s father, Sihabahu, therefore, that
the title of the Sinhalese nation is claimed, and this
point is not worth contesting in rejecting the false story
of the parentage in a’ wild beast. The lion who attacked
the caravan which Suppadevi had clandestinely joined was:
probably a robber, so named for his daring in attacking
travellers passing through the wilderness. To believe even
this is a compromise. One thing is certain, that there never
* See Note B.
No, 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 241
existed lions'in any part of Asia where believers in this
myth would like to locate the occurrence. The lion in the
sculptures in Ceylon, like the grotesque figures of lions made
by the Chinese, must be taken to have existed inart, and not
in the natural history of the country.
The narrative proceeds to assert that though Sihabahu was
unanimously elected king by the people, he himself con-
ferred the sovereignty on his step-father, and taking
Sihasivali with him, returned to the land of his nativity,
where he founded the city of Sihapura, the capital of the
land of Lala, in which he formed villages for irrigation in
suitable localities. Sihasivali on sixteen occasions gave
birth to twin children, of whom the eldest was Vijaya.
Such wonderful incidents are calculated to make us doubt
whether the land of Lala and the city of Sihapura were not
fanciful creations,intended to give a greater interest to the
proposed pedigree of kings invented by the writer compiling
this first part of the Mahawansa narrative, about 700 years
after the pretended events. Ideas from Buddhistical
legends compiled in the north of India may have been used
for embellishment.
The misconduct of Vijdya as a prince in the land of Lala
is then related, and he comes to be banished in consequence.
Another improbable arrangement is adopted. Vijaya and
seven hundred men are put into one boat, their wives ina
separate vessel, and their children in a third. They drift
in different directions and land in different countries.
Nagadipa (conjectured by L. C. Wijesinha Mudaliyar, in his
English translation of the Mahawansa, to be some island to
the north of Ceylon) receives the children ; the wives settle
in Mahinda (a country which I believe is not yet identified),
and Vijaya, after first landing in some part of India, re-
embarks and lands in the division Tambapanni of this land
Lanka, that is, he and seven hundred companions.
He finds the country populated, and receives information
from Vishnu in the form of a devotee. This bit of supernatural
machinery throws considerable suspicion on the genuineness
242 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
of the narrative. Afterwards Kuvéni is seen, who conceives a
passion for Vijaya, and treacherously helps him to destroy
the inhabitants of two districts who had met to celebrate the
wedding of the son and daughter of their chiefs. Vijaya
and his followers then assume the costumes of the leading
men they had slain. Vijaya then lives with Kuvéni and
has two children by her, clearly showing that she was a
human being. His followers afterwards desire that he
should formally assume the sovereignty, and aqueen-consort of
suitable rank being required an embassy to Madura in India 3
is devised, the result of which is that not only a consort for
Vijaya, but wives of suitable rank for his seven hundred
followers emigrate, the nobility being encouraged to give their
daughters by the king’s estimation of “renowned Sihala.”
The princess received as dowry, elephants, horses, chariots,
and slaves. Highteen officers of state, seventy-five menial
servants (horsekeepers, elephant keepers, and charioteers),
all these persons embarked in one vessel at Mahathitha.
The king Vijaya sent his father-in-law gifts of chanks
and pearls to the value of two lakhs, showing that he
already had subjects engaged in diving for these. He
appears to have paid an annual tribute of chanks and pearls
to the value of two lakhs. (Mahawansa, chap. VII.)
What is the conclusion we must draw from the marriage
of Vijaya and his seven hundred followers with the
ladies from Madura, but that their descendants were
semi-Tamil? And the officers of state, the servants,
and artisans, who are mentioned as emigrating to
Ceylon from Madura, are likely to have come with their
families, thus leaving purely Tamil descendants. The place
where Vijaya had been sent adrift with seven hundred
followers must have been on the sea-coast, and at a not very
great distance from Ceylon.
And even if we do not assign to Vijaya and his followers
a Dravidian birth (which is probable, from his getting
the daughter of the Pandava of Madura), he and his
fellow-settlers must certainly be held to have left Tamil
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 243
descendants. To avoid this conclusion we must either reject
the whole story as a myth, or assume that the Pandava was not
a Dravidian—an impossible assumption, because we shall
have first to sweep away all the traditions, inscriptions, and
chronicles of the Tamil race, as wellas the subsequent
account of the existence of Tamil settlement in Ceylon
given in the Mahawansa itself.
If we deny Tamil emigration, we are left to adopt the
conclusion that Vijaya and his seven hundred followers, by
their intermarriage with the consorts from Madura at a
period about 543 to 550 B.C., established the whole popu-
lation of the present day, and gave not only to their
direct descendants, but also to the descendants of the
Yakkhas, the Nagas, and the Tamil colonies, the common
name of Sinhalese.
We donot find of the Danes and Norwegians, though they
were so firmly established in England, and gave kings to
Hngland, that they were able to take away the name of the
people already constituting the chief population. In Scotland
the Norwegians and Danes were long established on the
east coast, and king Alexander III. of Scotland had
to defeat Hacon IV., king of Norway, in a great battle to
‘drive them away.
The settlement of Vijaya cannot be compared to these
powerful invasions and possession of a foreign country.
The popularly accepted derivation of the name Stvha-
ese or Sinhalese is due to the descendants of Vijaya
strictly, and may be extended to those of his seven
‘hundred followers also. If we go further, and suppose that
in the course of time the term was transferred to the
thousands of other races who populated the country, it
will not follow, in an ethnological inquiry, that the race
‘so called can put forward their adopted name as a proof
-of their descent. And we cannot ignore the people of
Lanka, who have continued in possession from before the
time of Vijaya, during his reign and after, even to the
present day. Even in the reign of Vijaya, after he had put
244 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XIT.
away Kuvéni, she is described as wandering with her two.
children to Lankapura, the capital of Lanka, and a Yakkha
city (Vahawansa, chap. VII.). This is a very significant
fact.
Within 106 years after Vijaya Pandukaébaya was installed.
As part of his policy, he is described in chapter X. of the
Mahawansa as seating himself, on days of public festivity, on
a throne of equal eminence with the Yakkha chief, Citta,
whilst joyous theatrical spectacles were exhibited to the
people. In constituting his capital at Anurddhapura, he is
said to have established the Yakkha Kalavéla in the eastern
quarter of the city, and the chief of the Yakkhas, Citta, he
established on the lower side of the Abhaya tank. He
thus formed four suburbs, and the Yakkhas would thus have
formed about half of the population, as Kalavéla and Citta
would not have resided in the respective suburbs assigned to
them without servants and retainers. This king established a
hall for the worshippers of Brahma, and another for those of
Siva, and other foreign religious residents were provided for.
From subsequent historical narratives it would seemas if the
worship of Vishnu was carried on even after the introduction
of Buddhism and together with it.
About 136 years after Vijaya, when Déevanampiyatissa sent
an embassy to India of four persons, one of them was a
Brahman, and the presents included the three kinds of
gems, three royal palanquin poles or right-hand chanks, and
eight descriptions of pearls. We must infer that there were
divers for chanks and pearls settled on the coast, and that
Brahmans held influential positions.
The king Dhammasdéka, or Asoka, is said to have
confirmed the sovereignty of Devanampiyatissa over all
Lanka, and his subjects are described as a second time
solemnising an inauguration of his reign. This prince is
described as beloved by the people of Lanka. We can infer
that all the inhabitants of aboriginal descent submitted to
his sovereignty. It is only in the next chapter (XII.) that
the Mahawansa describes the Buddhist mission to Ceylon.
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 245
We thus see that, subject to the Tamil invasions and settle-
ments which are recorded in future chapters of Sinhalese,
the bulk of the people consisted of the original Yakkhas.
In the Sequel to the Periplus, which is to be found in
Dr. Vincent’s “Commerce of the Ancients,” the northern part
of the Island is described as “civilised.” The inference is
that by repute amongst the Greek navigators the rest of the
Island was not civilised, and there can be no doubt that
Vijaya and his followers met in the Yakkhas a more or less
barbarous race.
The north of the Island appears to have been colonised
by Tamils from an early period, and we cannot look |
elsewhere than to the adjoining Tamil coast for the origin
of the northern population. The Tamil settlements were
probably Orientally civilised communities, and, like Vijaya
and his followers, far removed above the Yakkhas, who
peopled the lower parts of the Island.
To show the influence of the Tamils and the numbers in
which they were present in the Island, we have numerous
passages in the Mahawansa. tis aremarkable factthat Tamil
armies seem to have fought all the great battles. King Siri
Sanghabodi, who had fled to India, came back with a large
army of Tamils, Jethatissa, hearing this, sends his general to
India to raise another army of Tamils; and chapter XLIV.
of the Mahawansda relates how a great battle was fought
between these two Tamil armies. We may refer to chapter
XLV., which relates how Mana drove away the Tamils
from their offices, in consequence of which they sent a
message to Hatha-datha, who had fled to India, inviting his
return. In consequence Hatha-datha seizes the capital, and
proclaims himself king by the name of Dathopatissa. In
ehapter XLVI. is narrated how Pothakutha, a Tamil, seizes
the government. Chapter XLVII. narrates how Manavamma
goes to India and serves king Narasinha, who furnishes
him with an army. He invades the Island, is defeated,
returns with another army, wins a battle, and succeeds to
the throne.
246 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
These are not battles between Tamils on one side and
Sinhalese on the other, but fought with Tamil soldiers
on either side.
In chapter L. is the invasion of Ceylon by the king
of Pandu, whose object seems to have been to collect booty.
In chapter LI. is related how a prince of the royal family
of Pandu, having a design to gain the sovereignty at Madura,
comes to Sena II., who takes this opportunity of recovering
the treasures taken away by the late invader, and joins the
pretender. They succeed, Madura is captured and pillaged,
and the booty brought back. Chapter LIIT. relates how king
Péndu fled from the kindred tribe of Cholians and landed at
Mahatitta, but got noaid. The king of the Chéla kingdom
followed and carried away the crown, but failed in Ruhuna,
and had to return to India. It is mentioned in chapter
LXXXIII. that the strong men of the Tamils had built
themselves fortresses, and taken hold of divers parts of the
Island. In the same chapter it is mentioned that a host of
men, forty thousand strong (not invaders), under two Tamil
kings, Magha and Jaya Bahu, consisting of Tamils and _
Keralas, were harassed by the Sinhalese,—that the Vannian
(Tamil) princes were brought into subjection. When these
independent Tamil kings were harassed they said, ‘ Yea,
even some of our Tamils are amongst his servants,” that is,
as soldiers of Parakrama Bahu. The immigration and
settlement of such large bodies of Tamils is a factor in the
consideration of the ethnology of Ceylon.
Kiven in more modern times the immigration of the tribe
of the Mahdabadda people from India, who have adopted
the Sinhalese language and the profession of Buddhism,
of which they are the most ardent of followers, places
another factor for our consideration. In chapter LXI. an
invasion of a different character by an “ Aryan” is thus.
related :—
Now, at that time, a certain valiant and, furious man, named
Viradeva, who was born in the country of Aryas, and was chief of
the Palandipa, landed at Mahahatittha with mighty men, thinking that
he could take possession of Lanka.
No. 43.—1892. | ETHNOLOGY OF CEYLON. 247
This invader routed the king and his army, but was
evidently overcome by numbers, the king Vikrama Bahu
having “sent his great hosts after him.”
I must now close this part of the inquiry, showing
that a Tamil element, quite independently of that which
may have existed at the time of Rama and Ravana, had, since
the alliance of Vijaya with a princess of Madura, pervaded
the Island in a very large proportion. Vijaya himself and
his seven hundred followers most probably spoke the Telugu
language, which was at one time preponderate in Southern
India, and has only in the course of time given way to the
encroachments of the Tamil dialect, owing to the superior
enterprise of the Tamil-speaking branch of the Dravidians..
Tt is in India, particularly in Southern India, that we must
seek for points of comparison, in the written characters,
in the comparison of terms free from a Sanskrit derivation,,
in the costumes of men and women, in the jewellery and
distinctive caste ornaments, in the preparations of food, in the
use of musical instruments including those of exclusively
domestic use, in the village games, in the observance of holi-
days and festivals, in the folk-lore, in the physical resem-
blances of the different castes, and in the moral character of
the people.
THE POST-VIJAYAN MYTH. WHAT WAS THE
NON-DRAVIDIAN ELEMENT ?
On the death of Vijaya without issue, ambassadors from
_ Ceylon went to his brother Samitta, who called upon his
| sons to elect amongst themselves which of them should
:
i
i
1
i
i
i
succeed Vijaya. The youngest, named Panduvisadewa, is
said to have volunteered to succeed Vijaya. The name of
this prince is strongly suggestive of a Pandiyan origin.
Incidents of this kind are historical in character, but begin
' to be doubtful when interwoven with a mythical story. The
Buddhist annalist interpolates a story that the paternal
uncle of Buddha had a son, the Sakya Pandu, who was
248 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [| VOL. XII.
pestered by suitors for his daughter’s hand, and to avoid their
importunity secretly sent her adrift ina boat with thirty-two
female attendants. They are so fortunate as to be cast
ashore in Ceylon after Panduvisadewa had, with thirty-two
followers, established himself at Upatissa. The marriage of
the prince and his thirty-two men with the princess and
her thirty-two maidens followed as a matter of course.
This story, following as it does the similar story in con-
nection with Vijaya, throws great doubt on the latter story.
I observe that the learned translator of the Mahawansa
assumes that the princess and her maidens were sent adrift in
the Ganges, which to any one who knows the navigation of
that river and of the Bay of Bengal makes the story doubly
improbable. That a father should imperil his daughter in
this manner is against nature, and the motive for his
inhumanity is insufficient. It is much to be regretted that
if there was a basis of fact in the emigration of the princess
a myth should thus have been interwoven with her story.
The name of her father, Sakya Pandu, suggests the same
nationality as that of the Prince Panduvisadewa. The
relationship to Buddha was probably added to flatter the
royal family who had commanded the completion of the
national annals.
Casie Chitty (“Gazetteer”) says it was a misfortune that
when the Sinhalese occupied Kalinga (modern Cicacole) in
the Northern Circars of the Coromandel Coast (between
Gangam and Masulipatam) they should have been subject
to the Kalingas, and that after emigrating to Ceylon they
should have submitted to the rule of the Telugus and
Tamils. Casie Chitty alludes to the opinion prevailing with
some, which ascribes to the Sinhalese a mixed origin, partly
Telugu and partly Tamil.
In all investigations on this point we have to be guided
by the fact that the Sinhalese language is a distinctive
one, and which competent authorities have classified as
non-Dravidian. Had Ceylon not been an island subject to
constant incursions from the adjoining continent, this
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 249
consideration would be a very weighty one. But we have
the instance of Great Britain, throughout which the Anglo-
Saxon language prevailed, and is now spoken, as English
by the Scotch, the Irish, the Welsh, and Cornwall Celts.
Though the names of localities may be Celtic or Scandi-
navian, the language of the country is English. We cannot
argue from this fact that all Irishmen are descended from the
Anglo-Saxons, or that the Welsh are not indisputably
British.
In like manner we have in Ceylon Tamil names of places
inhabited by a people who now speak Sinhalese. Take,
for instance, the names of streams. In the division of the
Girawa Pattuwa there are three main streams discharging into
the sea, the Kahawatta-aru at Sinimddara, the Kirama-dru
at Tangalla, and the Urubokka-dru at Ranné. In Girawd
Pattuwa west the Kachchigal-aru isthe western boundary of
the division. Onthe eastern boundary ofthe Magam Pattuwa
is the Kumbukkan-aru, and the Kirinde-aru cuts across
the centre of this Pattuwa. If one studies the etymology of
places in Great Britain the derivation at once indicates
where a Celtic or Scandinavian settlement had existed,
though English may now be the spoken language of such
places.
This is the only way in which we can explain the Tamil
terms in the Tangalla and Hambantota Districts. If we go
higher up the east coast we come to the Tamil population
of the Eastern Province, including the Mukwas, who have
a custom common with the Nairs of India, namely, that
ancestral property devolves to the son of the deceased’s sister.
The Mukwas are said to have emigrated to Ceylon to avoid
the Muhammadan persecution in India, first landing at
Kudrumale. Like the Sinhalese, the men do not perforate
their ears. In this connection may be mentioned the
Kandyan custom of polyandry, also in common with the
Nairs of South India as wellas the inhabitants of Thibet. In
the Mahabharata five Panduwa brothers are said to have
observed this custom. .
64—92 H
v
250 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
In addition to the caution that the Sinhalese language is
not Dravidian, we have, therefore, the existence of this and
other peculiar customs showing that certain tribes had
found their way to Ceylon; and we must not shut out of
consideration ancient communication with Manipur or
Burmah, or even Thibet, or (if we are to reject that idea)
emigration from those countries or from the Straits. In our
present state of knowledge we must preserve a saving clause
that, besides Dravidian emigration and the aboriginal
population preceding it, there is evidence of the presence in
Ceylon of a non-Dravidian element which gave a national
language and names to the mixed population of the Island. —
Neither the mythical story of Vijaya nor that of Panduvasa-
dewa’s bride can sufficiently account for a large population
of a non-Dravidian nationality.
As for the Dravidian population, I need only point to the
specific mention in the Mahawansa, not only of the Cheras
(called Keralas), the Cholians (or Cholas), and the Pandiyans,
but of the Maravers (or Dewas) and Kallers, as furnishing
some of the armies that made Ceylon a battle ground. The
Kallers as well as the Maravers (or Vannian caste), peculiar
to South India, furnished the fighting men of the predatory
chieftains called Polygars, who gave so much trouble to the
Hast India Company, Their locality was chiefly in the
Ramnad’s country, of which the port is Dewapatnam. The
Mahawansa has to be compared with Dr. Caldwell’s
“ History of Tinnevelly”’ to identify these races, which can
be done in a very satisfactory manner.
It is most interesting to compare even printed texts in
Telugu, Tulu, Konkain, Canarese, Malayalam, and Burmese.
Tt should not be forgotten that in Great Britain English is
printed in the characters of the Roman alphabet, so that when
the characters of the Sinhalese alphabet are identified they
will also be most probably identified as having belonged to
a nationality of greater civilisation than its predecessors in
the Island, and which had accordingly left this stamp of its
civilisation as evidence, The Sinhalese bear an undeniable
ae
.
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 251
resemblance to those of the half-a-dozen languages or dialects
I have referred to just now, and this suggests a large field of
inquiry, without the investigation of which we cannot state
with certainty what was the exact character of the nationality
which was non-Dravidian.
Note A.
THe King Pandava, or Pandu, was so called from most ancient
times as preserved in the oldest Tamil traditions. Dr. Caldwell says
the name “Pandya” is written in Tamil ‘‘ Pandiya,” but the complete
Tamilised form is “ Pandi.” He also says that there are geographical
stanzas current in Tamil, giving the boundaries of the Pandiya
kingdom, as the river Vettaéru to the north, Kumari (Cape Comorin)
to the south, the sea (that is the Gulf of Mannar and Palk’s Straits at
the Bay of Tondi) to the east, and ‘the great highway” to the west.
In touching on the Pandiya kings Dr. Caldwell, in his ‘“ History of
Tinnevelly,”’ says that when the Dravidas are mentioned as distinct
from the Chdélas, as they sometimes are in the Mahdbharata and the
Puranas, the Pandiya must be meant. Dr. Caldwell refers to
inscriptions and lists of kings going back to a remote antiquity. Ina
note to Dr. Vincent’s translation of the Voyage of Nearchus (that is,
in the time of Alexander the Great), he says: “The Court of
Pandion was at Madura, called Modusa by Pliny, and Modoora by
Ptolemy, and by both placed far inland from the coast of Malabar,
agreeing with its actual site.’ In the Voyage of Nearchus (of which
Dr. Vincent gives the full text and translation) the Indian coast is
described down to, and round, Cape Comorin, and the description of
India ends in these words : “‘ And this whole southern continent (or as
Dr. Vincent puts it, ‘southern point’ of the continent,) is part of
Pandian’s dominions.” In fact, the Tamil race, called in Sanskrit the
| Drdvidas, were divided, as proved by Dr. Caldwell, into three great
| divisions, the Cheras, the Chélas, and the Pandiyans, the names being
_ derived from three brothers who ruled together at Korkair, or Kolkei,
|
|
|
|
|
i
|
|
|
|
near the mouth of the Tamraparni,
NOTE B.
SEE Mr. Parker’s clear identification of the Devas, Nagas, and
-Yakkas in this Society’s Journal (vol. VIII., No. 27, 1884, p. 84). In
) Naga-dipa, Northern Ceylon, only Nagas, who lived by land and water.
H 2
202 JOURNAL, B.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
The Devas in the Central Province. In Anuradhapura both Devas and
Nagas. The Indian Nagas also possessed the means of passing over the
seas. See Nagapatnam and Nagarcoil on the Coromandel and Malabar
coasts, respectively, and the Naga temples in those places. See also
the small N4ga temples and Vishnu temples attached to some Buddhist
temples in Ceylon. See the town of Devapatnam in India. The
queens of the kings of Kandy were termed Devi. See the names
Aséka, Devanampiya, and Panduwasa Deva. Considerations like
these will supply materials for another Paper. This note is only to
suggest the separate origin of the people of the Northern and Eastern
Provinces on the one hand, then of the people of the Central Provinces,
and to distinguish both from those of the Southern and other parts
of Ceylon.
d. The following remarks by Mr. KASSIPILLAI TISSANA-
YAGAM were read by Mr. F. H. M. Corbet by permission of
the Meeting :—
I AGREE in the main with the learned Advocate, but I beg
to make the following observations :—
Ravana’s Period.
(1.) The author of the Ramayana calls Ceylon Lanka, and
its people Rakshasas. Lanka meansanisland. Rakshasasand
Vanaras are not Aryans; still, their names such’as Hanuman,
Vibishana, Indrajit, Maricha, &c., seem to be Sanskritie.
According to the History of Madura, Rama is said to have
passed through the Madura country during the reign of
Anantakuna Pandiyan, who lived about 2,200 B.c.
(2.) The pre-Vijayan Ceylon was known to the ancient
Tamils as [Jam (rp). This corresponds to the Sinhalese
word Elu. The correspondence is most striking. The
people who are most likely to know much about ancient
Ceylon are its immediate neighbours, the Tamils. The
History of Madura, written in the eleventh century, and
the Ramayana (the greater part of which must have
been elaborated from the inner consciousness of the Indian
Homer) do not afford sufficient information as to the
nationality of the original inhabitants of Ceylon.
Vijayan Epoch.
(3.) There never lived in Ceylon a people who called nena
selves Yakkas. On account of their resemblance to the
barbarous tribes in some parts of Bengal, Vijaya and his
followers called the aborigines by that name, as the
No. 43.—1892. | PROCEEDINGS. 293
Portuguese in modern times thought the Tamils of Ceylon
to be Malabars.
Non-Dravidian element.
(4.) Notes two and three lead me to the conclusion that
the original inhabitants of Ceylon were the Elu people, the
country they inhabited the Elu country, and the language
they spoke Elu.
(5.), Elu was the non-Dravidian element, which was also
non-Aryan at the same time. The erammatical constitution
of the Sinhalese language, notwithstanding the, overwhelm-
ing number of Sanskritic words, betrays its non-Aryan origin.
Languages there are which have borrowed relative pronouns
from other stocks. But, is there any typical Aryan dialect
which has no relative pronouns ?
(6.) The problem about the written characters of the
Sinhalese alphabet seems to me to be the least difficult of
those suggested by the Paper. The Sinhalese characters are
a modified form of the Telugu characters. Telugu, Canarese,
and Malayalam characters are modifications of the Karnataka.
Vijaya was at least a semi-Telugu prince, and most probably
was acquainted with the Telugu language, as we may naturally
expect a knowledge of English from a German prince.
Moreover, there used to be intermarriages between the
Kalinga and Vanga royal families. The Dravidian dialect
that has the largest Sanskritic vocabulary is Telugu. By
straining the meaning of the words, I may say Telugu was
Vijaya’s mother-tongue, Tamils easily acquire a knowledge
of Telugu, which would have been the most convenient
medium of intercourse between Vijaya and his Tamil con-
sort. Still, I would not go so far as to say that Vijaya and
his followers spoke Telugu in Ceylon, though the Telugu
character has been borrowed by the Sinhalese. The
aboriginal language had in all probability no written
alphabet. The late Hon. James de Alwis points out in
his Sidat Sangarawa certain Sinhalese letters which most
resemble corresponding Tamil letters. A closer study
_ would probably lead. to the discovery of closer resemblance
between the Telugu and Sinhalese characters. A perusal of
Dr. Burnell’s Paleography of Southern India throws
considerable light on the subject.
__(7.) A careful study of the philology of Elu words by
| intelligent and unbiassed scholars would show to what
languages the original language of Ceylon is most allied.
| Only those words in the Elu vocabulary not allied to
Sanskrit must be studied first. I do not think that all the
| words now considered to be Elu are pure Elu. There are
| Sanskrit words in Tamil so disguised that their origin is not
easily discernible.
(254 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
Syllabus.
I.—Sinhalese language :—
1. Basis, Elu.
2. Words, Sanskritic.
3. Characters, Karnataka.
II.—Sinhalese people are a mixture of :—
1. Yakkas or Elus.
2. Semi-Telugus.
3. Tamils.
4, Telugus.
III.—Sinhalese dress :—
1. Low-country, Malay dress.
2. Kandyan women, Indian costume.
4. The following note contributed by the Hon. Mr.
PANABOKKE was also read by Mr. F. H. M. Corbet by per-
mission. Mr. Panabokke wrote :—
WE do not think it requires a great effort to prove that all
the writers on the early history of Ceylon are agreed that
this Island was inhabited before the Vijayan era.
The Ramayana, according to native chroniclers, was
composed in the year 2,387 B.c. It treats, as we all know,
amongst other things, of the war waged between Rama and
Ravana, a king of Ceylon. It is a palpable truism which
requires no proof that for a conquest, the existence of
a people should be presupposed. The theory that the
inhabitants of this Island before the Vijayan period were
Yakku, whereby we understand non-human beings or demons,
will not be seriously stated as a fact.
Writers, both HKuropean and native, have in the present
century conclusively demonstrated that the aboriginal
inhabitants were human beings.
Taking then these two facts for granted, that Ceylon was
inhabited, and inhabited by human beings, the questions
which suggest themselves to us are, who were those ab-
origines ? and where did they come from ?
The late Hon. James de Alwis, that eminent scholar, in his
Introduction to the Sidat Sangarawa (at page XII.) reasons
thus :—
Situated at no great distance from the Indian Peninsula, probably
joined to it by an isthmus which has been washed away ; and invited
by the advantages which it possessed, amongst which were its elephants
and pearls, not to mention the fertility of its soil, the salubrity of its
climate, and the richness of its natural productions, it is but reasonable
to suppose that the Indians (unquestionably a very ancient race of
people) had settled in Ceylon before the period referred to (i.e.,
Vijayan period) ; if indeed their settlement was not coeval with their
occupation of India.
No. 43.—1892. ] PROCEEDINGS. 259
_ Sir William Jones, as quoted by De Alwis, on the same
page, says :—
We come back to the Indian islands, and hasten to those which lie
to the south-east of Silan or Taprobane, for Silan itself, as we know
from the language, letters, religion, and old monuments of its various
inhabitants, was peopled by the Hindu race, and formerly, perhaps,
extended much further to the west and south, so as to include Lanca
or the equinoctial point of the Indian astronomers.
Beyond these facts (which to our mind are incontrovertible)
we may well ask, what affinity is there between a Sinhalese
man anda Tamil? Their manners, customs, and languages
differ diametrically. We think the same eminent writer has
proved conclusively that the Sinhalese language is directly
derived from Pali,and has no affinity to Tamil or even to
Sanskrit. These are deductions from well established facts.
But the Sinhalese can boast of better evidence. Their national
history, dating from several centuries before the birth of
Christ, does not even allude to anything like a Tamil origin.
We think our ground is indisputable that the Sinhalese
are direct descendants of the Aryan race, or, inthe words of
Sir William Jones, of the Hindu race.
When reading a Sinhalese paper only a few days
ago we came across a letter written by a learned friend
pointing out the striking resemblance, even at the present
day, between the manners, customs, and dress of the people of
Central India and the Sinhalese, and vehemently deploring
our mad attempt, in modern times, to exchange these for
foreign manners, customs, and dress.
We are certain that our friends in the Southern Province
will agree with us that aru is not a common name for those
streams to which the writer draws attention to show our
‘Tamil origin.
It is a misconception on the part of the writer to suppose
thatacertain Buddhist image in Anuradhapura, to which he
refers, shows a thread sculptured on it. It is nothing but
the edge of the robe. We have verified this fact through a
friend since we saw the Paper in question.
). Mr. C. E. H. COREA then addressed the Meeting.*
6. Before Mr. Corea had completed his speech, the
PRESIDENT remarked that if there were others who wished
to speak, it might perhaps be desirable to adjourn the
discussion.
* Mr. Corea’s remarks will be found on page 260, in the account of the
adjourned discussion on Mr. Nell’s Paper. As Mr. Corea there recapitu-
lated what he said at this Meeting, it is unnecessary to insert his remarks
here.
256 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ Vou. XII.
7. In view of the lateness of the hour, and in order to give
other Members an opportunity of taking part in the discussion,
the Honorary Secretary moved, and Mr. Ranasinha seconded,
the adjournment of the Meeting, which was unanimously
agreed to.
8. Mr. F.C. ROLES inquired if it was not the fact that
Mr. Corea was in possession of the house, and would be
entitled to continue his remarks at the next Meeting.
The PRESIDENT ruled that Mr. Corea would be so entitled.
9. The Hon. Mr. RAMANATHAN then moved a vote of
thanks to the Chairman, and to Mr. Nell. He believed Mr.
Nell was ill, and he had no doubt he (Mr. Nell) would be
pleased to know that his Paper had been appreciated. He
had no doubt all would agree with him that Mr. Nell’s
intention was nothing but to suggest a few facts for the con-
sideration of that deeply interesting problem. He seemed
to have taken advantage of the leisure afforded him during
his illness to pen a short Paper on a deep subject, and he
(the speaker) was sure they would accept in a proper spirit
Mr. Nell’s kindness, and the interest he had taken in prepar-
ing that Paper for them. Mr. Nell called it only a “sug-
gestive Paper,” and there were other arguments which might
have been urged, but which he was unable to go into fully.
He (the speaker) would not now express his opinion on the
arguments urged on the other side, but he thought that
Mr. Nell deserved their thanks for writing so suggestive a
Paper.
The Hon. Mr. SENEVIRATNE seconded, and the motion
was agreed to. The Proceedings then stood adjourned.
No. 43.—1892. ] PROCEEDINGS. 257
COUNCIL MEETING.
Colombo Museum Library, November 4, 1892.
Present :
The Lord Bishop of Colombo, President, in the Chair.
Mr. F. H. M. Corbet. The Hon. J. A. Swettenham,
Mr. W. P. Ranasinha. C.M.G., Vice-President.
Dr. W. G. Vandort.
Mr. E. S. W. Senathi Raja, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Business. |
1. Read and confirmed Minutes of Meeting of Council
held on March 15, 1892.
2. The following gentlemen was elected Resident Mem-
bers :—
ae S. M. Burrows, C.C.S.
Woe. ENTER | edad | by a S. Crawford, C.C.S8.
K. A. J. Pohath, ; nominated b F. R. Dias.
Mudaliydr | seconded YG. Wall.
nominated ( G. Wall.
o £s Hilemoensan seconded Py | J. H. Renton.
GD Casinader \eeua ae Uby j S. F. Nagapper.
seconded Jf yw. N. 8. Asserappa.
3d. The President announced that Mr. W. H. G. Duncan
having in June, 1892, resigned his appointment as Honorary
Treasurer, in consequence of leaving the Island temporarily,
the Council had in July resolved, by Minutes recorded on
Circular No. 60 of May 21, 1892, to request Mr. F. H. M.
Corbet to accept the office, and that Mr. Corbet had con-
sented to act.
Resolved,—To confirm the appointment, pending the next
Annual General Meeting.
4. The President announced that the Council had
resolved, by Minutes recorded on Circular No. 106 of July
26, 1892, to request Professor T. W. Rhys Davids to re-
present the Society at the Ninth International Congress of
Orientalists held in London from September 5 to 12, 1892.
Resolved,—To confirm the appointment.
). Laid on the table letter No. 133 of October 29, 1892,
and connected papers, from Mr. H.C. P. Bell, 0.c.8., Archzo-
logical Commissioner, anent the balance of the Anuradha-
pura Excavation Fund.
Resolved,—As time did not permit of going into the
question fully that the Papers be circulated.
258 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
6. The President submitted to the Council that it was
undesirable that voluminous communications containing a
fresh mass of materials should be read before the Society in
the course of the discussions on a Paper. His Lordship
pointed out that such communications ought to be brought
before the Society in the form of Papers, after having been
submitted to and passed by the Council.
Resolved,—That this Council do heartily endorse his
Lordship’s views, and desire his Lordship to announce them
to the Meeting convened for that evening.
No. 43.—1892.] PROCEEDINGS. 259
GENERAL MEETING.
Colombo Museum Library, November 4, 1892.
Present :
The Lord Bishop of Cclombo, President, in the Chair.
Mr. J. H. Barber. Mr. A. T. Shamsuddin.
Mr. F. H. M. Corbet. | Hon. J. A. Swettenham,
Mr. D. C. Pedris. C.M.G., Vice-President.
Mr. H. P. Perera. Dr. W. G. Vandort.
Mr, W. P. Ranasinha.
Mr. KE. S. W. Senathi Raja, Honorary Secretary.
Mr. Gerard A. Joseph, Assistant Secretary.
Visitors :-—A bout twenty-five gentlemen.
Business.
1. Read and confirmed Minutes of Meeting held on
October 10, 1892.
2. It was announced that the following Resident Mem-
bers had been elected, viz.:—Mr. T. B. Yatawara, Mr. K. A.
J. Pohath, Mudaliyar, Mr. J. A. Henderson, and Mr. J. D.
Casinader.
3d. The PRESIDENT stated the object of the Meeting, and
added that as the importance of the subject had led to an
adjournment of the debate, the Council had thought well
that he should remind Members what the nature of their
business properly was. Jn cases of an important or lengthy
kind, masses of information could only be communicated
to the Society in the form of Papers: Papers laid before
that Society were documents which had been brought under
the consideration of the Council of the Society, and the
value of which the Council had had an opportunity of guaran-
teeing to the Members it invited to hear them: any other
Paper would be out of place in the discussion.
Properly speaking, what should follow upon the reading
of a Paper was not the communication of other masses of
information, but remarks arising out of that Paper, and it
was not, he thought, according to the Proceedings of that, or
of any similar, Society that such remarks should extend to
any great length.
The Council had recommended him, however, to allow
a certain amount of departure from the strict order of
business, and to allow Members who had put what they
intended to say in the form of Papers to read such Papers;
but it must be understood that was not to become in any
sense a precedent for the future, nor were the Papers to be
260 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
regarded in the sense of Papers submitted to the Society.
Again, it was not to be regarded as permissible for an absent
gentleman to send in his remarks as a Paper to be read to
the Meeting, although, as Mr. Corea was in possession of the
Meeting, a Paper he had sent to be read in his absence would
be allowed.
4, The following remarks sent by Mr. C. E. H. COREA
were then read by Mr. F. H. M. Corbet, by special
permission :—
Ethnology of Ceylon.
I HAVE not much more to say in continuation of my
remarks on Mr. Nell’s Paper, but I am compelled to
recapitulate much of what I have already said.
At the last Meeting, I essayed to draw attention to the
fact that the Paper teems with fallacies in the method of its
reasoning, and to warn Members against the numerous
assertions of the writer which do not seem to be warranted by
historical circumstances.
Among several such ipse dixits, I drew attention to the
assertion that “ Princess Suppadévi, Vijaya’s grandmother,
seems clearly to have been a Telugu princess.’’ The writer
should be aware that all that is known of this princess points
to her having belonged to the Kalinga Vanga race of the
Magadha country, the head centre of the Palilanguage. The
Vishnu Purana enumerating the peoples of Saka Dvipa, says
that of them “the Magadhas are an exclusively Kshatriya
race.” In the method of reasoning adopted by the writer is
that the inserting of statements of this nature in a parenthesis
or incidentally, and afterwards using them as facta probantia
of important questions, is to be deprecated, as they are apt to
be taken for proven facts. :
I pointed out that he speaks of the Ilavers, a low-caste
tribe of South India, as Sinhalese, as if it had been
incontrovertibly proved that these I/avers were Sinhalese,
without proof being in any way offered. The writer issaved
from the necessity of working out his premises toa conclusion
by the precaution he took at the outset to say that the Paper
is merely a “suggestive” one, though (if Iam not mistaken)
but a few lines previous he had stated his intention to be
to prove everything historically.
Of the many self-infirmative facts recorded by Mr. Nell,
one which occurs at the very commencement of the Paper
is sufficient in itself to cut the ground from under the
writer’s feet. I refer to the statement that people along the
western coastand throughout the Southern Province speak
of the Kandyan Provinces as “Sinhala,” or “the Sinhalese
country,’ and distinguish themselves from the Sinhalese.
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 261
This fact, when taken with the following admissions made
by the writer, namely: (1) that his remarks do not apply to
the inhabitants of the central region ‘“‘in the Sinhalese
country proper”; (2) that the name Sinhalese is now er-
roneously given without any discrimination to thousands of
other races who populate the country, who have no claim to
the name; and (3) that there is no doubt that other races had
from early times settled in Ceylon “distinctively ’’ from
the Sinhalese—simply goes to prove that Mr. Nell is only
labouring to show that certain peoples, living on the western,
southern, eastern, and northern coasts of Ceylon (but who
according to his own statement have no claim to be called
Sinhalese), are not of Aryan but of Dravidian or mixed
descent—a fact which I am sure no one has thought of
disputing.
The Paper might therefore have been allowed to pass
unchallenged, but for the fact that the writer calls upon us
to adopt the fact that some tribes or peoples of Ceylon are
Dravidians, or mixed, as suggesting that all are so. It is
therefore the very suggestiveness of the Paper that provokes
discussion. For to induce suggestions the writer takes up
matters of history which affect the real legitimate Sinhalese
people, and handles them in a manner which calls for
criticism. It is thus necessary to analyse the historical
merits of the Paper, which will be found to be equally
misleading as its method of reasoning.
First, Mr. Nell would suggest a non-Aryan origin to tho
Sinhalese language from some resemblances which he has
found to exist between some of the letters of its alphabet
and the character of certain non-Aryan languages. Next, he
relates the narrative of the Ramayana, and the fable of
Prince Vijaya’s leonine origin, with the object of interpolating
certain gratuitous statements, such as that no Aryan setile-
ment was established in Ceylon, before Vijaya’s arrival, and
that Vijaya himself was a non-Aryan Prince who spoke the
Telugu language, and that the Pandiyans by whom the
Vijayan colony was largely re-inforced were Tamils; and,
lastly, under the title of the post-Vijayan myth, he labours to
show that Tamil soldiers were often employed by Sinhalese
Sovereigns in their battles, which no one ever denied.
The writer seems unconscious that the very fact that the
Mahawansa, which is his only authority all throughout,
scrupulously mentions the various tribes of mercenaries
in the Sinhalese armies by their distinctive names, and
contains not the remotest suggestion of any social connections
between them and the Sinhalese, clearly proves that the
latter reserved a scrupulous and religious distinction between
themselves and those heterogeneous nationalities.
262 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Von X11!
With respect to the history of the Sinhalese language, I
pointed out that the results of the researches of eminent
philologists, such as Max Miiller, Ktthn, and many others,
have conclusively proved that our language is a pure and
distinctive Aryan language—the proofs which have led to
this indisputable conclusion being too numerous to be recited
in the course of these remarks. I also drew attention to the
fact that while Mr. Nell writes in ignorance of the languages
to which he would trace an affinity to the Sinhalese language,
and of some of which he had only casually seen the written
character, the learned philologists upon whose authority the
Sinhalese language stands proved to be Aryan were obviously
more competent to determine the merits of the resemblances,
of which Mr. Nell makes capital, as they have made a
study of those languages also contemporaneously with the
Sinhalese.
Mr. Tissanayagam, in his remarks on this part of
Mr. Nell’s Paper, commits the blunder of deriving Elu from
Telugu.
Relying on this fact, about which the highest and most
competent authorities are unanimously agreed, viz.: that the
Sinhalese language is an Aryan dialect, we attain a position
from which all the theories of the writer can be overthrown.
For the next step in the inquiry into the history of this
language leads us to another most important discovery,
namely, that it was the “language of the land” before
Vijaya’s arrival. Forthe proofs of this statement I need only
refer to the Introduction to the Sidat Sangarawa, by the
late Hon. James de Alwis, where he enters into the question
in detail, and proves the fact by a complete chain of evidence.
This then being the fact, can it be disputed that the
Aryans had established a people and a language in the Island
long before the conquest of Vijaya. Whoever the aborigines
were, the people whom Vijaya found in the Island were
Aryans. Thus the contention that the Vijayan colonists, by
possible intermarriage with the pre-Vijayan inhabitants of
Lanka, introduced a non-Aryan element into the nation, is
completely disposed of.
The suggestion that Vijaya himself was non-Aryan seems
almost too absurd to notice. If this contention is meant
seriously, innumerable proofs can be brought forward to show
that Vijaya and his 700 followers were Aryan Kshatriyas of
Magadha, anything in the realms of fable to the contrary
notwithstanding.
That the story of the lion was a pure invention of the poet,
introduced merely to “lend interest to his narrative,” which
was intended for the ‘‘delight and amazement”’ of a primi-
tive people, is proved from the fact that the authority upon
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 263
which the derivation of the name “Sinhala” is founded,
namely, the ancient Atuwawa, or Commentary, has not the
remotest suggestion of a royal princess’ intrigue with the
king of beasts. The Atuwawa (which was not written for
the “delight,” but for the instruction, of men) simply says
that it was because Sinhabahu captured the “Sinha,” that
himself and his people were called Sinhala :—Sinhabahu
narindoso Sithamddinava iti Sihalotena sambandha ahu-
sabbapi Sthala. The “Sinha” clearly meant being the city
“Sinhaya’’ on the banks of the Gunduk in Behar, whence
the Vijayan colonists came.
Then comes the question whether the intermarriages with
the Pandiyans of the Madura country affected the purity of
the Aryan race of Sinhalese. In the first place the known
existence of the most stringent caste rules among the Aryans
of Vijaya’s time, which had the force of positive law, and
were enforced by, judicial tribunals, ,and which visited the
marriage of an Aryan with a non-Aryan, not only with
illegitimacy, but with the most degrading punishments, raises
the strong presumption that Vijaya having found Aryan
women in the land he conquered and as beautiful as Kuweni,
would not have gone over the sea in search of degradation
and shame, and at the risk of violating the strong and
inherent prejudices of his people. Itis against all probability,
therefore, that the princess Vijayi and the noble virgins of
Madura were non-Aryans. The non-Aryans of South India
were at this period regarded as beings with whom the “sons
of gods” would have no communion, and intercourse with
whom was strictly forbidden to the “twice born,” such as
Vijaya and his seven hundred called themselves.
But we are not left in the doubtful regions of hypothesis,
assumption, and probability in regard to the dynasties of
South India. Positive historical evidence proves beyond all
doubt that, the Madura country was an early, probably the
earliest, Aryan settlement in South India. , The names
Madura and Pandava themselves point to an Aryan origin.
Mr. McCrindle, “the latest translator and author of the
Periplus Maris Erythret,”: speaking of Madura (also called
Mathura), says :—
The city to this day retains its ancient name, and thus bears, so to
speak, living testimony of the fact that the Aryans of Northern India
had in early times under Pandiyan leaders established their power in
the southernmost parts of the Peninsula.
The names indeed are highly suggestive, but not in the
direction that Mr. Nell thinks they point. For the Pandavas,
called also Pandus and Pandiyans, were one of the two most
ancient of Aryan families in North India, the other being the
264 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [ VOL. XII.
Kurus—the contest between whom forms the central story
of the Mahabharata; upon the authority of which we also
have the invasion of the Deccan by the Pandiyans.
Madura is clearly named after the sacred city of “the lunar
race,’ Mathura on the Jumna, the birthplace of their hero-
god, Krishna. According to the Sthala Purana, a Madura
work of great authenticity, the city was founded by Kula-
sékara, who has been clearly identified with Sinhabahu, the
erandfather of Buddha. Working upon purely Dravidian
sources, Mr. R. Sewell traces the pedigree of Vijaya’s Pandi-
yan queen, who is thereby seen to have been the daughter of
Amitodana, the uncle of Buddha and the sister of the Sakya
Pandu, whose daughter Bhaddakacchana was married to
Vijaya’s nephew and successor Pénduvasadéva.
Mr. Nell says that to suppose the Pandiyans to have been
non-Dravidian, ‘“‘we shall have to sweep away all the
traditions, inscriptions, and chronicles of the Tamil race.”
It is unfortunate that he has not mentioned even one of these
traditions, &c., which would so strongly corroborate his
theory of the Dravidian origin of the Pandavas.
Hitherto it had been supposed that all the traditions and
historical records of Southern India insisted that the great
dynasties of the Deccan (the Madura, Chola, Kerala, &c.) were
sprung from the “solar” and “lunar” races, which were the
distinguishing denominations of the two great Aryan
families of Delhi and Ayodya (Oude), respectively.
The only fact which at first appears to militate against
our contention is that the Pandiyans of Madura country area
Tamil-speaking race. Mr. Nell himself supplies us with the
answer to this, when he mentions that the Brahmans (by
whom he means Aryans) did not conquer South India as
they did Northern India, but came in peaceably. In the
north, the Aryans, whose invincible powers were then yet
unknown, met with a stubborn resistance from the abori-
gines, and this necessitated their adopting a policy of
extermination. The natives were either decimated in battle,
or driven out, and in the north the occupation of the Aryans
became wholesale. A perfect Aryan kingdom with an
Aryan people was established, and therefore there the Aryan
language prevailed. Butin the south the necessity to entirely
supplant the people did not arise. The awful reputation
which the Aryans had gained in the north caused the gates
of the southern cities to be opened at the first summons,
and the Aryan leaders did not think it necessary to resort
to the expensive policy of extermination which they had
been obliged to adopt in the north, but were merely content
with securing with the highest estates of society, and the
people were allowed to serve themas plebeian subjects without
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 265
molestation. Thus, while the royalty and nobility were
Aryans, the people were Dravidian, and the language of the
people came inevitably to be adopted by the ruling class also.
The Pandiyan royalty and aristocracy thus were Aryan,
though they subsequently adopted the Tamil speech.
Itis asignificant circumstance that the Mahawansa, which
records every Tamil invasion, never speaks of the Pandiyans
as Damilos. On the other hand, whenever a marriage with
the Pandiyans is recorded, it is stated that it is done in
order to prolong and establish the purity of the race. Of
King Vijaya Bahu I. it is recorded that he married first
Lilavati, ‘having satisfied himself of the purity of her race,”
and having no son by her, he made a princess of Kalinga,
his Queen, “being desirous to prolong and establish his
race.” ‘And the king, who prided himself in his race,”
(Mahawansa, chap. LIX., 40) “sent forth and brought hither
a prince of Pandu, born of a pure race, and bestowed
on him his younger sister, the Princess Mitta.” Thus all
throughout the Pandiyansare spoken of ,as a race, intermar-
riage with whom only confirmed the Aryan purity of the
Sinhalese. (
It remains to consider what the history of the people was
in subsequent times, when the country was overrun by
innumerable, heterogeneous tribes. The existence and strict
observance of the rule by which Sinhalese and Tamils of
respectable castes do not intermarry is a living proof of how
strictly purity of race has been preserved through all the
vicissitudes of the Sinhalese history. The Mahawansa and
all histories, while speaking of the existence side by side of
various tribes, whose name is legion, always scrupulously
distinguish the Sinhalese from them, and no amalgamation
of people is anywhere recorded.
In conclusion I will mention one authenticated fact in our
history, which is alone sufficient to prove that at a very
modern period the Sinhalese people enjoyed a high reputation
for the purity of its race among the Aryans of India. I refer
to the intermarriage of the Sinhalese with the Rajputs of
Mewar in the fourteenth century. After South India was
converted to Hinduism, and the Aryaand the Dravida joined
hands in fellowship and association, an amalgamation of races
and castes seems to have speedily taken place, leading to an
enormous multiplication of castes by reason of various
“combinations.” But all through the Rajputs of Rajasthan,
the proud descendants of the son of Rama, the son of the
sun, preserved their purity and their caste by religiously
avoiding mixed marriages. On this account they were
indisputably given pre-eminence among the Hindu kingdoms
of India. In the fourteenth century they had long ceased
64—92 I
266 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). (Vou. XII.
to have connections with almost all neighbouring tribes.
And about the year 1300 A.D., Bheemsi, their king, finding
no consort in India suited for his high descent, comes to
Ceylon and espouses Princess Padmani, or Padmavati, the
daughter of Vijaya Bahu (?), who takes with her to Rajaputana
a large retinue of Sinhalese ladies and gentlemen, who con-
tract marriages among the pure Rajputs. The grand story
of the heroism of this Sinhalese princess, and the bravery of
her uncle and nephew, Sinhalese princes—Gorah and Badul—
is recorded in the annals of Mewar, and will repay perusal
to all lovers of the beautiful, the good, and the brave. I
mention the fact only as a proof, that so late as the
fourteenth century the Sinhalese ,had the reputation of
having preserved the purity of their Aryan descent.
5. Mr. W. P. RANASINHA said :—The conclusion which
Mr. Nell wishes us to draw from his arguments is opposed
to the traditions, chronicles, and inscriptions of the Sinhalese.
Mr. Nell is struck with the so-called similarity of the
Malayalam with the Sinhalese characters, the relation of the
costume of the Kandyan women to that of the Tamil or
Indian women, the affinity of the Telugu, Canarese, and
Malayalam characters to the Sinhalese, the physical resem-
blances of the Sinhalese to the Dravidian races of South
India, and infers that the Sinhalese are of Dravidian origin.
Having set up a theory founded on a superficial observa-
tion, he labours hard to give it agood foundation. Mr. Nell
thinks, that just about the time that Buddha died the whole
population of Magadha should have been Buddhists, and
concludes that Vijaya and his followers did not come to
Ceylon from Behar, because some two hundred and thirty
years after his arrival the resident Sinhalese had to be
converted to Buddhism. Speaking of the reign of Parakrama,
he says it is impossible to consider the sovereignty of a son
of a king of Pandu, who came from a part of India quite as
distant as the territory of the Cholians, without concluding
that there were Tamil settlements, however small, in the
Ruhuna territory. What is Mr. Nell’s authority for saying
that. Parakrama was the son of a Pandiyan king? He
evidently is misled by the words in the Mahawansa, where
Parakrama is said to be a son of Pandu. This Pandu was
not a king of Madura, but was the son of Vikrama Pandu,
who reigned in Ceylon in 1053 A.D.
The writer is also mistaken in saying that the Natu
Kottaya Chetties and others of the tribe of Shanars worship
Ravana at Kataragama. The worship paid at Kataragama
is not to Ravana but to Kartikeya, the warrior-god of
the Aryas, the Kataragama Deviyo of the Sinhalese. At
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 267
Anuradhapura Mr. Nell found the colossal figure of Buddha
invested with the sacred thread like a Brahman. This
turns out to be the hem of the robe.
Coming to the period when the king of Vanga married
the daughter of the king of Kalinga, Mr. Nell concludes
‘“‘that the issue of that marriage was a Telangu princess.”
And he continues, “ what is the conclusion we must draw
from the marriage of Vijayaand his seven hundred followers
with the ladies from Madura, but that their descendents were
semi-Tamils? And the officers of state, the servants, and
artisans, who are mentioned as immigrants to Ceylon from
Madura, are likely to have come with their families, thus
leaving ‘purely Tamil descendants.
“The place where Vijaya had been sent adrift with seven
hundred followers must have been on the sea coast, and at
a not very great distance from Ceylon. And even if we do
not assign to Vijaya and his followers a Dravidian birth,
which is probable from his getting the daughter of the
Pandava of Madura, he and his fellow-settlers must certainly
be held to have left Tamil descendants. To avoid this
conclusion, we must either reject the whole story as a myth,
or assume that the Pandava was not a Dravidian, an impos-
sible assumption, because we shall have first to sweep away
all the traditions, inscriptions, and chronicles of the Tamil
race,” &c.
We do not think it would be right to discard the Sinhalese
traditions, inscriptions, and chronicles, which point to an
Aryan descent, in favour of the Tamil traditions, inscrip-
tions, and chronicles, which, Mr. Nell says, are opposed to
them. ,
The Aryas were an energetic race, who, according to
Max Miiller, inhabited a country supposed to have been as
far east as the western slopes of the Belurtag and Mustag,
near the sources of the Oxus and Jaxartes. Some of them
migrated to EKurope, some to Persia, and some to India.
Their language is supposed to have been Sanskrit. They had
areligion of theirown. They knew certain arts and sciences,
and brought with them asystem of astronomy, astrology,
and jurisprudence, and the art of medicine, which were
developed to a great extent after they had settled down in
India. With their religion they introduced a system of caste.
According to Amarakosha, the Sanskrit vocabulary by
Amarasigha, the division was as follows :—l, Brahmana, or
the priestly class ; 2, Kshatrya, the military class; 3, Vaisya
and Sudras; the rest were all Mlecchas or babarians to the
Aryas. Even the Drdviras, before they became converts
to the Vaidic religion of the Ary as, were called Mlecchas.
The Vaisyas were divided into three classes : the Bhu-vaisya,
268 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
the cultivators ; Go-vaisya, the cattle keepers; and Vanig-
vaisya, merchants. The Sudras were the artisans, who were
divided into many classes, according to the kind of work in
which each was engaged.
According to the Abhidhanap-padipika, a Pali vocabulary,
the Kshatrya took precedence. This is the caste system
which obtains in India as well as in Ceylon up to this date,
in spite of the teachings of Buddha, who preached
against it. This caste system, as well as the systems of
medicine, astronomy, astrology, laws and customs, and
most other things, were adopted by the other inhabitants of
India who were non-Aryas, except perhaps the hill tribes and
a few others who did not accept the civilisation which was
thus introduced into India by the Aryas. The religious
system which now prevails amongst the Dravidas is this
Vaidic religion preached to them by the Aryan Brahmans.
In Ceylon, the same gods are venerated by the Sinhalese
Buddhists.
The mistake committed by Mr. Nell is in supposing that
these are Dravidian institutious instead of Aryan. Hence
he was surprised to find that Parakrama Bahu, when he
attained his age, was invested with the sacred thread by
Brahmans of his father’s court. Says Dr. Caldwell :—
The Brahmans, by whom the Ayran civilisation was grafted on the
ruder Dravidian stock, laboured assiduously to extirpate the old
Dravidian religion, and to establish their own in its room ; and they
are generally supposed to have succeeded in accomplishing this
object.
Again, at page 519, he says :—
The system which prevails in the forests and mountain fastnesses
throughout the Dravidian territories, and also in the extreme south of
the penisular, amongst the low caste tribes, and which appears to have
been still more widely prevalent at an early period, is a system of
demonolatory, or the worship of evil spirits, by means of bloody
sacrifices and frantic dances. The system was introduced within the
historical period from the Tamil country into Ceylon, where it is now
mixed up with Buddhism.
These matters should be borne in mind in all questions
touching the ethnology of India and Ceylon.
The system of caste and race distinctions having once
taken hold of the mind of the people proved too strong even
to the preachers of Buddhism to undo. To this I attribute
the reason why races and castes remain unmixed up to this
day both in India and Ceylon.
Now it is said in the Mahawansa that the king of Vanga, an
Aryan prince, married the daughter of the king of Kalinga.
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 269.
This marriage was not possible if the king of Kalinga was
not of the same race as the king of Vanga. In the Vishnu
Purdna (book IV., chapter X XIIL., p. 444) it is said that Bali’s
wife, by Dirghatamas, had five sons, Anga, Banga, Kalinga,
Sahona, and Pundra; and their dissed amis and the five
countries they inhabited were known by the same names.
This ,shows that Kalinga as well as Vanga was colonised
by an Aryan race. And also, by the way, that polyandry
was not unknown tothe ancient Aryas. According to the
Mahawansa Vijaya arrived in Ceylon in the year 543 B.c.
This is disputed by some modern writers, but it is not
necessary to enter into that question now. He need not
have been necessarily a Buddhist. His religion may have
been Vaidic, or, as it is now erroneously termed, Hinduism.
He and his followers worshipped the gods of the Aryas as
taught in the Vedas. ‘The Brahmans were purohitas, even
of the later kings of Ceylon who professed Buddhism, but
at the same time worshipped the Aryan gods, as the Sinhalese
do now.
Vijaya lived with Kuveni, a native of Lanka, purely, I
believe, for political reasons, till she gave birth to two
children, Jivahatha and Disala. Vijaya’s followers requested
him to assume the office of king, but he, on account of his
not having a queen consort of equal rank to himself, was
indifferent at the time to his inauguration. The chiefs
being desirous of the installation of the prince, sent to
southern Madura a deputation with gems and other presents.
They obtained an audience of king Pandava, and delivering
their presents,announced their mission. “The son of Sinha-
bahu named Vijaya, has conquered Lanka, to admit of his
installation bestow thy daughter on us.” King Pandava
having consulted his ministers, decided that he should send
his own daughter to Vijaya, and for the retinue of that king
no less than seven hundred daughters of his nobility, with
eighteen officers of State, together with seventy-five menial
servants. Pandava despatched these maidens, bestowing
presents on them.
It would indeed be as strange for an Aryan prince and
the ministers of an Aryan race to solicit in marriage a
princess of the Dravidian race, as for the powerful king of
Madura, if he were a Dravidian, to send his daughter to be
wedded to an adventurer of another race, in a country reputed
to be inhabited by Yakko, or cannibals. Careful research
will show that the southern extremity of the peninsula of
India was at this time colonised by the Aryas, the same
enterprising race to which Vijaya belonged.
' M. Kunte, B.A., in his “Vicissitudes of Aryan Civilisation
in India,” writes as follows :—
270 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). ‘[ Vou. XIT.
The same difficulties the ancient Ayras had to encounter in India.
A settlement of the name of Chola was made. The south, into which
Rama had made an expedition, and in one or two parts of which
colonies had been established, was not totally neglected.—Page 377.
The kingdom of Pandyas, or the whites, flourished, exercising a
general civilising influence on the Turanians, imbuing their minds with
Aryan feelings and thoughts, and enlarging the forces of their
observation and knowledge by directing attention to the Aryas in the
north. The fertile and romantic banks of the Godaviri, the K4veri,
and the Tambraparni proved too tempting not to attract numbers of
Aryan settlers.
Again, at page 382, he writes :—
Aryan settlements in the south of India had also developed into
flourishing kingdoms. The settlements of Chola, Pandya, and Kerala
grew in prosperity and power.
His authority for these statements is, I find to be, the
Mahabhasya of Patanjali.
Dr. Caldwell, in the introduction to his “Comparative
Grammar of the Dravidian Languages,” page 81, says :—
The immigration into Ceylon of Aryans from Magadha probably
took place about 550 B.c., or at least some time in the course of that
century ; and I think we may safely agree that the Aryas, or the
Sanskrit-speaking inhabitants of Northern India, must have become
acquainted with and formed establishments in the Dekkan and
Coromandel coast ; and must have taken steps towards clearing the
Dandakaranya, or primitive forest of the peninsula, before they thought
of founding a colony in Ceylon.
This conjecture of Dr. Caldwell appears to have been
made without an acquaintance with the Vishnu Purana,
which is clear on this point. King Dasaratha had four sons,
Rama, Laksmana, Bharata, and Satrughna. We know that
Rama and Laksmana conquered Lanka. Of Bharata and
Satrughna the Vishnu Purana says (book IV., chapter IX.,
p. 385), Bharata made himself master of the country of
Gandharbas, after destroying vast numbers of them, and
Satrughna, having killed the Rakshasa chief Lavana, the
son of Madhu, took possession of his capital Mathura.
In note A, Mr. Nell remarks “that Dr. Caldwell says the
name Pandya is written in Tamil, Pandiya, but the complete
Tamilised form is Pandi.” The entire passage, as I find
in Mudaliyar Wijesinha’s translation of Mahawansa, is as
follows :—
The Sanskrit name, Panda, is written in Tamil, Pandiya, but the
more complete Tamilised form Pandi is still more commonly used all
over Southern India. I derive Pandiya, not from the Tamil and ~
Malayalam Pandu, “ancient,” though that is a very tempting deriva-
tion, but from the Sanskrit Pandu, the name of the father of the five
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 271
Pandava brothers. This very form, Pandiya, in the sense of a
descendant of Pandu, is mentioned, as I am informed by Professor
Max Miller, by Katiyayawa, the immediate successor of Panini.
“‘ History of Tinnevelly,” chapter I., page 12.
If the ladies that came from Madura were Dravidian, and if
Vijaya and his followers spoke Telangu, as Mr. Nell supposes,
the language which descended to their posterity should have
been Tamil or Telangu. But Mr. Nell himself concedes that
the Sinhalese language is a distinctive one, and that competent
authorities have classified it among the non-Dravidian. But
competent authorities, such as the Hon. James de Alwis,
Max Miller, and others, who have made a study of the langu-
age, not only called it non-Dravidian, but have distinctly
pronounced the language to be Aryan.
On reading Mr. Beames’s “ Comparative Grammar of the
Aryan Vernaculars of India” (viz., Sindhi, Hindi, Gujarati,
Bangali, Oria, Marati, and Panjabi), I was struck with the
similarity of Sinhalese to these Aryan vernaculars, and the
applicability of their rules to the Sinhalese language, and I
was induced to write a Paper on the “subject in the Journal
of this Society in the year 1882, which was published in
volume VII., No. 25. The late Professor R. C. Childers, the
learned compiler of the Pali Dictionary, also wrote a paper on
the proofs of the Sanskritic origin of Sinhalese, and it was
published by the Royal Asiatic Society of Great Britain and
Ireland in the vear 1875. I have read Dr. Caldwell’s
‘Comparative Grammar of the Dravidian Languages,” but
the rules that apply to those languages I find do not apply to
the Sinhalese language.
The strongest argument that is adduced by those who
allege that Sinhalese is a Dravidian dialect, isthe want of the
relative construction in the Sinhalese language as in Sanskrit ;
that is to say, in other words, that Sinhalese is not Sanskrit.
Nobody says that Sinhalese is Sanskrit: what we say and
what we can prove is that Sinhalese is a sister-language to
the Aryan vernaculars of India, a corrupt and modified
Prakrit ; Prakrit being the parent of all these vernaculars,
which was the language of the Aryans, after Sanskrit became
a book language.
The cumbrous diction of the Sanskrit writers and un-
pronounceable words of that language have been modified in
the modern Aryan vernaculars, and this is not to be wondered
at when we consider that it took many centuries before
these vernaculars became what they areat the present day.
Two hundred and thirty-seven years after the landing of
Vijaya and his followers, Mahindu, the son of king Asoka,
came to Ceylon, and wrote the Atthakathas, or commentaries
to the Buddhist scriptures. If the language ‘of the inhabitants
272 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [VoL. XIT.
of Ceylon was Telangu or Tamil, he should have written
them in one of those languages. But they were written in
Sinhalese.
The rock inscriptions of Ceylon should not be forgotten in an
inquiry of this kind ; some of them, according to Dr. HE. Miiller,
are of the first century B.c. The characters are the old
Nagari or Lat, and the language is a kind of Prakritallied to
Pali. Now there can be no doubt that these inscriptions were
intended to be read and understood by the people, and
hence, too, it might fairly be concluded that the people who
inhabited the country were an Aryan race; and it is curious
to find how the language and characters of these inscriptions
gradually changed as time passed on, and how in the inscrip-
tions between the fifth and ninth centuries the language
becomes somewhat intelligible to the scholars of the present
day,and the charactersto some extent assume the present forms
of the Sinhalese alphabet. Even then the ordinary scholar,
who is not acquainted with the old Lat characters, is not
able to read them, owing to the occurrence of these latter
characters in them.
I have to refer to plate No. 121 A, of ‘‘ Ancient Inscriptions
in Ceylon,’ by Dr. Miller. These inscriptions when
carefully examined will show that the Sinhalese characters
of the present day were gradually evolved from the old
Nagari or Lat characters, and not borrowed from Malayalam,
Canarese, or Telangu, the similarity between these latter
and the Sinhalese characters being that they areround. Tothe
iron style and the ola in which the Sinhalese write their books
is greatly due the present form of the Sinhalese characters.
Before concluding this Paper I beg to draw your
attention to another passage in Mr, Childers’ contribution
referred to, about the word Klu, which was said by Mr.
Tissanayagam to be derived from the Tamil Zlam. It
is opposed to the rules of philology to derive one word from
another, merely because the sound is similar. The deriva-
tion must be accounted for step by step by the well-known
laws called phonetic rules. “ Strange as it may appear,” says
Mr. Childers, “the word #/u is no other than Sinhalese
much corrupted, It stands for an older form Hela or
Helu, which occurs in some ancient works, and this again
for a still older Sela, which brings us back to the Pali
form Sthala. For the loss of the medial syllable he com-
pare the Sinhalese dola, representing the Pali dohala and
Sanskrit douhrida, and for the loss of the initial s compare
ira = surya and ura = sukara.” I may add that as to the
change of 7 into e, compare Sinhalese velep for the Sanskrit
vitapa, “tuft” or “top branch”; Sinhalese vehera for
the Sanskrit vzhare, a building in which Buddha’s image is
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 273
kept. As to the change of s into A, and then the entire
elision of it, leaving only the vowel, compare the Sanskrit
suci, “needle,” with the old Sinhalese hzdiz, and the modern
Sinhalese 7d? in idikatuwa: we then have Sinhala in
Sanskrit, Sihala in Pali or Prakrit. Long vowels are
shortened in Sinhalese, and we next get the word Sihala
with a short 7, as in the Subbasita cof Alagiyawanna. The
h was after a time not articulated, and the word was pro-
nounced Svala, from which by changing the sz into hi we get
Hiala, This could not have lasted long owing to the hiatus,
and the two vowels having coalesced it became Hela, and that
which belongs to Hela is Helu. We read inthe Kavyasekhara
of Sri Rahula Sthavira, of Totagamuwa :—
Utum me Bisésand
Helu basini nisi padabenda
Kiyanuwa banak sonda
Kalen 4radana mahanada
Because this noble princess made a pleasing request (to me) to
repeat a good bana in suitable verses in the Helwu language.
By the elision of the aspirate h we next get the word
Hilu, and this is applied to Sinhalese generally, and not
necessarily to the pure Sinhalese of the poets. For we find
in the preface to an old translation into Sinhalese of the
Ummagga Jataka—a work read, and, with the exception of
some words, understood by the Sinhalese generally—the
following :—
Budun desana karanalada madhuravu Dharmmaya Budun vadale
Magadha bhashawan vedeyi me nam Eluven vedeyianadara nosita * * *
gaurawayen sitahela isiya yutu.
Buddha preached his sweet Dharma in Magadha language, that
is in Elu. Despise it not on that account, but listen to it with
respectful attention.
This is an apology for writing a bana book in Sinhalese.
So Hlu, Helu, Sihala, and Sinhala are one and the same.
As tothe physical appearance of the Sinhalese, this is what
Professor Virchow says :—
Ali descriptions, and history confirmed by the Ramayana, as weil as
the Wijayan legend, show that there can be no doubt that the Sinhalese
face is an importation from the Aryan Province of the Indian Con-
tinent, while directly to the contrary, all observers ascribe to the
Vedda face a foreign, and very frequently a Dravidian type.
6. Mr. SENATHI RAJa strongly supported Mr. Nell’s views.
He said most of them were in the habit of taking their views
64—92 K
274 JOURNAL, R.A.S. (CEYLON). [Vou. XII.
at second hand, and Mr. Nell’s was a new departure in that
respect. It was a bold attempt to break through the tyranny
of blind faith and to make them judge for themselves as to
whether certain theories hitherto taken for unquestionable
articles of faith by them were actually founded on facts
or were only hasty conclusions founded on insufficient
data.
There could be no doubt that the Sinhalese were a com-
posite race, and that the Aryan was but a very inconsiderable
portion, if any at all. The alphabetic system, a great many
grammatical forms, and a whole vocabulary of words, were
connected with the Sanskrit, Pali, &c. But that was easily
accounted for. Buddhism had been the chief religion of the
country for many centuries, and most of the Buddhist books
were in Pali. Thus the Sinhalese language had become
modelled on the Aryan method, and the Sinhalese mode of
thought on the Pali and Sanskrit. They knew how many
English words and phrases had become almost household
words even in the short time the Island had been under
English rule, and even such familiar names as those of the
months had, even among the ignorant, largely given way to
the English names. Therefore it was not a conclusive proof
of the descent of the Sinhalese from the ancient Aryans
that there should be grammatical forms and words allied
to Sanskrit and Pali. He submitted, therefore, that the
linguistic test alone was a very fallacious one.
But the Aryan origin was totally disproved by the whole
tradition, history, laws, and customs which distinguish one
race from another. Even admitting that Vijaya’s followers
were Aryans, at least half the blood in the Sinhalese must
be Dravidian, to say nothing about the Tamil conquests and
the influx of Tamil coolies. The Aryan caste distinctions
were not those which obtained in Ceylon, where they were
tribal, similar to those of the Tamils. The existence of
polyandry also showed them notto be Aryan.
The land tenure words were either borrowed from the
Tamils, in which event the Tamils were the civilisers of
the Sinhalese, or else the Sinhalese had them in common
with the Tamils, Telagus, and Kanarese, which would
show their language to be Dravidian. The formation of
their sentences was also Dravidian. One could change a
whole language by conquest, or by a new religion, bringing
in new literature, &c.; but it was impossibie to change the
method upon which a man thought.
7. Mr. BARBER aes ee had heard a great deal that night
about history and philology, but very little about ethnology,
and he would theréfore ask permission to Be a pew
No. 43.—1892.] ETHNOLOGY OF CEYLON. 275
paragraphs bearing on the subject from a work by Professor
Huxley of so late a date as 1890.*
8. Mr. D. C. PEDRIS also offered some remarks criticising
Mr. Nell’s Paper.
9. Dr. VANDORT, on behalf of Mr. Nell, offered an expla-
nation with regard to Mr. Nell’s quotation from Dr. Caldwell
identifying Ilavers and Tiers as Sinhalese islanders, which
had been questioned by Mr. Corea at the previous Meeting,
Dr. Vandort waived his right of reply owing to the lateness
of the hour.
10. His LORDSHIP THE BISHOP declared the discussion
closed.
11. A vote of thanks to the Chair concluded the pro-
ceedings.
* The extract points out the uselessness of placing too great reliance
upon philology, and dealing with the ethnology of the Aryans, apparently
assigns them an European rather than an Asian habitat, and regards the
blondes of North-Western Europe as the purest type of Aryan.
PRINTED AT
THE GOVERNMENT PRINTING WORKS,
COLOMBO, CEYLON.
s zi
i
Re
{
my -
. ‘
y
F
ay ‘
me
i
J
Fron
ga of
‘ I
. i
i ‘
\
,
(
Vai 5 pits
a oy ae
PO hc Slee eo rah NAR Ig
Fa eke 2
ws
u
Royal Asiatic Society CGevlon Aranch).
2
Patron :
His Excellency Sir ARTHUR ELIBANK HAVELOCK, K.C.M.G.,
Governor and Commander-in-Chief and Vice-Admiral,
Ceylon.
Dire-Patrun :
His Excellency Sir E. NOEL WALKER, K.C.M.G., Lieut.-
Governor and Colonia: Secretary, Ceylon.
President ;
The Right Rev. R. S. COPLESTON, D.D., Lord Bishop of
Colombo.
Dice-P residents :
GEORGE WALL, F.L.S., F.R.A.S.
The Hon. J. A. SWETTENHAM, C.M.G., C.C.S.
Cuuncil :
STANIFORTH GREEN.
HENRY TRIMEN, M.B.LOND., F.R.S., F.L.S.
The Hon. Col. F.C. H. CLARKE, R.A., C.M.G., F.R.G.S.
W. P. RANASINHA.
HENRY BOIS, J.P., F.R.C.I.
A. M. FERGUSON, C.M.G., F.S.A., HON. F.8.G.S.AUSTRALIA.
The Hon. P. RAMANATHAN, C.M.G., M.L.C., M.C.L.E., M.R.A.S.,
F.R.C.I. :
The Hon. A. DE ALWIS SENEVIRATNA, M.L.C., M.C.L.E.
J. P. LEWIS, M.A.OXON., ©.C.S.
F. H. M. CORBET, M.R.A.S., F.R.C.1.
W. G. VANDORT, M.D.
W, R. KYNSEY, C.M.G., F.R.C.P.I., L.R.C.S.1.
Honorary Creasurer :
W. H. G. DUNCAN (resigned June, 1892).
F. H. M. CORBET, M.R.A.S., F.R.C.L (appointed July, 1892).
Bonvorary Secretaries : |
H. C. P. BELL, €.0.8.; E.S. W. SENATHI RAJA, LL.B.
Assiatant Secrvefary and Librarian :
GERARD A. JOSEPH.
Agents :
Ceylon : Messrs. A. M. & J. FERGUSON, Colombo.
Feibieacen Sha sabe ba
= tise tee
Fie 2 a psi ue Ss
> ane ee
Dee Se ee :
Ge PALS =;
re eee ee ad
tele Sree set:
rye yr ry -r =
ead rat es - : - taht y peeenrens
: th : 2 : i : rs PPT si _ rere
£ . : f " a rat Fak Se : = “ ~ae
ate one 2g) AD LAP
rend
cece aD f
1 Bee
ee Ob pr 4
BY Gear Gg AORD
2 ear rat Rac dae £
e Stew
sestiestes oy Eta
ee =e ee eae
a fr er Te et eer
Seskre ~ a
Sees os eevee rereee rears
otis
eee ry meee Sa =
aS ASS ae) ios - ose
POP Bh») BO ae
THe
$4